﻿1
00:00:45,840 --> 00:00:47,680
‫از کجا فهمیدی منـم؟

2
00:01:54,000 --> 00:01:55,960
[جزئیات: نامشخص]

3
00:01:56,000 --> 00:01:56,560
‫[جزئیات: نامشخص]
‫[حذف شد]

4
00:02:56,160 --> 00:02:57,560
‫کیه؟

5
00:03:01,720 --> 00:03:04,960
‫- بازم من بُردم
‫- از کجا فهمیدی منـم، بابایی؟

6
00:03:05,000 --> 00:03:07,680
‫مگه نمی‌دونی؟
‫پشتِ سرم چشم دارم

7
00:03:07,720 --> 00:03:10,840
‫- نخیرم، الکی نگو
‫- این ماسک ترسناکه رو از کجا گیر آوردی؟

8
00:03:10,960 --> 00:03:12,240
‫از این ماسک «اُنی»هاست

9
00:03:13,280 --> 00:03:15,680
‫شنیدم هیولاهای ژاپنی این شکلی‌ان

10
00:03:16,080 --> 00:03:20,240
‫یکی از بچه‌ها
‫براش سوغاتی آورده

11
00:03:20,560 --> 00:03:22,160
‫صورتت چقدر کثیفـه

12
00:03:22,280 --> 00:03:24,560
‫اُنی‌ها خیلی بدجنس‌
‫و ترسناک‌ان

13
00:03:24,680 --> 00:03:26,280
‫اگه این ماسک مسخره رو درنیاری،

14
00:03:26,360 --> 00:03:28,560
‫یه‌وقت فکر می‌کنن تو هم یکی از خودشونی‌ها

15
00:03:28,680 --> 00:03:30,960
‫واقعاً ازشون می‌ترسم
‫می‌شه همه‌شون و بزنی بکشی؟

16
00:03:31,000 --> 00:03:32,960
‫خب، از نظر من هم
‫خیلی ترسناک و بدجنس‌ان

17
00:03:33,000 --> 00:03:34,360
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫از پسـشون برمیام؟

18
00:03:34,400 --> 00:03:35,400
‫- نه
‫- نگران نباش

19
00:03:35,520 --> 00:03:39,280
‫هیچیت نمی‌شه
‫مامانی خودش، به حساب همه‌شون می‌رسه

20
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
‫- واقعاً می‌تونی؟
‫- معلومه که آره

21
00:03:42,000 --> 00:03:44,680
‫خیلی‌خب پس، گمونـم بابایی باید
‫به کار تعمیرات موتورش ادامه بده

22
00:03:44,800 --> 00:03:47,000
‫که اگه مامانی تو بد مخمصه‌ای گیر افتاد،
‫بتونیم دو تایی فلنگ و ببندیم

23
00:03:47,360 --> 00:03:48,880
‫- می‌خوای کمکـم کنی؟
‫- آره!

24
00:03:49,000 --> 00:03:51,800
‫نخیرم، دوباره لباس‌هات رو کثیف نکنی‌ها

25
00:03:51,840 --> 00:03:54,520
‫بدو بیا
‫شمام واسه شام خودت رو برسون، عزیزم

26
00:03:54,560 --> 00:03:56,000
‫بجنب دیگه! وقت ندا...

27
00:03:57,800 --> 00:03:58,960
‫قلبـم اومد توی دهنـم!

28
00:04:02,760 --> 00:04:04,920
‫[25‏اُم - تولد]

29
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
‫بسیارخب، بریم سراغ خبر بعدی؛
‫مظنونِ قتل وحشیانه‌ای که دهم این ماه،

30
00:04:08,000 --> 00:04:11,560
‫ توی «ال‌بالکن» رخ داد،
‫همچنان فراریه و دستگیر نشده

31
00:04:11,600 --> 00:04:14,440
‫ظاهراً جسدِ مقتول بوسیلۀ یک شیء تیز

32
00:04:14,560 --> 00:04:17,240
‫چندین دفعه مورد اصابت قرار گرفته

33
00:04:17,280 --> 00:04:19,800
‫بازرسین پرونده اذعان دارند

34
00:04:19,840 --> 00:04:22,360
‫دست‌کم پنج عامل در این قتل دست داشته‌اند

35
00:04:22,400 --> 00:04:26,400
‫گمانه‌زنی‌های کثیری هم مبنی بر این که این قتل از 
‫طرف یک سازمان جنایی اتفاق افتاده، مطرح شده است

36
00:04:27,000 --> 00:04:32,400
‫- به نظرت کارِ...
‫- شایدم کارِ اُنی‌ـه

37
00:04:33,400 --> 00:04:35,280
‫همچین کاری از اُنی برمیاد

38
00:04:39,680 --> 00:04:41,560
‫خیلی‌خب، دیگه وقتِ خوابـه پسرم

39
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
‫- ولی خوابم نمیاد
‫- خبری از این حرف‌ها نیست

40
00:04:44,360 --> 00:04:46,360
‫خوشم نمیاد قیافه‌ت رو اینطوری می‌کنی، بابایی

41
00:04:46,480 --> 00:04:48,600
‫حتی مامانت هم داره می‌گه
‫از وقت خوابت گذشته

42
00:04:50,920 --> 00:04:52,800
‫مامانی قیافه‌ش رو هرطوری بکنه،
‫من دوستش دارم

43
00:04:53,160 --> 00:04:56,920
‫به نفعته بی‌ادبی نکنی‌ها،
‫وگرنه خبری از کادوی تولد نیست

44
00:05:04,200 --> 00:05:06,440
[دوربین‌های مداربسته]

45
00:05:11,480 --> 00:05:12,400
‫چی شده؟

46
00:05:14,600 --> 00:05:18,280
‫تو فکر خبری‌ام که دیدیم
‫دیدی چطوری کشتنـش؟

47
00:05:19,360 --> 00:05:20,400
‫وای ماری

48
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
‫دیگه خودِ مقتول به کنار
‫[چه بلایی سر این شهر اومده؟]

49
00:05:23,680 --> 00:05:26,240
‫با اینکه با چندتا از همکارهاش هم مصاحبه کردن،

50
00:05:26,280 --> 00:05:29,480
‫هیچ اطلاعاتی درمورد زندگیِ شخصیش بدست نیاوردن
[نیمۀ تاریکِ جرائم سازمان‌یافته]

51
00:05:29,920 --> 00:05:32,240
‫این چیزها که دیگه تعجبی نداره

52
00:05:32,360 --> 00:05:34,600
‫نگران نباش
‫هیچکس پیدامون نمی‌کنه

53
00:05:35,560 --> 00:05:38,160
‫مطمئنی؟
‫«ریپر» چی؟

54
00:05:38,240 --> 00:05:42,360
نگران «ریپـر» نباش
‫بعدشم، مطمئنم اصلاً کارِ اون نیست

55
00:05:43,120 --> 00:05:45,120
‫خودت که بهتر می‌دونی
‫همیشه تنهایی کارهاش رو انجام می‌ده

56
00:05:45,360 --> 00:05:48,800
‫لطفاً آروم باش.
‫از اینجا به بعد دیگه زندگی روی خوشش رو نشون‌مون می‌ده.

57
00:06:41,480 --> 00:06:42,360
‫[چه بلایی داره سر این شهر میاد؟]

58
00:06:42,360 --> 00:06:44,160
‫این بار، قتل هولناکی دیگر،

59
00:06:44,240 --> 00:06:47,240
‫در یک منطقۀ مسکونی بی‌سروصدا
‫واقع در سنت مارکز رخ داده

60
00:06:47,600 --> 00:06:51,800
‫جزئیات این قتل مشابه 
‫حادثه‌های های‌پارک، اولیانا

61
00:06:51,920 --> 00:06:55,840
‫و قتلی که هفتم این ماه 
‫در زامیلان رخ داده است، می‌باشد

62
00:06:55,920 --> 00:06:59,920
‫طبق گفتۀ مقامات رسمی،
‫احتمالاً با یک قاتل زنجیره‌ای روبه‌رو هستیم

63
00:07:00,000 --> 00:07:02,160
‫با اینکه هم‌اکنون
‫تحقیقات گسترده‌ای در حال انجامه،

64
00:07:02,600 --> 00:07:03,920
‫آنچنان روزنۀ امیدی وجود نداره،

65
00:07:04,000 --> 00:07:06,160
‫چرا که هیچگونه سرنخ و ارتباطی

66
00:07:06,240 --> 00:07:07,600
‫بین مقتولینِ پرونده مشاهده نشده

67
00:07:07,680 --> 00:07:09,600
‫شنیدی دیگه؟
‫چهارمی‌شون بود

68
00:07:21,160 --> 00:07:23,040
‫سوزوندیـش که.
‫دوباره جزغاله شده.

69
00:07:23,400 --> 00:07:27,320
‫احسنت به شما.
‫اینم از باباییت که پشت‌سرهم داره خرابکاری می‌‌کنه.

70
00:07:27,920 --> 00:07:30,360
‫بخاطر همین گفتم بسپُرش به من

71
00:07:30,480 --> 00:07:33,800
‫گریل کردن تکه‌های بزرگ گوشت قِلق داره

72
00:07:34,920 --> 00:07:38,960
‫[تولدت مبــــارک!]

73
00:07:39,000 --> 00:07:40,120
‫هورا!

74
00:07:40,600 --> 00:07:42,600
‫وای! کیکم بَبریـه!
‫[تولدت مبارک، کایل]

75
00:07:43,120 --> 00:07:45,000
‫به نظرت بتونی همه‌شون رو فوت کنی؟

76
00:08:10,240 --> 00:08:11,680
‫وای، قلبـم! چیه توش؟

77
00:08:12,360 --> 00:08:14,920
‫- جونمی‌جون! بازی کامپیوتریه!
‫- یه جایزه هم داری

78
00:08:17,680 --> 00:08:21,280
‫این یکی ماسک خیلی بیشتر از اُنی بهت میادها

79
00:08:21,400 --> 00:08:24,800
‫تازه خودمم دلم نمی‌خواد بدجنس باشم
‫عاشق قهرمان بودنم

80
00:08:25,680 --> 00:08:28,400
‫خب، من که روی ماهِ خودت رو دوست دارم

81
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
‫باز شروع شد

82
00:08:30,200 --> 00:08:33,600
‫مامانی داره از ترفندهاش استفاده می‌کنه
‫گولت بزنه بکشونتت سمتِ خودش

83
00:08:45,240 --> 00:08:48,320
‫نگران نباش عزیزم، پا نشو

84
00:09:25,800 --> 00:09:26,760
‫بابایی!

85
00:10:25,000 --> 00:10:27,520
‫عجب گردوخاکی به‌پا کرد این شیرزن!

86
00:10:53,520 --> 00:10:56,040
‫زود از راه رسیدن
‫کی خبردارشون کرد؟

87
00:12:10,400 --> 00:12:12,760
‫دکتر رو خبر کن! بدو!

88
00:12:14,120 --> 00:12:17,120
‫- حالتون خوبه؟ صدام رو می‌شنوید جناب؟
‫- ماری

89
00:12:18,440 --> 00:12:20,640
‫- رِن
‫- آقای لوگان!

90
00:12:20,680 --> 00:12:23,160
‫صدام رو می‌شنوید، آقای لوگان؟

91
00:12:23,280 --> 00:12:25,520
‫آقای لوگان! آقای لوگان!

92
00:12:32,520 --> 00:12:34,000
‫لطفاً آرامش‌تون رو حفظ کنید

93
00:12:34,280 --> 00:12:36,800
‫یادتون میاد چه بلایی سرتون اومد
‫و چرا اینجایید؟

94
00:12:38,800 --> 00:12:42,680
‫بعد از اینکه پزشکی قانونی مرگ‌تون رو تایید کرد،
‫به طرز معجزه‌آسایی به زندگی برگشتید

95
00:12:42,680 --> 00:12:45,360
‫زن و بچه‌م چی؟

96
00:12:47,280 --> 00:12:49,800
‫متأسفانه زنده نموندن

97
00:12:54,920 --> 00:12:57,800
‫خب، 24 ساعت از تایید مرگ‌ش گذشته

98
00:12:58,160 --> 00:13:00,560
‫واقعاً فکر می‌کنید
‫این یارو به زندگی برگشته؟

99
00:13:00,920 --> 00:13:03,520
‫چمیـدونم والا،
‫شاید اصلاً دیگه انسان نباشه

100
00:13:04,800 --> 00:13:05,800
‫نور علی نور شد

101
00:13:06,560 --> 00:13:09,120
‫خب، بریم یه سَر به آقای زامبی بزنیم

102
00:13:09,160 --> 00:13:11,280
‫بذاریدش توی اتاقـش

103
00:13:12,560 --> 00:13:15,120
‫هیجانِ زیاد براش خوب نیست

104
00:13:16,520 --> 00:13:17,560
‫بسیارخب

105
00:13:18,280 --> 00:13:21,320
‫سلام آقای لوگان
‫بنده مایک موریس از اف‌بی‌آی هستم

106
00:13:21,880 --> 00:13:23,440
‫بنده هم اِما ساماندا هستم

107
00:13:23,520 --> 00:13:25,680
‫شرمنده توی همچین شرایط سختی
‫مزاحم اوقات شریف‌تون می‌شیم،

108
00:13:25,960 --> 00:13:28,080
‫ولی برای ادامۀ روند تحقیقاتی‌مون
‫به کمکِ شما نیاز داریم

109
00:13:29,560 --> 00:13:32,200
‫یادتون میاد کی مخفیانه واردِ خونه‌تون شد
‫و به خونواده‌تون حمله کرد؟

110
00:13:33,320 --> 00:13:36,200
‫نظری درمورد اینکه قاتل چه انگیزه‌ای داشته، دارید؟

111
00:13:36,920 --> 00:13:38,800
‫هرگونه جزئیاتی ممکنه برای ما مُثمرثَمر باشه

112
00:13:46,520 --> 00:13:50,040
‫خواهشاً اگه چیزی به ذهن‌تون رسید،
‫با ما تماس بگیرید

113
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
‫[مایک موریس - مامور ویــژه]

114
00:13:54,160 --> 00:13:59,120
‫احتمالاً این یارو خبر داره
‫کی پشتِ این جریاناتـه

115
00:13:59,400 --> 00:14:01,280
حسـم می‌گه

116
00:14:02,160 --> 00:14:05,920
‫ولی محض اطمینان، امشب نوبتی زیر نظر می‌گیریمش

117
00:14:07,040 --> 00:14:08,400
‫تفهیم شد

118
00:14:11,520 --> 00:14:15,520
‫آره، چند ساعتی می‌شه
‫که رو پشت‌بوم نشسته

119
00:14:15,640 --> 00:14:18,520
‫خیلی‌خب، بدون اجازه‌ت
‫هیچ اقدامی نمی‌کنم

120
00:14:18,640 --> 00:14:20,120
‫بله، تفهیم شد

121
00:14:28,200 --> 00:14:32,000
‫دلت می‌خواد
‫با خونواده‌ت خداحافظی کنی؟

122
00:14:32,680 --> 00:14:34,520
‫[سردخانه]
‫[ورود افراد متفرقه ممنوع]

123
00:15:39,680 --> 00:15:40,960
‫چه کوفتی شده؟

124
00:16:49,960 --> 00:16:52,080
‫گندش بزنن! واسه چی 
‫گوشی کوفتی‌ش رو جواب نمی‌ده آخه؟

125
00:16:52,080 --> 00:16:54,240
‫داره چه غلطی می‌کنه؟

126
00:16:56,160 --> 00:16:58,240
‫یا خدا. اینجا چه خبره؟

127
00:17:10,200 --> 00:17:12,400
‫نمی‌خوای تسلیم عزرائیل بشی، نه؟

128
00:18:02,400 --> 00:18:05,760
‫از کجا فهمیدی کجاییم؟
‫چطوری فهمیدی که منــم؟

129
00:18:06,760 --> 00:18:09,720
‫مُختاری هرچقدر دلت می‌خواد
‫سَروشکلت رو عوض کنی

130
00:18:10,440 --> 00:18:12,840
‫مهم نیست که چقدر برای مخفی شدن
‫خودت رو به این در و اون در بزنی

131
00:18:12,920 --> 00:18:16,040
‫هیچ‌جوره راهی نداره
‫که بتونی از سرنوشتت فرار کنی

132
00:19:01,800 --> 00:19:04,200
‫[ورود ممنــوع]
