﻿1
00:00:17,920 --> 00:00:20,680
خداوندگار بهشت ​​لطفا
جلوی شیاطین را بگیر

2
00:00:20,800 --> 00:00:21,920
جلوی شیاطین را بگیر

3
00:00:51,120 --> 00:00:53,160
!عجب ماموریتی

4
00:02:40,920 --> 00:02:42,920
چه کار کسل کننده ای بود

5
00:02:43,320 --> 00:02:45,760
باورم نمیشه حتی نتونستم
موقع بازی ببا اون احمقا هیجان زده بشم

6
00:02:45,880 --> 00:02:48,440
دارایی بزرگم داره اینجا حیف میشه

7
00:02:48,880 --> 00:02:51,280
پس دفعه دیگه بزار بقیه انجامش بِدن

8
00:02:51,320 --> 00:02:53,440
چی میگی استاد یاماجی؟

9
00:02:54,320 --> 00:02:57,720
شمشیر سلاحی
بدون اراده‌ست.

10
00:02:59,280 --> 00:03:00,720
باشه رئیس

11
00:03:00,760 --> 00:03:04,560
ولی اینو از من داشته باش
زبون بازیات دیگه خیلی قدیمی شده

12
00:03:05,160 --> 00:03:08,040
سربند‌های نینجایی رو میزارین
اینور و اونور میپرین

13
00:03:08,120 --> 00:03:11,280
و از یه سری پیمان یا کد مرموز پیروی میکنین
که تیریپ ما نیس

14
00:03:11,760 --> 00:03:15,480
مگر اینکه شاید دلت هنوز پیش
یه شعله قدیمی یا چیزی گیر باشه

15
00:03:15,880 --> 00:03:18,560
تبعیدی ها دیگه نینجا
محسوب نمیشن

16
00:03:18,920 --> 00:03:21,880
در لحظه ای که فرار میکنن ما باهاشون
به عنوان دشمن رفتار میکنیم

17
00:03:22,400 --> 00:03:25,280
تک تک‌شون باید فورا حذف بشن

18
00:03:25,760 --> 00:03:29,320
هیچوقت نمیتونیم بزاریم که
هنرهای مخفی‌مون آشکار بشن

19
00:03:29,880 --> 00:03:33,440
خب، باید بگم، این
ماموریت وسوسه انگیزه

20
00:03:34,160 --> 00:03:37,120
هیگان، یکی از نخبه
ترین نینجاهای تاریخ ژاپن.

21
00:03:37,160 --> 00:03:39,440
او بر تکنیک های
مبارزه بی شماری تسلط پیدا کرده

22
00:03:39,560 --> 00:03:44,040
 در از بین بردن
اهدافش بی رحمه.

23
00:03:44,160 --> 00:03:46,320
واقعاً یک نینجا در بین نینجاها.

24
00:03:47,640 --> 00:03:49,200
و قراره همش واس من باشه

25
00:03:49,920 --> 00:03:53,280
قبلاً یک بار اونو کُشتیم.
حتی پزشکان هم مرگش رو اعلام کردن.

26
00:03:53,320 --> 00:03:56,720
- با این حال، اون هنوز زندگی میکنه.
- واقعا؟

27
00:03:57,160 --> 00:04:00,000
ما معتقدیم که اون باید از هنر
مخفی‌ش استفاده کرده باشه.

28
00:04:00,320 --> 00:04:02,880
هنر مخفی؟

29
00:04:02,920 --> 00:04:05,040
یکی از اون تکنیک های خاص، درسته؟

30
00:04:05,120 --> 00:04:07,720
یکی که فقط نینجاهای قدیمی می تونستن
ازش استفاده کنن؟  چقدر هیجان انگیز

31
00:04:08,400 --> 00:04:10,720
باید مطمئن شیم که دفعه بعد حذفش میکنیم

32
00:04:11,160 --> 00:04:13,320
ما باید راهی برای
کشف تکنیکش پیدا کنیم.

33
00:04:14,280 --> 00:04:17,880
در همین حین صحبت ما ی سری آمادسازی داره انجام میشه

34
00:04:17,960 --> 00:04:21,280
میدونی راه سریع تری هم وجود داره

35
00:04:21,320 --> 00:04:24,880
اون به پام میوفته و التماس میکنه که
بزار زنده بمونم

36
00:04:24,960 --> 00:04:27,080
بعد اینکه یه مشت و مال حسابی بهش دادم

37
00:04:27,840 --> 00:04:29,200
اوه داشت یادم میرفت

38
00:04:30,640 --> 00:04:32,280
درباره اون یکی یارو چی

39
00:04:33,280 --> 00:04:34,640
تیکه تیکه کننده؟

40
00:04:36,960 --> 00:04:39,640
زدن شمشیر بدون
غرور فقط خشونته

41
00:04:40,640 --> 00:04:44,320
خیلی وقت پیش بهت یادش دادم،زای.

42
00:04:45,760 --> 00:04:47,760
تا الان چند نینجا تبعیدی یا بهتر

43
00:04:47,840 --> 00:04:50,840
بگم رفقای سابقت رو کٌشتی؟

44
00:04:51,960 --> 00:04:54,520
سازمان تا هسته فاسد شده.

45
00:04:54,600 --> 00:04:56,520
تنها دلیلی که شما تبعیدی‌ها رو میکشید

46
00:04:57,040 --> 00:04:59,040
واسه اینه که ازشون میترسید

47
00:04:59,080 --> 00:05:03,000
ما هایی باقی‌موندیم غرورمونٌ
 حفظ می کنیم

48
00:05:03,080 --> 00:05:07,440
فقط به این واقعیت که
در کشتن هیگان شکست خوردید نگاه کن.

49
00:05:08,840 --> 00:05:12,080
اون ثابت کرد که کسانی از
ما که ایمان خود را به روش‌های

50
00:05:12,160 --> 00:05:14,400
 قدیمی حفظ می کنن،
نباید به امثال ببازن.

51
00:05:14,520 --> 00:05:17,520
وقتی بقیه نینجاهای تبعیدی
این خبر رو بفهمن

52
00:05:17,840 --> 00:05:19,760
حتما اونا هم مثل من در برابر شما می‌ایستن

53
00:05:20,400 --> 00:05:22,880
بزار به طرز دردناکی برات شما روشن کنم،

54
00:05:23,400 --> 00:05:25,200
کسی که به شما شمشیر گرفتن یاد داد

55
00:05:32,960 --> 00:05:36,760
پرستوی جوان انباری در
آرزوی لانه‌ای است که نمی‌تواند به آن برسد

56
00:05:36,840 --> 00:05:39,960
بدبخت است باد تند پاییز
برای هر دوی ما

57
00:05:47,440 --> 00:05:49,880
دفاع در برار شمشیری از باد غیر ممکنه

58
00:05:50,400 --> 00:05:53,080
این هنر مخفیه منه، پرستو پرنده.

59
00:05:59,960 --> 00:06:03,200
برای دفعه دوم تکنیم رو دفع نمیکنی

60
00:06:04,640 --> 00:06:06,200
تیغت کجاست؟

61
00:06:16,880 --> 00:06:18,200
پس همون باش.

62
00:06:18,520 --> 00:06:21,640
حالا من به چاله های جهنم خواهم رفت

63
00:06:22,320 --> 00:06:26,200
و منتظرم که به من ملحق شی

64
00:06:26,600 --> 00:06:28,080
احتمالا ریپرِ.

65
00:06:28,440 --> 00:06:31,320
شرط می بندم که اون برای به دست آوردن اون تیکه جونش خارش میکنه

66
00:06:31,840 --> 00:06:35,960
من اونو را از درگیر شدن با هیگان
در هر نوع نبردی منع کردم.

67
00:06:36,440 --> 00:06:40,640
خب پس چی میگی؟
اصلاً نمیزاری بجنگن؟

68
00:06:41,280 --> 00:06:43,640
دارم بهت میگم، این مزخرفه

69
00:06:44,040 --> 00:06:45,320
خب، ما شواهدی پیدا کردیم
که نشون میدن این مکان

70
00:06:45,400 --> 00:06:49,400
توسط مافیای چینی برای
پولشویی استفاده میشه.

71
00:06:49,960 --> 00:06:53,520
و مبارزه ای که شروع شد
فقط یه جنگ منطقه ای بین باند های رقیب بود

72
00:06:53,960 --> 00:06:55,520
به همین دلیل پرونده بسته شد.

73
00:06:55,880 --> 00:06:57,640
پول شویی، خر خودتی

74
00:06:58,040 --> 00:07:00,440
اونا حتي نتونستن
يه ظرف چرب رو توي اون آشغالدونی بشورن

75
00:07:00,880 --> 00:07:02,320
فقط اینجوری بهش فکر کن

76
00:07:02,720 --> 00:07:07,080
تو خوش شانسی که مجبور نيستي
غذاي مزخرف اونجا رو بخوري ، درسته؟

77
00:07:07,520 --> 00:07:10,400
واقعا، افسر؟
گنده ها اینو بهت یاد دادن؟

78
00:07:14,760 --> 00:07:15,640
مایک؟

79
00:07:25,840 --> 00:07:27,880
تو باید روی وظایفت
متمرکز بمونی، مایک.

80
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
من نمیتونم کمکت کنم

81
00:07:30,520 --> 00:07:32,400
اگه دماغتُ به جایی که جاش نیست بچسبونی

82
00:07:32,520 --> 00:07:34,520
و بعد باید اون مردی که دیشب

83
00:07:34,640 --> 00:07:36,840
ملاقاتش کردی رو هم درگیر کنیم

84
00:07:37,200 --> 00:07:40,440
خوب فکر کن.
تو از  یه بازنشستگی خوبی دست ميکشی

85
00:07:40,520 --> 00:07:43,080
میتونی تمام روز ماهیگیری کنی
 و نوشیدنی بخوری

86
00:07:44,760 --> 00:07:47,760
در واقع این روزها طعم
نوشیدنی ژاپنی رو به نوشیدنی عادی ترجیح میدم

87
00:07:48,400 --> 00:07:51,600
پس چیزای خوبی برات میفرستم
و یه میله ماهیگیریه واقعا خوب

88
00:07:51,640 --> 00:07:55,600
آره ممنون،خوبیت رو نشون میده.
بزار حدس بزنم

89
00:07:56,600 --> 00:07:58,040
میله ساخت AUZA
است، نه؟

90
00:08:00,640 --> 00:08:03,440
باید کمی مرخصی بگیری

91
00:08:03,520 --> 00:08:06,720
مردم وقتی خسته هستن
تصمیمات بدی می گیرن.

92
00:08:07,400 --> 00:08:09,440
تا روز بازنشستگی
دیگه نیا

93
00:08:09,520 --> 00:08:12,640
این توصیه‌ام به تو به
عنوان شریک سابقتِ.

94
00:08:23,080 --> 00:08:25,440
سوزوندیش
همش سیاه شد

95
00:08:26,880 --> 00:08:28,840
واسه همین گفتم باید
بزاری من انجامش بدم.

96
00:08:30,520 --> 00:08:31,760
دوستت دارم.

97
00:08:32,280 --> 00:08:33,240
هر دوتاتون

98
00:08:55,280 --> 00:08:57,480
جرئت داری

99
00:08:57,520 --> 00:08:59,560
نقشه‌ام حتی نمیتونست اینجا رو پیدا کنه

100
00:09:00,160 --> 00:09:02,160
برام آسون میشه
که ببینم کسی داره میاد یا نه

101
00:09:02,520 --> 00:09:04,760
بهشون گفتم بهشون خسارت میدم

102
00:09:05,280 --> 00:09:07,640
اما فکر نمی کردم واس
کل رستوران باش.

103
00:09:08,880 --> 00:09:13,360
واسه پیرمرده که بهش اتهامات
ساختگی زدن، ناراحت هستم

104
00:09:14,160 --> 00:09:17,120
 باید تلاش کنیم و بعداً
کاری براش بکنیم.

105
00:09:18,160 --> 00:09:20,400
واسه يه کم اردک پکن آماده ای ؟

106
00:09:23,160 --> 00:09:27,000
تحلیل نشون داد که این تیغه ها
از آلیاژ خاصی ساخته شده بود,

107
00:09:27,280 --> 00:09:31,880
و البته حق امتیاز اون آلیاژ متعلق به
 AUZA است.

108
00:09:32,480 --> 00:09:34,880
کاملاً واضحه که یه ارتباطی بین اونا و

109
00:09:35,000 --> 00:09:37,480
نینجاهایی که به ما حمله
کردن هست

110
00:09:37,920 --> 00:09:40,880
یکم بیشتر میگردم که ببینم میتونم سرنخ های بیشتری پیدا کنم.

111
00:09:42,160 --> 00:09:43,400
AUZA.

112
00:09:44,280 --> 00:09:46,280
اون شرکت خطرناکه

113
00:09:46,360 --> 00:09:48,400
آنها اف بی آی تو جیبشون دارن،

114
00:09:49,120 --> 00:09:51,400
و حالا میخوان که عقب بکشم

115
00:09:51,760 --> 00:09:53,000
نبایدم سرزنششون کرد

116
00:09:54,280 --> 00:09:57,040
با توجه به اینکه اون موقع تقریباً مُردم.

117
00:09:57,400 --> 00:10:00,000
خانواده ام رو کشتن.

118
00:10:00,880 --> 00:10:03,920
حالا میخوام تا آخرین نفرشون رو
 شکار کنم و مجبورشون کنم تقاص پس بدن

119
00:10:04,520 --> 00:10:06,640
میخوای همشونو بکشی؟

120
00:10:07,160 --> 00:10:09,880
فقط واسه روشن شدن موضوع میگم
به اونجا که برسه

121
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
باید دستگیرت کنم

122
00:10:13,280 --> 00:10:14,160
با اين وجود,

123
00:10:15,400 --> 00:10:19,120
به نظر مياد که من خيلی آشغالا دیگه هستن که باید بهشون دستبند بزنم.

124
00:10:22,160 --> 00:10:23,880
حفاظت از شهروندان در برابر جنایتکاران...

125
00:10:25,120 --> 00:10:27,560
این چیزیه که من واسش ثبت
نام کردم و هنوز هم وظیفه‌ منه.

126
00:10:28,240 --> 00:10:31,680
بعلاوه ، من هيچوقت از ماهيگيري خوشم نميومد

127
00:10:32,920 --> 00:10:34,520
به هر حال ، به سلامتي آتش بس

128
00:10:34,640 --> 00:10:36,880
در تمام سال هاي من در اداره,
صادقانه میتونم بگم

129
00:10:37,400 --> 00:10:40,480
من هرگز تجربه برخورد با
نینجاهای سایه ای رو نداشتم.

130
00:10:45,160 --> 00:10:48,280
شریک کردن نوشیدنی با کسی،
به این ترتیب اتحاد تشکیل می شود.

131
00:10:48,880 --> 00:10:52,360
هنوزم باورم نميشه که
با يه آدم عجيب و غريب مثل تو دارم کار میکنم

132
00:10:53,120 --> 00:10:56,160
اما بايد حال اون اشغال ها رو بگیرم

133
00:10:59,520 --> 00:11:01,720
من هرگز شما نینجاها رو درک نمی کنم.

134
00:11:02,320 --> 00:11:04,760
این یه چیز نینجایی نیست.
چیزیه که من دوست دارم بنوشم

135
00:11:05,200 --> 00:11:08,360
باشه هر چی
 موضوع بعد

136
00:11:09,240 --> 00:11:11,320
الان ما از "آوزا" سرنخ داريم

137
00:11:12,000 --> 00:11:14,760
یه نفر داره میاد که
یکی دوتا چیز دربارشون میدونه

138
00:11:15,760 --> 00:11:17,120
آه، باید اونا باشن.

139
00:11:24,400 --> 00:11:27,400
یادت میاد وقتی تازه کار
بودی چی بهت یاد دادم؟

140
00:11:27,480 --> 00:11:30,480
هرگز برای یک جلسه دیر نکن.

141
00:11:30,600 --> 00:11:32,360
 عالیه پس برای جلسه
بعدیت

142
00:11:32,880 --> 00:11:36,000
من باید تعریف دیر
رسیدن رو بهت یاد بدم.

143
00:11:36,120 --> 00:11:37,520
طعنه های اینطوری

144
00:11:37,880 --> 00:11:40,600
کاملاً محبوبیتُ
پیش خانم ها از بین میبره

145
00:11:40,640 --> 00:11:42,840
گوش کن، تو همیشه اونی هستی که
دیر میاد.

146
00:11:42,880 --> 00:11:47,320
باشه، باشه، متوجه شدم  اما
دیگه باید چیکار می کردم؟

147
00:11:47,720 --> 00:11:49,720
نه تنها به بهانه ای نیاز داشتم
تا از سر کار بیرون بیام، بلکه

148
00:11:49,760 --> 00:11:52,320
باید میرفتم این خوشگله
رو هم از خونه میاوردم

149
00:11:52,360 --> 00:11:54,320
این آشغال چه ربطی به چیزی داره؟

150
00:11:54,360 --> 00:11:57,120
 آشغال؟
باید شوخیت گرفته باشه

151
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
سواری تو چیزیِ که  بهش میگم آشغال

152
00:11:59,080 --> 00:12:01,880
این ماشین خیلی خوبیه
منو سروقت رسوند مگه نه؟

153
00:12:01,960 --> 00:12:04,000
تو هیچ سلیقه ای نداری

154
00:12:04,080 --> 00:12:06,520
این مدل اولیه یه ماشین
اقتصادیِ تاریخیِه که توسط

155
00:12:06,600 --> 00:12:09,360
یکی از بهترین طراحان
قرن بیستم ساخته شد

156
00:12:09,480 --> 00:12:10,360
می شناسیش؟

157
00:12:10,720 --> 00:12:13,720
یه موتور چهار سیلندر 1500 سی سی
هوا خنک داره

158
00:12:14,240 --> 00:12:16,320
بدنه، همراه با موتور
نصب شده در عقب

159
00:12:16,360 --> 00:12:19,080
و دیفرانسیل عقب،
بارزترین ویژگی‌ش بود.

160
00:12:20,840 --> 00:12:22,240
ماشین خوبیه.

161
00:12:22,320 --> 00:12:25,880
.این شد نینجای واقعی
.سلیقه عالی‌ای داری

162
00:12:26,000 --> 00:12:28,480
هی آروم باش مرد
 اون طرف ماست

163
00:12:28,520 --> 00:12:31,240
فکر کردی کی اون سلاح هایی
که پیدا کردیم رو کی آنالیز کرد؟

164
00:12:31,640 --> 00:12:35,240
من همیشه مجذوب نینجاها بودم.
یه سوال ازت دارم

165
00:12:35,320 --> 00:12:38,360
درسته که شماها يه مشت
مواد میکارین تا به عنوان بخشی از

166
00:12:38,400 --> 00:12:39,960
کافیه.

167
00:12:40,000 --> 00:12:43,240
من اینجا نیومدم تا در مورد
ماشین ها یا نینجاها صحبت کنم.

168
00:12:43,320 --> 00:12:45,000
درسته. اینجاییم تا راجع به اَوزا صحبت کنیم

169
00:12:45,960 --> 00:12:48,880
بفرما بالا
چرا؟ جایی میریم؟-

170
00:12:50,200 --> 00:12:51,360
نه دقیقا.

171
00:12:51,520 --> 00:12:53,560
لعنتی، جا نیست.

172
00:12:53,600 --> 00:12:55,320
- بچه ها آرام باشین.
- یکم کنار میری؟

173
00:12:55,440 --> 00:12:57,360
بعد از دیدن این  تمام ناله
هاتون تموم میشه.

174
00:13:01,320 --> 00:13:02,480
چی؟

175
00:13:02,840 --> 00:13:05,440
- چه...
- به غرور و شادی من خوش اومدید.

176
00:13:06,120 --> 00:13:09,360
این اساسا یک کامپیوتر متحرک غول
پیکره که خودم ساختمش

177
00:13:10,200 --> 00:13:14,240
تمام اطلاعاتی که از سرتاسر دنیا احتیاج دارین اینجا نوک انگشتامه.

178
00:13:14,920 --> 00:13:16,320
من در مورد شرکت
مورد نظر تحقیق کردم و

179
00:13:16,360 --> 00:13:17,840
متوجه شدم که اَوزا
یک شرکت چندملیتیِ

180
00:13:18,320 --> 00:13:20,800
درگیر در توسعه تسلیحات نظامی،

181
00:13:21,200 --> 00:13:24,600
مخابرات، سرگرمی، انرژی پاک،

182
00:13:25,200 --> 00:13:27,080
تقریباً هر فناوری که
میتونید فکرشُ بکنین

183
00:13:27,680 --> 00:13:29,560
و سهم بازار جهانی بالایی
واسه شروع دارن

184
00:13:30,240 --> 00:13:33,320
نرخ نفوذشون به بازارهای
سراسر جهان دیوونه کننده‌ست.

185
00:13:33,360 --> 00:13:35,080
محصولات‌شون به طور
مداوم روز به روز جایگزین

186
00:13:35,200 --> 00:13:36,720
سیستم های نرم افزاری و
سخت افزاری مختلف میشن

187
00:13:37,200 --> 00:13:39,920
به جرات میشه گفت در حال حاضر هیچ
کشوری در جهان بدون اَوزا وجود ندارد.

188
00:13:40,360 --> 00:13:44,480
ولی در همین حین، رشد مداومش
باعث وجود شایعات تاریکی در موردش شده

189
00:13:45,000 --> 00:13:46,200
در مورد چه شایعاتی حرف میزنی؟

190
00:13:46,600 --> 00:13:50,320
چند شخصیت کلیدی از سازمان
های رقیب بزرگ، همراه با

191
00:13:50,440 --> 00:13:52,680
روزنامه نگارانی که در حال
تحقیق در مورد کلاهبرداری بودند.

192
00:13:52,720 --> 00:13:55,000
و افراد دیگری که
برای شرکت ناخوشایند

193
00:13:55,080 --> 00:13:57,560
بودند، همه به روش‌های مرموزی مردند.

194
00:13:58,080 --> 00:13:59,600
حتی اخیرا.

195
00:14:00,200 --> 00:14:01,240
مردی که اینجا میبینین

196
00:14:01,320 --> 00:14:04,480
یکی از برترین سیاستمداران محافظه کار
بود که در سراسر اروپا شناخته شده بود.

197
00:14:05,120 --> 00:14:07,800
اون هر شرکت خارجی رو از انجام کسب و کار

198
00:14:08,440 --> 00:14:10,600
در کشورش منع کرد
 تا یک هفته پیش,

199
00:14:10,720 --> 00:14:12,480
که در یک سانحه
رانندگی ناگهانی مُرد

200
00:14:12,560 --> 00:14:15,080
جانشین‌ش حالا با جذب فعال شرکت های خارجی

201
00:14:15,600 --> 00:14:17,480
 دقیقا
برعکس اون عمل میکنه

202
00:14:17,560 --> 00:14:18,960
به نام ارتقای فناوری داخلی.

203
00:14:19,600 --> 00:14:21,080
و یکی از اون شرکت ها...

204
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
- اوزا.
- درست.

205
00:14:23,480 --> 00:14:26,320
طی پیشرفت‌شون مرگ های زیادی رخ داده

206
00:14:26,440 --> 00:14:29,600
حدس من اینه که نینجا ها پشت همش هستن

207
00:14:31,240 --> 00:14:34,960
یک شرکت بزرگ بین المللی و
نینجاها. خب فوق‌العادست

208
00:14:35,840 --> 00:14:37,960
اگر همه‌ش درست باشه، پس یه کابوس در پیش داریم .

209
00:14:47,560 --> 00:14:48,960
باشکوه.

210
00:14:49,320 --> 00:14:51,720
هرگز از شگفت‌زده کردنم  دست بر نمی دارد

211
00:14:51,840 --> 00:14:56,080
قربان، در مورد راکتور اَوزا، خروجی
از آخرین آزمایش ما افزایش پیدا کرده.

212
00:14:56,200 --> 00:14:59,840
حالا میتونه  2.2 میلیون
کیلووات برق در ثانیه تولید کنه.

213
00:15:00,600 --> 00:15:04,200
و سیستم انتقال برق بی سیم‌مون هم داره
پیشرفت خوبی میکنه

214
00:15:04,720 --> 00:15:07,480
این نوریِ که آینده رو روشن میکنه، دوست من

215
00:15:07,560 --> 00:15:09,480
اگه بتونیم این فناوری رو رایج کنیم

216
00:15:09,600 --> 00:15:10,960
بعدش دیگه دنیا مثل قبل نمیشه

217
00:15:11,560 --> 00:15:14,800
اَوزا بهترینه
 و باید تک باشه

218
00:15:15,200 --> 00:15:18,800
جادويي که ما توليد مي کنيم
زندگی مردم رو برای همیشه تغییر میده

219
00:15:19,120 --> 00:15:23,120
 و در یک چشم به هم زدن ، اَوزا
استاندارد جدید برای کل جهان میشه

220
00:15:35,840 --> 00:15:36,720
اوه هی.

221
00:15:37,240 --> 00:15:39,200
چقدر خوبه که تو رو اينجا ميبينم

222
00:15:39,840 --> 00:15:42,840
پیشنهاد می کنم که ما در طول شام صحبت کنیم

223
00:15:43,800 --> 00:15:46,480
اما با توجه به اینکه مستقیما اومدی اینجا ،

224
00:15:46,560 --> 00:15:48,440
باید یه چیز فوری باشه ، درسته؟

225
00:15:50,960 --> 00:15:53,480
آره.
اونا بچه های تیم مَنَن

226
00:15:54,120 --> 00:15:58,240
ما شدیداً نیاز داشتیم تا اطلاعات میدانی در مورد
سلاحی که در حال توسعه‌اش بودیم بدست بیارم

227
00:15:58,840 --> 00:16:02,960
و یه نینجا با داشتن قابلیت های فوق‌بشری سوژه آزمایشی عالی‌ایه

228
00:16:03,480 --> 00:16:05,960
البته، مطمئن شدم که اونا
یه نینجا سابق رو هدف قرار بِدن

229
00:16:06,000 --> 00:16:08,360
که هیچ ربطی به سازمان شما نداره.

230
00:16:11,320 --> 00:16:14,960
خب ، باشه ، پس.
دفعه بعد يه خبر  بهت میدم

231
00:16:15,000 --> 00:16:17,720
می بینی,
چیزی که ما نیاز داریم اطلاعات خیلی بیشتره.

232
00:16:18,200 --> 00:16:20,440
به نفع همه ماست اگر سلاح‌ها...

233
00:16:22,560 --> 00:16:23,840
ما شریکیم، یادته؟

234
00:16:24,200 --> 00:16:26,200
باید با هم کار کنیم تا آینده‌‍‌ی بهتری بسازیم

235
00:16:28,840 --> 00:16:30,920
ديگه هيچوقت همچين کاري نکن

236
00:16:35,000 --> 00:16:39,160
این مرکز به عنوان مرکز شرکت بزرگ
معروف به اَوزا در نظر گرفته میشه.

237
00:16:39,760 --> 00:16:42,680
اگه واقعا میخوایم بفهمیم دارن چیکار میکنن، این نقطه شروعه

238
00:16:42,720 --> 00:16:44,480
و اینکه نینجا ها چطور توی همه اینا نقش دارند.

239
00:16:45,200 --> 00:16:47,880
میدونیم که دفتر مرکزی‌شون در شهر آوزا واقع شده

240
00:16:47,960 --> 00:16:50,200
 یه شهر آزمایشی‌ه که به طور
کامل توسط سازمان‌شون اداره میشه.

241
00:16:50,960 --> 00:16:54,640
اونا ازش برای آزمایش فناوری های جدید و منابع انرژی استفاده می کنن

242
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
اینجا چطور؟

243
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
بیاین از اینجا بریم بیرون

244
00:17:06,800 --> 00:17:07,960
لعنتی

245
00:17:09,800 --> 00:17:11,280
چه اتفاقی داره میوفته؟

246
00:17:19,240 --> 00:17:20,280
فکر کنم گرفتمش

247
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
لعنتی نینجایی جدی...

248
00:20:06,200 --> 00:20:07,640
حالا بالاخره میتونیم حرف بزنیم

249
00:20:08,960 --> 00:20:09,880
هیگان.
