﻿1
00:00:01,750 --> 00:00:04,750
‫ما رو خوب می‌شناسی

2
00:00:05,833 --> 00:00:07,500
‫مُفَتِّش هستید

3
00:00:07,583 --> 00:00:08,583
‫جدای‌ها رو می‌گیرید

4
00:00:08,666 --> 00:00:12,416
‫به نظرم جدای‌ها خودشون
‫خودشون رو لو میدن

5
00:00:13,000 --> 00:00:14,583
‫« آنچه در اوبی‌وان کنوبی گذشت… »

6
00:00:16,041 --> 00:00:17,250
‫جنگ تموم شده

7
00:00:17,750 --> 00:00:21,250
‫آفتابی نشو.
‫عین یه آدم عادی زندگی کن.

8
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
‫ازت می‌خوام دست از سرمون برداری، بن

9
00:00:26,125 --> 00:00:29,166
‫در این باره حرف زده بودیم.
‫وقتش که برسه، باید آموزش ببینه.

10
00:00:29,250 --> 00:00:31,041
‫همون‌طور که پدرشو آموزش دادی؟

11
00:00:31,125 --> 00:00:34,083
‫ما ده سال اخیر رو دنبالش گشتیم

12
00:00:34,166 --> 00:00:36,500
‫شاید جاهای اشتباهی رو می‌گشتید

13
00:00:37,750 --> 00:00:40,333
‫تو از ما نیستی.
‫حتی یه اورگانای واقعی هم نیستم.

14
00:00:41,250 --> 00:00:42,625
‫باید ازش عذرخواهی کنی

15
00:00:42,750 --> 00:00:46,250
‫حاضرم به‌جاش یه جکوبیست منو بخوره

16
00:00:48,375 --> 00:00:50,041
‫سلام، شاهدخت

17
00:00:52,291 --> 00:00:54,000
‫کمک! لطفاً کمکم کنید!

18
00:00:56,500 --> 00:00:57,833
‫داره میره سمت دایو

19
00:00:57,916 --> 00:01:01,083
‫بهت که گفتم،
‫من اونی که یادتـه نیستم

20
00:01:01,166 --> 00:01:04,375
‫خواهش می‌کنم، دوست قدیمی

21
00:01:05,500 --> 00:01:06,583
‫به‌خاطر اون

22
00:01:08,083 --> 00:01:09,166
‫آخرین مبارزه‌ات

23
00:01:51,166 --> 00:01:54,041
‫« اوبی‌وان کنوبی »

24
00:02:19,916 --> 00:02:21,250
‫نه، نه. عمراً…

25
00:02:21,333 --> 00:02:22,916
‫ببین، نمی‌دونم چی بگم

26
00:02:23,000 --> 00:02:25,541
‫اگه نوشته «با تأخیر» که
‫برای من هم همین رو نوشته

27
00:02:25,625 --> 00:02:28,291
‫من که نمی‌تونم
‫آب و هوای سیاره رو دستکاری کنم

28
00:02:28,375 --> 00:02:29,375
‫نه، می‌دونی چیه؟ من…

29
00:02:29,500 --> 00:02:32,583
‫اصلاً… وقت این بحث‌ها رو ندارم.
‫فقط راه بیفت برو، خب؟

30
00:02:34,166 --> 00:02:35,625
‫ببخشید

31
00:02:35,750 --> 00:02:39,000
‫دنبال یه سفینه می‌گردم.
‫سیگنال شناساییش رو ردیابی می‌کردم.

32
00:02:39,041 --> 00:02:42,375
‫اینجا دایوئـه‌ها. تمام سیگنال‌های
‫ورودی و خروجی رو مسدود می‌کنن

33
00:02:42,666 --> 00:02:44,666
اینجا کسی دوست نداره رازهاش برملا بشه

34
00:03:11,625 --> 00:03:12,666
‫نه!

35
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
‫وایسا

36
00:03:24,500 --> 00:03:27,416
‫استاد، الان لازمـه راهنماییم کنید

37
00:03:28,250 --> 00:03:29,875
‫کمک نمی‌کنی؟

38
00:03:36,750 --> 00:03:39,541
‫یه غذای گرم واسه یه جنگ‌دیده ردیف کن

39
00:03:58,250 --> 00:03:59,541
‫برو کنار

40
00:04:00,875 --> 00:04:01,875
‫بکِش کنار

41
00:04:02,000 --> 00:04:03,750
‫پی، اِکس، ۹، ۸، ۷…

42
00:04:04,500 --> 00:04:06,875
‫خیلی‌خب، یالا.
‫تمومش کنید. یه راه باز کنید.

43
00:04:17,500 --> 00:04:19,250
‫اسپاس نمی‌خوای، پیرمرد؟

44
00:04:19,291 --> 00:04:22,625
کِسِل خالص، گلیتراستیم ‫و فلوشن دارم

45
00:04:23,583 --> 00:04:25,000
‫چی می‌خوای؟

46
00:04:25,041 --> 00:04:26,666
‫اطلاعات چطوره؟

47
00:04:27,583 --> 00:04:29,041
‫دنبال دخترم می‌گردم

48
00:04:29,125 --> 00:04:31,333
‫گرفتنش و آوردنش توی این سیاره

49
00:04:32,500 --> 00:04:34,875
‫خب، اگه اینجاست که دیگه
‫رنگش رو هم نمی‌بینی

50
00:04:34,916 --> 00:04:36,583
همه اینجا موندگارن

51
00:04:37,625 --> 00:04:39,208
‫من هم یه زمان دختر کسی بودم

52
00:04:40,833 --> 00:04:41,916
‫بیا

53
00:04:42,916 --> 00:04:44,375
‫این یکی مجانیـه

54
00:04:44,500 --> 00:04:47,125
‫چند تا دیگه‌اش هم هست
‫اصلاً یادت میره یه دختر داشتی

55
00:04:52,250 --> 00:04:53,416
‫مشکلی داری؟

56
00:04:54,750 --> 00:04:57,166
‫یه جدای هست.
‫به ملت کمک می‌کنه.

57
00:04:58,166 --> 00:04:59,625
‫تمام جدای‌ها از بین رفتن

58
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
‫من می‌برمت پیشش

59
00:05:02,750 --> 00:05:03,791
‫البته اگه پولش رو بدی

60
00:05:10,000 --> 00:05:11,791
‫چیزی نیست. دیگه جاتون امنـه

61
00:05:13,250 --> 00:05:15,083
‫نمی‌ذارم یه تار مو از سرتون کم بشه

62
00:05:27,625 --> 00:05:31,250
‫ایست‌بازرسیِ مسافران بندرفضایی.
‫گِیت ۳-سی، دریافت می‌کنی؟ تمام.

63
00:05:31,333 --> 00:05:35,500
‫از گیت ۳ صحبت می‌کنم. دریافت میشه.
‫کی صحبت می‌کنه؟ این یه کانال خصوصیـه.

64
00:05:35,541 --> 00:05:38,583
‫به این میگن حقه‌ی ذهنی جدای‌ها.
‫هول نشو.

65
00:05:38,666 --> 00:05:40,416
‫من وارد ذهنت شده‌م

66
00:05:40,500 --> 00:05:42,541
‫تو وارد ذهنم شدی

67
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
‫یه مادر و پسر رو
‫می‌فرستم سمت گیتت

68
00:05:44,791 --> 00:05:47,000
‫وقتی رسیدن،
‫می‌ذاری رد بشن

69
00:05:47,041 --> 00:05:49,833
‫وقتی رسیدن،
‫می‌ذارم رد بشن

70
00:05:49,916 --> 00:05:52,750
‫باید صحیح و سالم
‫برسونی‌شون به کورلیا

71
00:05:52,833 --> 00:05:55,833
‫صحیح و سالم می‌رسونم‌شون به کورلیا

72
00:05:55,916 --> 00:05:58,166
‫الان دیگه از ذهنت میام بیرون

73
00:06:03,500 --> 00:06:06,791
‫- نیروی توی وجودت قویـه
‫- آره، در جریانم

74
00:06:07,750 --> 00:06:09,041
‫از گیت ۳-سی برید

75
00:06:09,625 --> 00:06:11,041
‫بابت کمکت ممنون، حاجا

76
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
‫جدای‌ها باید از هم‌نوع‌هاشون محافظت کنن

77
00:06:13,791 --> 00:06:16,041
‫با این قدرت‌های پسرت،
‫حتماً میان دنبالش

78
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
‫مراقبش باش

79
00:06:24,625 --> 00:06:26,333
‫- همش اینجاست
‫- اصلاً لزومی نداشت

80
00:06:26,416 --> 00:06:27,583
‫تمام پول‌ها

81
00:06:30,291 --> 00:06:32,625
‫- ابداً فراموشت نمی‌کنیم
‫- باید منو فراموش کنید

82
00:06:33,541 --> 00:06:35,250
‫امنیتم در گروی همینـه

83
00:06:37,416 --> 00:06:38,500
‫حالا برید

84
00:06:40,333 --> 00:06:41,416
‫برید

85
00:06:43,125 --> 00:06:44,375
‫مراقب باش، کوچولو

86
00:06:47,041 --> 00:06:48,125
‫مراقب باش

87
00:06:57,166 --> 00:06:59,833
‫خیلی‌خب، تو راهن.
‫یه استراحتی می‌کنم، خب؟

88
00:06:59,916 --> 00:07:01,250
‫یه خرده دیگه زنگ می‌زنم

89
00:07:02,125 --> 00:07:03,250
‫دریافت شد

90
00:07:05,166 --> 00:07:06,750
‫دنبال یه جدای می‌گردم

91
00:07:07,583 --> 00:07:08,916
‫چطور اومدی اینجا؟

92
00:07:09,000 --> 00:07:12,291
‫یه دختر رو دزدیدن.
‫می‌خوام با کمکت پیداش کنم.

93
00:07:19,041 --> 00:07:22,125
‫من حاجا استری‌ام، یه جدای

94
00:07:22,250 --> 00:07:24,375
‫من دست تمام نیازمندها رو می‌گیرم

95
00:07:24,500 --> 00:07:26,750
‫در ازاش هم، چند قرون می‌گیرم

96
00:07:27,333 --> 00:07:31,500
‫من توی تاریکی زندگی می‌کنم، چون خبری از
‫رحم و مروت توی روشنایی برای هم‌نوعانم نیست

97
00:07:31,625 --> 00:07:33,791
‫صد البته. چقدر؟

98
00:07:35,000 --> 00:07:36,833
‫۵۰۰ تا برای پیداکردن دختره،

99
00:07:36,916 --> 00:07:38,958
‫۳۰۰ تای دیگه هم برای اینکه
‫برسونمت پیش اون

100
00:07:39,000 --> 00:07:41,375
‫یا خدا، روشناییـه رحم و مروت سرش نمیشه‌ها

101
00:07:41,500 --> 00:07:43,041
‫یعنی، معامله‌ی خوبیـه

102
00:07:43,125 --> 00:07:45,416
‫اگه ۱۰۰۰ تا بدی که
‫چند تا حقه هم نشونت میدم

103
00:07:45,500 --> 00:07:48,125
‫چی راجع‌به نیرو می‌دونی، رفیق؟

104
00:07:48,250 --> 00:07:51,750
‫فقط اینکه کلی کنترل از راه دور ‫و آهن‌ربا داره

105
00:07:52,500 --> 00:07:55,375
‫خیلی‌خب، می‌دونم چطوری به نظر میاد

106
00:07:55,500 --> 00:07:57,666
‫آره، انگار پول اون خانواده رو کِشیدی بالا

107
00:07:57,750 --> 00:08:01,250
‫من امنیت‌شون رو تأمین کردم.
‫حالا یه نمه هم دست‌شون رو خالی‌تر کردم.

108
00:08:01,333 --> 00:08:05,000
‫- قرار نیست که بذاری کف دست کسی؟
‫- تا چه اطلاعاتی بهم بدی

109
00:08:05,750 --> 00:08:07,250
‫تو دیگه کی هستی؟
‫جایزه‌بگیری؟

110
00:08:07,333 --> 00:08:12,041
‫تو یه مفت خوری
‫یه موش که دست می‌ذاره رو ضعف ملت

111
00:08:12,125 --> 00:08:15,666
‫منتها تجربه‌ی من میگه که هیچ‌کس
‫به‌اندازه‌ی موش‌ها با فاضلاب آشنا نیست

112
00:08:15,750 --> 00:08:17,333
‫چقدر اهلِ قضاوتی

113
00:08:20,166 --> 00:08:22,083
‫کمکم می‌کنی این دختره رو
‫که دنبالشم پیدا کنم

114
00:08:22,125 --> 00:08:23,333
‫آره، کمک می‌کنم

115
00:08:25,750 --> 00:08:27,250
‫- بهم کمک می‌کنی؟
‫- آره

116
00:08:27,291 --> 00:08:28,833
‫- بهت اعتماد کنم؟
‫- صد درصد

117
00:08:30,083 --> 00:08:33,333
‫خیلی‌خب، اگه دنبال فاضلابی که
‫فقط یه جا می‌تونی بری

118
00:08:34,000 --> 00:08:35,416
‫ولی عمراً بتونی واردش بشی

119
00:10:12,625 --> 00:10:13,625
‫آهای

120
00:10:14,500 --> 00:10:15,833
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

121
00:10:18,625 --> 00:10:20,500
‫انگار راهم رو گم کرده‌م

122
00:10:20,625 --> 00:10:23,125
‫- آره، خب، برگرد سر کارت
‫- باشه

123
00:10:43,416 --> 00:10:44,583
‫دختره کجاست؟

124
00:10:56,541 --> 00:10:57,625
‫لیا

125
00:11:00,125 --> 00:11:01,250
‫لیا

126
00:11:13,750 --> 00:11:16,125
‫خبر نداشتم جدای‌ها هم
‫خون‌ریزی می‌کنن

127
00:11:16,833 --> 00:11:18,750
‫جا خورده‌م که افتادی تو تله

128
00:11:20,375 --> 00:11:23,083
‫خیال می‌کردم باهوش‌تر از این حرف‌ها
باشی که واسه یه دختر نُنُر

129
00:11:23,125 --> 00:11:24,750
‫همه چیز رو به خطر بندازی

130
00:11:34,541 --> 00:11:37,666
‫الحق که مفَتشـه دستت رو خوند

131
00:11:38,291 --> 00:11:39,750
‫خیلی زود پیداش میشه

132
00:11:40,333 --> 00:11:43,041
‫بعد ما مایه‌دار میشیم و تو میری اون دنیا

133
00:11:44,541 --> 00:11:45,833
‫دختره کجاست؟

134
00:11:46,750 --> 00:11:48,250
‫- باید همین اطراف باشه
‫- اصلاً مهم نیست

135
00:11:48,291 --> 00:11:49,625
‫تو اینجا موندگاری

136
00:11:50,916 --> 00:11:53,875
‫تو دیگه جدای نیستی، کنوبی

137
00:11:55,083 --> 00:11:56,416
‫یه آدم عادی هستی

138
00:11:58,291 --> 00:12:00,333
‫داری کف این اتاق رو خونی می‌کنی

139
00:12:01,750 --> 00:12:03,916
‫خب، همه خون‌ریزی می‌کنن

140
00:12:19,541 --> 00:12:20,750
‫برو

141
00:12:40,166 --> 00:12:41,250
‫- وایسا
‫- ولم کن!

142
00:12:41,333 --> 00:12:42,416
‫وایسا!

143
00:12:42,500 --> 00:12:43,583
‫ولم کن!

144
00:12:45,625 --> 00:12:46,625
‫تو کی هستی؟

145
00:12:47,166 --> 00:12:50,041
‫پدرت منو فرستاده اینجا.
‫برای کمک اومدم.

146
00:12:50,625 --> 00:12:52,291
‫ارتشت کجاست پس؟

147
00:12:52,375 --> 00:12:54,666
‫بیا. از اینجا می‌برمت بیرون

148
00:12:54,750 --> 00:12:56,333
‫چرا باید بهت اعتماد کنم؟

149
00:12:56,416 --> 00:12:59,000
‫نکنه می‌خوای همین‌جا بمونی؟
‫خب، بیا بریم

150
00:13:14,666 --> 00:13:15,750
‫یالا

151
00:13:16,916 --> 00:13:18,083
‫وقت‌مون کمـه

152
00:13:19,625 --> 00:13:20,666
‫سرت رو نیار بالا

153
00:13:22,041 --> 00:13:24,541
‫با یه ارتش کارت راحت‌تر می‌شد

154
00:13:24,625 --> 00:13:26,333
‫هیس. ساکت

155
00:13:43,166 --> 00:13:44,416
‫کجاست؟

156
00:13:47,333 --> 00:13:49,333
‫بیا اینجا. باید لباس‌هامونو عوض کنیم

157
00:13:52,541 --> 00:13:53,625
‫اون…

158
00:13:54,583 --> 00:13:56,375
‫تو جدای هستی؟

159
00:13:56,500 --> 00:13:58,500
‫ساکت

160
00:14:01,250 --> 00:14:05,916
‫آخه… یه خرده پیر و درب و داغون می‌زنی

161
00:14:08,166 --> 00:14:10,083
‫یه بندر اون طرف شهره

162
00:14:10,666 --> 00:14:12,750
‫باید به آخرین پرواز برسیم

163
00:14:12,791 --> 00:14:14,875
‫خیلی‌خب، پس بیا بریم

164
00:14:15,000 --> 00:14:16,041
‫وایسا

165
00:14:22,041 --> 00:14:25,750
‫روحت هم خبر نداره چه چیزهایی رو
‫به خطر انداخته‌ام که اومدم اینجا، والاحضرت

166
00:14:26,000 --> 00:14:28,750
‫از الان به بعد، هر چی میگم
‫مو به مو انجام میدی، روشن شد؟

167
00:14:38,666 --> 00:14:41,791
به خودت اجازه دادی بچه‌ی یه نماینده‌ی سنای
‫امپراتوری رو بدزدی؟

168
00:14:41,833 --> 00:14:44,375
‫- کارهای بدتری هم کردیم
‫- همچین حقی نداری

169
00:14:44,500 --> 00:14:47,750
‫توی بخش بایگانی یه پل ارتباطی
‫بین کنوبی و اورگانا پیدا کردم

170
00:14:47,833 --> 00:14:49,416
‫دختره رو کردم طعمه

171
00:14:50,083 --> 00:14:52,541
‫این کارو بی‌خبر کردی؟

172
00:14:52,625 --> 00:14:54,000
‫چاره‌ای برام نذاشتی

173
00:14:54,041 --> 00:14:57,541
‫به خیالش دستگیری کنوبی
‫محبوبـش می‌کنه

174
00:15:00,000 --> 00:15:04,250
‫دنبال هر قدرتی که هستی،

175
00:15:04,333 --> 00:15:06,916
‫ذاتت رو عوض نمی‌کنه

176
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
‫ذاتم چیه؟

177
00:15:09,541 --> 00:15:11,791
‫حقیرترین‌مونی

178
00:15:12,875 --> 00:15:15,791
‫پیدات که کردیم،
‫توی منجلاب دست و پا می‌زدی

179
00:15:16,333 --> 00:15:20,166
‫به لطف توانایی‌هات صاحب مقام شدی، منتها…

180
00:15:20,250 --> 00:15:26,916
‫با تمام قدرت دنیا هم نمی‌تونی
‫ذاتت رو از تعفن پاک کنی

181
00:15:27,000 --> 00:15:31,083
‫شاید همون تعفنـه عامل شکستت باشه

182
00:15:34,041 --> 00:15:35,541
‫شهر رو ایمن کنید

183
00:15:36,041 --> 00:15:38,916
‫خودم کنوبی رو می‌گیرم

184
00:15:39,750 --> 00:15:43,875
‫دیگه به کارمون نمیای، خواهر

185
00:15:45,500 --> 00:15:48,291
‫من کنوبی رو کِشوندم اینجا

186
00:15:49,041 --> 00:15:50,291
‫کاری نکن

187
00:15:51,375 --> 00:15:53,791
‫وقتی برگشتیم بهت رسیدگی می‌کنم

188
00:16:07,625 --> 00:16:09,541
‫سرتاسر شهر پخشش کنید

189
00:16:09,625 --> 00:16:13,041
‫می‌خوام تمام دون‌پایه‌ها و
‫جایزه‌بگیرهای توی سیاره،

190
00:16:13,125 --> 00:16:15,333
‫بدونن که کنوبی اومده اینجا

191
00:16:15,416 --> 00:16:18,166
‫مافوق‌شون منم

192
00:16:18,250 --> 00:16:21,166
‫واقعاً خیال می‌کنی اون بدبخت‌ها
‫می‌تونن یه جدای رو بگیرن؟

193
00:16:21,250 --> 00:16:25,041
‫نمی‌خوام بگیرنش.
‫می‌خوام بذارنش لای منگنه.

194
00:16:25,125 --> 00:16:29,500
‫بالأخره خودش رو آفتابی می‌کنه؛
‫و من هم منتظرشم

195
00:17:02,166 --> 00:17:03,250
زودباش

196
00:17:10,750 --> 00:17:12,333
بیا. اینو بپوش

197
00:17:12,416 --> 00:17:15,333
میشه جاش اینو امتحان کنم؟ -
نصف شهر دنبالتـه -

198
00:17:15,416 --> 00:17:16,500
اینو بپوش

199
00:17:19,083 --> 00:17:21,333
یه شنل سبز کوچیک

200
00:17:22,666 --> 00:17:23,916
اونا رو لازم نداری

201
00:17:26,000 --> 00:17:27,041
دستکش‌ها هم روش

202
00:17:29,166 --> 00:17:30,250
ممنون

203
00:17:32,500 --> 00:17:37,000
حالا، اگه کسی پرسید، ما مزرعه‌دارهای
اهل تاول هستیم و تو دخترمی

204
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
بیشتر می‌خوره نوه‌ات باشم

205
00:17:38,750 --> 00:17:40,500
چی؟ -
هیچی -

206
00:17:50,000 --> 00:17:51,875
اینجا کجاست؟ -
دایو -

207
00:17:52,541 --> 00:17:54,000
اینجا فوق‌العاده‌ست

208
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
این بو رو حس می‌کنی؟

209
00:17:58,041 --> 00:18:01,541
چیزی رو بو نکن. به هیچی نگاه نکن

210
00:18:01,625 --> 00:18:03,125
به هیچی دست نزن

211
00:18:03,250 --> 00:18:05,041
عین پدر و مادرم حرف می‌زنی

212
00:18:08,833 --> 00:18:11,000
چرا از شمشیر نوری‌ات استفاده نمی‌کنی؟

213
00:18:12,500 --> 00:18:14,791
شاید چون واقعاً یه جدای نیستی

214
00:18:16,000 --> 00:18:17,083
شنیدم همشون مُردن

215
00:18:19,250 --> 00:18:22,250
.خوندم جدای‌ها می‌تونن اجسام رو بلند کنن
.منو بلند کن

216
00:18:22,291 --> 00:18:24,500
چی؟ -
می‌خوام بلندم کنی -

217
00:18:24,916 --> 00:18:27,125
نه -
چون نمی‌تونی -

218
00:18:27,250 --> 00:18:32,125
،چون اگه از نیرو استفاده کنم
بقیه متوجه‌مون میشن. بیا

219
00:18:32,250 --> 00:18:34,250
اصلاً اسمت رو هم بهم نگفتی

220
00:18:34,333 --> 00:18:35,333
بن

221
00:18:36,125 --> 00:18:37,625
بن که نشد اسم جدای

222
00:18:37,750 --> 00:18:40,375
.خب، اسمم همینـه
.بالاخره باید بهم اعتماد کنی

223
00:18:40,500 --> 00:18:43,666
،چطور می‌تونم بهت اعتماد کنم
وقتی می‌دونم یه چیزی رو قایم می‌کنی؟

224
00:18:45,750 --> 00:18:48,916
،فکر می‌کنی هر چی کمتر حرف بزنی
،کمتر ازت میشه فهمید

225
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
ولی در واقع برعکسـه

226
00:18:51,833 --> 00:18:53,750
تو چند سالتـه؟ -
ده -

227
00:18:53,791 --> 00:18:55,625
عین ده سالـه‌ها که حرف نمی‌زنی

228
00:18:56,583 --> 00:18:57,625
مرسی

229
00:18:59,583 --> 00:19:00,666
زودباش

230
00:19:18,041 --> 00:19:20,041
توی مشت‌مون بود. این جایزه رو ببین

231
00:19:20,125 --> 00:19:21,916
اوه، چه آبروریزی‌ای

232
00:19:22,000 --> 00:19:25,250
.نوشته یه دختر باهاشـه
.الان نصف شهر دنبالشن

233
00:19:26,625 --> 00:19:28,000
بیا اول پیداش کنیم

234
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
زودباش

235
00:19:40,500 --> 00:19:42,000
…چی

236
00:19:42,916 --> 00:19:44,875
…اون کی -
یه جایزه‌بگیره -

237
00:19:47,083 --> 00:19:49,500
مطمئن شید بندر بسته‌ست

238
00:19:49,583 --> 00:19:52,500
،می‌خوام ظرف یک ساعت
یه یگان بیاد اینجا و

239
00:19:52,583 --> 00:19:56,125
یادت باشه. این یه جدای معمولی نیست

240
00:19:56,250 --> 00:20:00,291
کنوبی آخرین شمعِ یه دوران رو به اتمامـه

241
00:20:01,166 --> 00:20:03,166
خاموشش کن

242
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
حله

243
00:20:10,375 --> 00:20:12,625
یه چیزی هست که باید ببینید، مفتش اعظم

244
00:20:21,166 --> 00:20:22,166
ریوا

245
00:20:41,583 --> 00:20:42,875
فعلاً همینجا می‌مونیم

246
00:20:46,000 --> 00:20:47,583
اون دستگاهت سر و صدا نکنه

247
00:20:47,666 --> 00:20:52,375
اسمش لولاست. صداش هم در نمیاد. آسیب دیده

248
00:20:52,500 --> 00:20:53,833
خوبـه

249
00:21:02,791 --> 00:21:04,625
حالا چی شده؟

250
00:21:05,500 --> 00:21:08,416
آدم‌رباها تیکه تیکه‌اش کردن

251
00:21:09,250 --> 00:21:12,500
ولی درست میشه. قویـه

252
00:21:14,250 --> 00:21:16,250
به پدر و مادرت خبر میدم در امانی

253
00:21:17,125 --> 00:21:20,041
تا شب برمی‌گردی قصر و
زندگیت برمی‌گرده به روال عادی

254
00:21:21,583 --> 00:21:24,000
عادی. عالیـه

255
00:21:25,500 --> 00:21:27,833
الان کی داره
یه چیزی رو قایم می‌کنه، شاهدخت؟

256
00:21:28,541 --> 00:21:31,791
.لازم نیست اینطوری صدام کنی
.من فقط لِیام

257
00:21:36,125 --> 00:21:37,125
همینجا بمون

258
00:21:54,250 --> 00:21:55,375
اون چیـه؟

259
00:21:56,500 --> 00:21:58,750
چرا عکس تو دستشـه؟

260
00:22:01,541 --> 00:22:02,541
تو دروغ گفتی

261
00:22:03,250 --> 00:22:05,333
…لیا -
همینو قایم می‌کردی -

262
00:22:05,416 --> 00:22:07,500
به‌خاطر توئـه که من اینجام

263
00:22:07,583 --> 00:22:09,666
منو گرفتن تا تو رو پیدا کنن

264
00:22:09,750 --> 00:22:13,333
اصلاً واقعاً پدرم تو رو فرستاده؟ -
…البته که فرستاده. لیا، گوش کن -

265
00:22:13,416 --> 00:22:15,291
از کجا بدونم آدم‌ربای اصلی تو نیستی؟

266
00:22:15,375 --> 00:22:17,250
باید بهم اعتماد کنی، لیا -
تو یه جدای نیستی -

267
00:22:17,291 --> 00:22:19,791
پدرت از دوست‌های خیلی قدیمیمـه -
حرفتو باور نمی‌کنم -

268
00:22:19,833 --> 00:22:20,916
لیا

269
00:22:22,166 --> 00:22:23,250
!لیا

270
00:22:24,041 --> 00:22:25,125
!نه

271
00:22:31,625 --> 00:22:32,750
!صبر کن

272
00:22:59,375 --> 00:23:02,500
.خودشـه. دختره‌ست
.بهمون بگو اون کجاست

273
00:23:11,166 --> 00:23:12,166
!لیا -
!نه -

274
00:23:12,250 --> 00:23:14,000
!لیا، صبر کن! وایسا -
!ولم کن -

275
00:23:31,750 --> 00:23:33,625
!نه. صبر کن

276
00:23:45,041 --> 00:23:46,125
!لیا

277
00:23:47,625 --> 00:23:48,750
!لیا

278
00:23:50,833 --> 00:23:52,000
!لیا

279
00:23:59,625 --> 00:24:00,750
!وایسا

280
00:24:36,291 --> 00:24:37,416
!لیا

281
00:24:40,166 --> 00:24:41,583
!لیا، وایسا

282
00:24:43,583 --> 00:24:45,000
!لیا! لیا

283
00:24:46,375 --> 00:24:47,375
!صبر کن

284
00:24:53,333 --> 00:24:54,416
!لیا

285
00:24:54,666 --> 00:24:55,916
!لیا

286
00:25:13,250 --> 00:25:14,291
!لیا، نپر

287
00:25:33,500 --> 00:25:35,000
!لیا، نه

288
00:25:38,500 --> 00:25:40,833
!نه! لیا، نه

289
00:25:44,000 --> 00:25:46,375
!نگهش دار! محکم بگیرش

290
00:25:46,583 --> 00:25:49,833
!بن -
!ولش نکن، لیا -

291
00:25:49,916 --> 00:25:51,333
محکم بگیرش -
!بن -

292
00:25:52,750 --> 00:25:55,250
…طاقت بیار. فقط…فقط

293
00:25:57,333 --> 00:25:58,916
!لیا! لیا، نه

294
00:26:00,250 --> 00:26:01,250
!نه

295
00:26:01,333 --> 00:26:02,333
!بن

296
00:26:29,375 --> 00:26:30,750
حالش خوبـه

297
00:26:37,166 --> 00:26:38,250
خوبی؟

298
00:26:41,416 --> 00:26:42,416
…تو

299
00:26:43,250 --> 00:26:44,875
واقعاً یه جدای هستی

300
00:26:46,500 --> 00:26:47,666
باید بریم

301
00:26:52,416 --> 00:26:55,500
تمام سفرهای ورودی و خروجی لغو شدند

302
00:26:55,916 --> 00:26:58,541
کارت‌های شناسایی‌تون رو برای اسکن
آماده داشته باشید

303
00:27:00,291 --> 00:27:02,250
تیم پنج، گزارش بده. تیم پنج

304
00:27:02,291 --> 00:27:03,500
اونا کی‌ان؟

305
00:27:03,541 --> 00:27:07,750
مفتش‌ها. اکثرشون جدای بودن و
به جنبه‌ی تاریک رو آوردن

306
00:27:07,791 --> 00:27:09,583
الان افتادن دنبال هم‌نوع‌هاشون

307
00:27:09,666 --> 00:27:11,625
همه‌ی اینا به‌خاطر توئـه؟

308
00:27:12,916 --> 00:27:14,291
تو کی هستی؟

309
00:27:18,916 --> 00:27:20,625
برای من جایزه گذاشتن. بذار اون بره

310
00:27:20,666 --> 00:27:23,666
خوب گوش کن. کل شهر رو
قرنطینه کردن. همه جا بسته‌ست

311
00:27:23,750 --> 00:27:25,541
یه راه خروج دیگه لازم دارید

312
00:27:25,625 --> 00:27:28,041
یه بندر باربریـه. کاملاً خودکاره

313
00:27:28,125 --> 00:27:30,916
.اونجا دنبالتون نمی‌گردن
.برید توی سفینه‌ی هشت

314
00:27:31,000 --> 00:27:33,750
چی داری میگی؟ -
می‌برتت ماپوزو. اونجا منتظرتن -

315
00:27:33,791 --> 00:27:34,791
کی منتظرمـه؟

316
00:27:34,875 --> 00:27:36,750
یه عده اونجا هستن که
می‌تونن کمکت کنن

317
00:27:36,833 --> 00:27:39,333
انتظار داری بهت اعتماد کنم؟ تو یه مجرمی

318
00:27:39,416 --> 00:27:43,625
.ببین، آیا من تصمیمات بدی گرفتم؟ آره
.به‌خاطرشون عذاب وجدان دارم؟ گاهی

319
00:27:43,750 --> 00:27:45,875
پول دوست دارم؟ آره

320
00:27:46,000 --> 00:27:48,541
با پول خیلی چیزا میشه خرید -
حاجا -

321
00:27:49,333 --> 00:27:51,750
اسمم رو یادتـه

322
00:27:52,500 --> 00:27:54,250
من سعی دارم جبران کنم

323
00:27:54,291 --> 00:27:57,083
من اون خانواده رو رسوندم یه جای امن و
الان همین کار رو برای شما می‌کنم

324
00:27:57,125 --> 00:27:58,916
…اگه می‌دونستم چی هستی

325
00:27:59,000 --> 00:28:02,250
.مهم نیست من چی هستم
.فقط باید دختره رو ببرم خونه

326
00:28:03,250 --> 00:28:04,583
برو به این مختصات

327
00:28:05,666 --> 00:28:06,833
اونجا کمکت می‌کنن

328
00:28:06,916 --> 00:28:09,250
اونوقت از کجا بدونم این تله نیست؟

329
00:28:11,500 --> 00:28:12,750
دیگه چه راهی داری؟

330
00:28:16,250 --> 00:28:17,583
تو تنها نیستی، اوبی‌وان

331
00:28:20,791 --> 00:28:22,500
هر چقدر که بشه برات وقت می‌خرم

332
00:28:26,291 --> 00:28:31,000
می‌دونم یه جایزه برای کنوبی گذاشته. کجاست؟

333
00:28:31,083 --> 00:28:32,833
!نمی‌دونم

334
00:28:33,833 --> 00:28:37,125
نمیـ…دونم

335
00:28:50,666 --> 00:28:52,583
بالاخره همدیگه رو دیدیم

336
00:28:53,291 --> 00:28:55,375
جفتمون می‌دونیم اینجا چیکار می‌کنی

337
00:28:55,500 --> 00:29:00,375
من حاجا استری هستم. یه جدای. پیدام کردی

338
00:29:00,916 --> 00:29:02,375
به همون خوبی‌ای هستی که میگن

339
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
از سر راهم برو کنار

340
00:29:03,750 --> 00:29:05,791
الان جایزه‌ام چقدر شده؟

341
00:29:05,875 --> 00:29:08,250
یه میلیون؟ دو میلیون؟

342
00:29:09,333 --> 00:29:13,083
مهم نیست چون به تو نمی‌رسه

343
00:29:14,500 --> 00:29:15,750
تو جدای نیستی

344
00:29:18,375 --> 00:29:19,791
ولی می‌دونی یکی‌شون کجاست

345
00:29:19,875 --> 00:29:22,333
تنها جدایِ این اطراف منم

346
00:29:25,666 --> 00:29:28,791
اون کجاست؟ -
با آهن‌ربا این کارو نکردی، نه؟ -

347
00:29:30,500 --> 00:29:33,375
چی پرسیدی؟ می‌دونی چیـه؟
جوابتو نمیدم

348
00:29:33,500 --> 00:29:34,875
لازم نیست جواب بدی

349
00:29:52,583 --> 00:29:54,583
باید مراقب باشیم

350
00:29:54,666 --> 00:29:57,500
.این یه بندر باریـه
.جای آدما نیست

351
00:29:57,583 --> 00:29:59,125
پس اینجا دنبالمون نمی‌گردن

352
00:29:59,250 --> 00:30:00,916
خب، مگه اینکه تله باشه

353
00:30:02,041 --> 00:30:05,000
باورش انقدر سختـه که
ممکنـه دوست‌هایی داشته باشی؟

354
00:30:06,000 --> 00:30:11,250
،ببین، از وقتی تو رو دیدم، تعقیب شدم
بهم شلیک کردن، افتادم و کم مونده بود بمیرم و

355
00:30:11,291 --> 00:30:14,000
الان یه سری تفتیش‌کن دنبالمونن

356
00:30:14,541 --> 00:30:17,875
،اگه کسی می‌خواد کمکمون کنه
به نظرم باید قبولش کنیم

357
00:30:18,000 --> 00:30:19,125
حالا زودباش

358
00:30:22,166 --> 00:30:23,166
باز چی شده؟

359
00:30:23,750 --> 00:30:26,375
هیچی. فقط منو یاد یه نفر میندازی

360
00:30:28,500 --> 00:30:30,875
اون هم شجاع و لجباز بود
(اشاره به پدمه)

361
00:30:31,000 --> 00:30:32,500
من لجباز نیستم -
!چرا، هستی -

362
00:30:32,583 --> 00:30:33,750
!نیستم

363
00:30:34,666 --> 00:30:36,541
دوستت هم جدای بود؟

364
00:30:41,000 --> 00:30:42,666
نه، یه رهبر بود

365
00:30:44,000 --> 00:30:45,833
خیلی وقت پیش مُرد

366
00:30:47,250 --> 00:30:48,750
متأسفم

367
00:30:51,041 --> 00:30:52,125
من هم همینطور

368
00:31:09,500 --> 00:31:12,750
…اوبی‌وان

369
00:31:17,291 --> 00:31:18,291
لیا

370
00:31:18,375 --> 00:31:20,333
اگه به موقع برنگشتم، برو

371
00:31:20,416 --> 00:31:22,666
!قول میدم دنبالت میام. برو

372
00:31:26,875 --> 00:31:28,791
می‌تونم حست کنم

373
00:31:42,250 --> 00:31:44,000
ترست تو رو لو میده

374
00:31:59,916 --> 00:32:03,000
لازم نیست نگران باشی

375
00:32:03,083 --> 00:32:05,541
…قرار نیست بمیری

376
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
امروز

377
00:32:12,750 --> 00:32:16,750
من فقط می‌خوام ببرمت پیشش

378
00:32:18,666 --> 00:32:20,916
لرد ویدر خیلی خوشحال میشن

379
00:32:26,750 --> 00:32:27,875
خبر نداشتی

380
00:32:33,125 --> 00:32:35,000
اون زنده‌ست، اوبی‌وان

381
00:32:38,291 --> 00:32:42,333
آناکین اسکای‌واکر زنده‌ست

382
00:32:46,500 --> 00:32:50,250
خیلی وقت هم هست که دنبالت می‌گرده

383
00:32:50,791 --> 00:32:55,000
من هم قراره تو رو تحویلش بدم

384
00:32:56,041 --> 00:33:00,291
خواهر سوم! دیگه تحمل جاه‌طلبی‌هات رو ندارم

385
00:33:00,375 --> 00:33:02,083
!من پیداش کردم. توی مشت‌مونـه

386
00:33:02,166 --> 00:33:05,250
من هم نمی‌تونم بذارم
باز از دستش بدی

387
00:33:05,333 --> 00:33:07,000
برو کنار

388
00:33:13,875 --> 00:33:15,791
نگاه کن و یاد بگیر

389
00:33:20,875 --> 00:33:23,208
واقعاً فکر کردی می‌ذارم
کل افتخارش نصیب تو بشه؟

390
00:33:29,791 --> 00:33:31,541
الان کی توی منجلاب دست و پا می‌زنه؟

391
00:33:37,166 --> 00:33:39,500
!نمی‌تونی فرار کنی، اوبی‌وان

392
00:33:40,875 --> 00:33:42,541
!نمی‌تونی از دستش فرار کنی

393
00:33:45,041 --> 00:33:46,750
!ما پیدات می‌کنیم

394
00:33:53,291 --> 00:33:54,916
!نابودت می‌کنیم

395
00:34:15,791 --> 00:34:16,875
چی شده؟

396
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
حالت خوبـه؟

397
00:34:27,000 --> 00:34:28,041
آناکین
