﻿1
00:00:06,833 --> 00:00:09,666
یه دختر رو دزدیدن. باید پیداش کنم

2
00:00:09,750 --> 00:00:10,916
از سر راه برین کنار

3
00:00:11,000 --> 00:00:14,166
دیگه نمی‌بینیش. کسی نمی‌تونه
از اینجا بره بیرون

4
00:00:16,416 --> 00:00:18,416
یه جدای هست. به مردم کمک می‌کنه

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,250
تو یه موش کثیفی هستی
که از ناتوانی سواستفاده می‌کنه

6
00:00:21,333 --> 00:00:23,500
قراره بهم کمک کنی تا این
دختری که دنبالش هستم رو پیدا کنم

7
00:00:23,583 --> 00:00:24,583
کمکت می‌کنم

8
00:00:25,375 --> 00:00:28,958
،بالاخره خودش رو نمایان می‌کنه
و منم منتظرش خواهم‌بود

9
00:00:32,500 --> 00:00:33,500
تو کی هستی؟

10
00:00:34,041 --> 00:00:35,291
پدرت من رو فرستاد

11
00:00:35,375 --> 00:00:38,458
تو بچه یه سناتور امپراتوری رو دزدیدی؟

12
00:00:38,541 --> 00:00:40,250
ازش به عنوان یه طعمه استفاده کردم

13
00:00:40,333 --> 00:00:41,791
عقب واستا

14
00:00:41,875 --> 00:00:44,875
خودم کنوبی رو دستگیر می‌کنم

15
00:00:45,583 --> 00:00:47,666
اگه کسی پرسید، تو دختر منی

16
00:00:47,750 --> 00:00:48,958
بیشتر میشه گفت نوه

17
00:00:49,041 --> 00:00:50,375
چی؟ -
هیچی -

18
00:00:51,791 --> 00:00:54,875
،از وقتی که دیدمت
،من رو دنبال کردن، بهم شلیک کردن

19
00:00:56,250 --> 00:00:57,958
نزدیک بود بیوفتم بمیرم

20
00:00:58,833 --> 00:01:01,541
حالا هم این بنی‌بشرهای مفتش دنبالمون افتادن

21
00:01:03,583 --> 00:01:04,833
کجاست؟

22
00:01:06,625 --> 00:01:09,375
برو به این مختصات. بهت کمک می‌کنن

23
00:01:09,458 --> 00:01:10,583
تو تنها نیستی، اوبی‌وان

24
00:01:12,958 --> 00:01:14,208
نمی‌دونستی

25
00:01:16,708 --> 00:01:20,875
آناکین اسکای‌واکر زنده است

26
00:01:22,875 --> 00:01:23,875
آناکین

27
00:02:27,291 --> 00:02:28,458
استاد کوای‌گان

28
00:02:33,666 --> 00:02:34,666
استاد

29
00:02:39,333 --> 00:02:40,708
اونجایین استاد؟

30
00:02:44,250 --> 00:02:45,458
نمی‌دونستی

31
00:02:48,500 --> 00:02:50,291
زنده است، اوبی‌وان

32
00:02:57,458 --> 00:02:59,083
پیدا خواهی‌کرد، تنها درد

33
00:03:00,041 --> 00:03:02,541
اوبی‌وان

34
00:03:09,583 --> 00:03:13,375
،اوبی‌وان، بهم قول بده
به اون پسر آموزش می‌دی

35
00:03:13,458 --> 00:03:16,375
اگه با من نیستی، پس دشمنم هستی

36
00:03:17,750 --> 00:03:19,625
مجبورم نکن بکشمت

37
00:03:21,875 --> 00:03:23,708
من از نیمه‌تاریک هراسی ندارم

38
00:03:24,583 --> 00:03:26,500
دروغ‌های جدای‌ها رو می‌بینم

39
00:03:32,041 --> 00:03:35,708
،بهم کمک کن، استاد کوای‌گان
بهم قدرت بده

40
00:03:44,041 --> 00:03:48,000
آناکین اسکای‌واکر زنده است

41
00:03:56,208 --> 00:03:59,041
خیلی وقته که دنبال توـه

42
00:04:09,500 --> 00:04:11,125
داره میاد، استاد

43
00:04:33,041 --> 00:04:35,000
کجاست؟

44
00:04:35,083 --> 00:04:38,125
.ربات‌های کاوشگر فرستادیم
تمام راه‌های خروجی ممکن رو داریم بررسی می‌کنیم

45
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
...اون تاوان کاری که با مفتش اعظم

46
00:04:40,666 --> 00:04:43,375
مفتش اعظم هیچ اهمیتی نداره

47
00:04:43,458 --> 00:04:47,625
الان تنها کنوبی اهمیت داره. واضح هست؟

48
00:04:48,625 --> 00:04:49,916
بله، سرورم

49
00:04:53,541 --> 00:04:56,708
من تو رو زیر نظر گرفتم، خواهر سوم

50
00:04:56,708 --> 00:04:59,333
می‌دونم دنبال چی هستی

51
00:04:59,333 --> 00:05:05,916
اگه خودت رو اثبات کنی، مقام
مفتش اعظم مال تو خواهد شد

52
00:05:09,666 --> 00:05:13,958
اگه من رو ناامید کنی، زنده‌ نخواهی‌موند

53
00:05:38,791 --> 00:05:40,250
رسیدیم؟

54
00:05:42,208 --> 00:05:44,458
نمی‌تونی یه کاری کنی این سریع‌تر بره؟

55
00:05:44,541 --> 00:05:48,125
.این یه مسیر تجاریه، لیا
من کنترلش نمی‌کنم

56
00:05:48,208 --> 00:05:51,041
نمی‌تونی با نیرو یه کاریش بکنی؟

57
00:05:52,833 --> 00:05:54,333
اینطوری کار نمی‌کنه

58
00:05:55,666 --> 00:05:56,958
پس چجوری کار می‌کنه؟

59
00:05:58,625 --> 00:06:00,000
نیرو

60
00:06:01,458 --> 00:06:03,208
چه حسی داره؟

61
00:06:09,750 --> 00:06:11,750
تا حالا شده از تاریکی بترسی؟

62
00:06:13,625 --> 00:06:15,916
چه حسی داری وقتی چراغ رو روشن می‌کنی؟

63
00:06:17,041 --> 00:06:18,291
حس امنیت می‌کنم

64
00:06:19,791 --> 00:06:21,250
بله، همچین حسی داره

65
00:06:26,375 --> 00:06:27,625
!لولا

66
00:06:30,500 --> 00:06:31,791
تعمیرش کردی

67
00:06:36,083 --> 00:06:37,083
ممنونم

68
00:06:45,333 --> 00:06:48,333
بهتره آماده بشیم. داریم وارد سیاره می‌شیم

69
00:07:44,916 --> 00:07:45,916
خیلی‌خب

70
00:07:53,541 --> 00:07:54,541
بیا بریم

71
00:07:54,625 --> 00:07:55,625
حالا

72
00:08:06,375 --> 00:08:08,458
اینجا کجاست؟

73
00:08:09,083 --> 00:08:11,583
ماپوزو. یه منظومه معدنی‌ـه

74
00:08:14,500 --> 00:08:17,875
بر طبق مختصات، محل ملاقات شمال اینجاست

75
00:08:17,958 --> 00:08:20,291
البته اگه این دوست جدیدمون
داشت راستش رو می‌گفت

76
00:08:20,375 --> 00:08:23,125
چرا دروغ بگه؟ -
همه آدم‌ها خوب نیستن، لیا -

77
00:08:28,416 --> 00:08:29,916
قبلا اینجا اینطوری نبود

78
00:08:31,875 --> 00:08:33,791
مزارع و خانوار اینجا بودن

79
00:08:37,750 --> 00:08:40,458
و بعدش امپراتوری اومد و همه چیز رو نابود کرد

80
00:08:41,875 --> 00:08:44,291
فکر می‌کردم امپراتوری
قرار بود به ما کمک کنه

81
00:08:45,500 --> 00:08:48,208
خب، بعضی‌ها مثل پدرت دارن
سعی می‌کنن این کار رو بکنن

82
00:08:50,458 --> 00:08:52,541
این روزها به نظر نمی‌رسه به جایی برسن

83
00:09:10,750 --> 00:09:11,750
بن؟

84
00:09:13,375 --> 00:09:14,375
بن؟

85
00:09:23,833 --> 00:09:24,833
نزدیکم بمون

86
00:10:20,708 --> 00:10:22,750
اون داخل یکی از منظومه‌های معدنی‌ـه

87
00:10:23,000 --> 00:10:25,708
تو که این رو نمی‌دونی -
ممکنه هرجایی باشه -

88
00:10:25,791 --> 00:10:29,750
.اون صفحه مختصات رو ردیابی کردم
باید همه ربات‌های کاوشگری که داریم رو بفرستیم

89
00:10:29,833 --> 00:10:32,541
تو اینجا رئیس نیستی

90
00:10:35,333 --> 00:10:39,166
اون جایگاه مال منه، نه مال تو

91
00:10:39,833 --> 00:10:42,541
نفر بعدی من هستم

92
00:10:50,000 --> 00:10:51,791
یکم پیش با ارباب ویدر صحبت کردم

93
00:10:52,750 --> 00:10:56,291
خودت باهاش صحبت کردی؟

94
00:10:56,375 --> 00:10:58,125
از من خواست تا عملیات شکار رو رهبری کنم

95
00:10:59,125 --> 00:11:02,291
مگر اینکه به نظرت باید
از دستورات تو پیروی کنم

96
00:11:02,791 --> 00:11:07,125
ربات‌های کاوشگر رو بفرستین. همین الان

97
00:11:13,750 --> 00:11:17,875
به چیزی که لیاقتش رو دارم، خواهم‌رسید
خواهر سوم

98
00:11:17,958 --> 00:11:19,875
تو هم همینطور

99
00:11:25,583 --> 00:11:26,708
امیدوارم

100
00:11:30,041 --> 00:11:31,791
واقعا امیدوارم

101
00:12:01,625 --> 00:12:05,000
،حالا یادت باشه، اگه کسی پرسید
ما کشاورزهای اهل تال هستیم

102
00:12:05,083 --> 00:12:07,416
تو دختر منی و حرف هم نمی‌زنی

103
00:12:07,500 --> 00:12:09,916
نمی‌تونم حرف بزنم یا
دلم نمی‌خواد حرف بزنم؟

104
00:12:10,000 --> 00:12:11,916
حرف نمی‌زنی

105
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
گرفتم

106
00:12:13,833 --> 00:12:14,916
همین جاست

107
00:12:17,916 --> 00:12:19,583
بهمون گفت بیایم اینجا

108
00:12:21,500 --> 00:12:23,541
شاید یکم دیر کردن؟

109
00:12:23,625 --> 00:12:26,833
!شاید یه دروغ بود. می‌دونستم
هیچوقت نباید بهش اعتماد می‌کردم

110
00:12:26,916 --> 00:12:30,166
...ما که نمی‌دونیم، شاید -
کسی قرار نیست بیاد اینجا، لیا -

111
00:12:36,000 --> 00:12:38,958
،خب اگه فقط خودمونیم
یکم کمک نیاز داریم

112
00:12:41,375 --> 00:12:42,833
داری چیکار می‌کنی؟

113
00:12:42,916 --> 00:12:45,333
شاید اونا بتونن ما رو برسونن به ایستگاه‌فضایی

114
00:12:46,083 --> 00:12:47,125
ولی این کار خطرناکه

115
00:12:47,208 --> 00:12:48,458
مهربون به نظر می‌رسه

116
00:12:49,208 --> 00:12:50,208
لیا

117
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
خب، سرت رو بیار

118
00:12:53,375 --> 00:12:54,958
و یادت باشه که حرف نزنی

119
00:13:02,125 --> 00:13:05,208
.سلام! من لوما هستم
ایشون دوستــ... پدرمه

120
00:13:05,291 --> 00:13:08,750
.ایشون پدرم اوردن هستن
ما کشاورزهای اهل تال هستیم

121
00:13:08,833 --> 00:13:10,333
سلام. من فرک هستم

122
00:13:11,500 --> 00:13:13,750
پدر، نمی‌خوای سلام کنی؟

123
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
سلام

124
00:13:17,458 --> 00:13:21,541
ما قرار بود یه جایی بریم
و یکم توی این مزرعه گم شدیم

125
00:13:23,166 --> 00:13:24,375
چه داستان عجیبی

126
00:13:24,458 --> 00:13:26,375
مسیرمون رو گم کردیم

127
00:13:26,458 --> 00:13:29,791
.دنبال نزدیک‌ترین ایستگاه هستیم
باید بریم خونه

128
00:13:29,875 --> 00:13:32,083
خب، منم همونجا دارم می‌رم. بپرین بالا

129
00:13:32,166 --> 00:13:34,750
.نه، نیازی نیست خیلی ممنون
فقط می‌خوایم بدونیم کدوم سمته

130
00:13:34,833 --> 00:13:38,125
ول‌کن، پدر، به اندازه کافی راه رفتیم

131
00:13:38,208 --> 00:13:39,208
ممنون، فرک

132
00:13:39,291 --> 00:13:41,000
قربان شما. بپر بالا

133
00:13:46,375 --> 00:13:48,958
نگران نباشین. خیلی زود می‌رسونمتون به ایستگاه

134
00:14:10,500 --> 00:14:12,958
خب، گفتین اهل کجا بودین؟

135
00:14:13,500 --> 00:14:14,500
تال -
تال -

136
00:14:14,583 --> 00:14:19,375
تال آدم‌های خوبی داره. خرجشون رو
درمیارن، به حرف‌های امپراتوری گوش می‌دن

137
00:14:19,458 --> 00:14:22,500
کاملا. ما عاشق امپراتوری هستیم

138
00:14:22,583 --> 00:14:26,666
.خوشحالم که آدم‌های هم‌عقیده می‌بینم
یکم نظم که اشکالی نداره، مگه نه؟

139
00:14:38,083 --> 00:14:39,583
سفینه دوباره دیر کرده؟

140
00:14:39,666 --> 00:14:41,000
مثل همیشه

141
00:14:41,083 --> 00:14:43,291
بپرین بالا. با دوستان جدیدم آشنا بشین

142
00:14:43,375 --> 00:14:44,708
ممنون، فرک

143
00:14:55,708 --> 00:15:00,375
.ایشون اوردن و لوما هستن
دارن می‌رن سمت ایستگاه

144
00:15:02,833 --> 00:15:04,291
شما از کجا اومدین؟

145
00:15:05,041 --> 00:15:08,375
ما رو فرستادن دنبال یه جدای

146
00:15:08,458 --> 00:15:12,416
یه جدای؟ اینجا؟ امیدوارم تو خطری نباشیم

147
00:15:12,500 --> 00:15:15,833
نه، پیداش می‌کنیم. همیشه پیداشون می‌کنیم

148
00:15:37,416 --> 00:15:38,750
تو یه معدنچی هستی؟

149
00:15:40,250 --> 00:15:42,375
کشاورز از تال

150
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
اینجا چیکار می‌کنی؟

151
00:15:44,583 --> 00:15:46,166
داستانش طولانیه

152
00:15:46,833 --> 00:15:48,333
راه طولانی در پیش داریم

153
00:15:50,458 --> 00:15:55,625
من رو آورد تا جایی که با مادرم آشنا شد
...رو بهم نشون بده، قبل از اینکه مادرم

154
00:15:55,708 --> 00:15:57,416
ایشون دیگه بین ما نیستن

155
00:15:58,458 --> 00:15:59,875
دوران خیلی سختی بوده

156
00:16:02,958 --> 00:16:06,625
تو چطور؟ تو اطلاعاتی درمورد یه جدای نداری؟

157
00:16:06,708 --> 00:16:08,541
اگه یکیشون رو می‌دیدم هم تشخیص نمی‌دادم

158
00:16:08,625 --> 00:16:09,750
هیچی نشنیدی؟

159
00:16:09,833 --> 00:16:12,583
هیچی. اصلا مطمئنین که روی این سیاره است؟

160
00:16:12,666 --> 00:16:14,166
اونا کارشون رو بلدن، لیا

161
00:16:15,416 --> 00:16:16,666
...فقط

162
00:16:16,750 --> 00:16:18,500
صداش کردی لیا

163
00:16:18,583 --> 00:16:19,583
...فقط

164
00:16:22,375 --> 00:16:24,375
فکر کردم اسمش لوما بود

165
00:16:27,625 --> 00:16:29,166
اون اسم مادرش بود

166
00:16:30,250 --> 00:16:31,666
گاهی گیج میشم

167
00:16:32,291 --> 00:16:34,208
همونطور که گفتم، دوران سختی بوده

168
00:16:34,833 --> 00:16:36,875
،بعضی وقت‌ها که به لوما نگاه می‌کنم

169
00:16:38,000 --> 00:16:39,666
چهره مادرش رو می‌بینم

170
00:16:43,250 --> 00:16:44,833
خیلی دلمون براش تنگ شده

171
00:16:48,583 --> 00:16:51,375
خب، حواست رو جمع کن

172
00:16:51,458 --> 00:16:53,083
اگه چیزی دیدی، گزارش بده

173
00:16:53,166 --> 00:16:54,291
البته -
البته -

174
00:16:55,250 --> 00:16:57,583
!همین‌جا پیاده میشیم. ممنون فرک

175
00:16:58,000 --> 00:16:59,625
حرکت کنین

176
00:17:06,708 --> 00:17:08,291
من اون تی‌ 16 رو بررسی می‌کنم

177
00:17:08,375 --> 00:17:09,708
گفتن چیکار کنی؟

178
00:17:20,916 --> 00:17:21,916
چیه؟

179
00:17:22,791 --> 00:17:26,541
اون رو می‌شناختی، مادر واقعیم رو، مگه نه؟

180
00:17:27,250 --> 00:17:28,458
فقط یه داستان بود

181
00:17:29,541 --> 00:17:32,708
،تمام این مدت که باهات آشنا شدم
یه چیزی رو پنهان می‌کردی

182
00:17:34,500 --> 00:17:36,416
بهم دروغ می‌گفتی -
لیا -

183
00:17:40,875 --> 00:17:42,375
تو پدر واقعیم هستی؟

184
00:17:45,750 --> 00:17:47,583
،ایکاش می‌تونستم بگم هستم

185
00:17:49,041 --> 00:17:50,250
ولی نه، نیستم

186
00:17:54,916 --> 00:17:57,583
بعضی وقت‌ها سعی می‌کنم
تصور کنم چه جور آدمی بود

187
00:17:59,458 --> 00:18:00,666
درکت می‌کنم

188
00:18:02,708 --> 00:18:06,041
ما جدای‌ها، توی بچگی از خانواده‌هامون جدا شدیم

189
00:18:07,500 --> 00:18:08,875
،هنوز یه خاطرات محوی دارم

190
00:18:11,083 --> 00:18:16,166
،تصاویر گذرا راستش، از شال مادرم
دست‌های پدرم

191
00:18:16,833 --> 00:18:19,250
یه بچه رو یادمه -
یه بچه؟ -

192
00:18:19,333 --> 00:18:21,125
آره، فکرمی‌کنم یه برادر داشتم

193
00:18:22,416 --> 00:18:23,916
واقعاً اونو به یاد نمیارم

194
00:18:25,250 --> 00:18:26,333
کاش میاوردم

195
00:18:28,208 --> 00:18:31,791
بعد به جدای ملحق شدم و
دقیقاً مثل تو یه خونواده‌ی جدید بدست آوردم

196
00:18:35,583 --> 00:18:36,583
فرک؟

197
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
فرک؟ می‌تونیم اینجا پیاده شیم؟

198
00:18:40,083 --> 00:18:42,250
اوه، یه بازرسی سادست

199
00:18:42,333 --> 00:18:45,125
نگران نباش، خیلی طول نمی‌کشه
اینا رو می‌شناسم

200
00:18:56,041 --> 00:18:57,083
امروز کار خوبه؟

201
00:18:57,166 --> 00:18:59,833
بد نیست. منبع داره خشک می‌شه

202
00:19:00,958 --> 00:19:02,541
باید دوباره حفاری کنیم

203
00:19:03,458 --> 00:19:04,791
اونا کین؟

204
00:19:05,958 --> 00:19:10,500
.چندتا ولگردی که پیدا کردم
فکرکردم شاید بخوای اونا رو بررسی کنی

205
00:19:10,583 --> 00:19:12,375
خیلی‌خب. ممنون، فرک

206
00:19:27,458 --> 00:19:29,875
دلیلی نداره که امروز توی پایگاه مرزی باشید

207
00:19:29,958 --> 00:19:30,958
کجا می‌رفتین؟

208
00:19:31,375 --> 00:19:35,000
.اه، به تاول برمی‌گشتیم
اینجا یه خونواده داریم که اومدیم بهشون سر بزنیم

209
00:19:36,791 --> 00:19:38,458
خیلی‌خب، از وسیله‌ی نقلیه پیاده شید

210
00:19:39,333 --> 00:19:41,000
آغاز پروتکل 23

211
00:20:10,666 --> 00:20:11,958
سرتو بالا بگیر

212
00:20:14,083 --> 00:20:15,916
گفتم سرتو بگیر بالا

213
00:20:35,250 --> 00:20:37,875
!نه، نه، نه

214
00:20:41,625 --> 00:20:42,791
هی

215
00:20:48,333 --> 00:20:50,375
اسلحتو بنداز! بذارش زمین

216
00:20:50,833 --> 00:20:52,583
خیلی‌خب، دارم میذارم

217
00:20:53,625 --> 00:20:55,875
..دارم میذارم، فقط

218
00:20:58,750 --> 00:21:00,041
...بذار دختر

219
00:21:00,833 --> 00:21:02,000
زودباش

220
00:21:24,208 --> 00:21:26,625
!بخوابید! بخوابید روی زمین

221
00:21:34,708 --> 00:21:35,791
سرتو ببر پایین

222
00:21:48,666 --> 00:21:49,666
زودباش

223
00:21:50,541 --> 00:21:53,041
یه وسیله برای انتقال می‌فرستن
باید عجله کنیم

224
00:21:54,458 --> 00:21:56,250
بقیه‌ی مسیر رو خودم می‌برمتون

225
00:22:03,000 --> 00:22:07,375
ماپوزو. یه سیاره‌ی معدنیه
بخش مرکزی کهکشان، نوع دو

226
00:22:08,458 --> 00:22:09,458
حق با تو بود

227
00:22:09,541 --> 00:22:15,166
.ربات کاوشگر رو نابود کرد
سیگنال قبل از ضربه ارسال شد

228
00:22:15,250 --> 00:22:16,833
کسی رو اونجا داریم؟

229
00:22:16,916 --> 00:22:19,625
باتری کامل
یک عملیات محرومیت. وینتریوم

230
00:22:19,708 --> 00:22:21,208
به ارباب ویدر اطلاع میدم

231
00:22:21,291 --> 00:22:23,375
قبلاً مطلع شده

232
00:22:24,458 --> 00:22:27,041
بیش‌ازحد خوشحال شد

233
00:22:29,666 --> 00:22:32,708
اگه می‌خوای اعتبارشو بگیری
زودتر راه بیفت

234
00:22:32,791 --> 00:22:36,083
اما هردومون می‌دونیم که
وقتی ماجرا تموم شه، کی کنارش می‌مونه

235
00:22:42,291 --> 00:22:46,958
گردان‌هاتونو جمع کنید
و تمامی ورودی‌هارو ببندید

236
00:22:47,041 --> 00:22:50,083
نه کسی وارد می‌شه و نه کسی خارج
متوجه شدید؟

237
00:22:50,166 --> 00:22:51,666
بله -
برید -

238
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
برین کنار

239
00:22:56,041 --> 00:22:57,458
مختصات درست رو بهت داده

240
00:22:57,541 --> 00:22:59,291
،داشتم میومدم که ربات‌های کاوشگر رسیدن

241
00:22:59,375 --> 00:23:02,041
بعدش تو رفته بودی -
انتظار نداشتم کسی بیاد -

242
00:23:05,875 --> 00:23:08,666
امپراطوری روی آماده‌باشه
همه‌چیو تحت نظر گرفتن

243
00:23:08,750 --> 00:23:10,750
می‌تونیم خارج شیم؟ -
می‌تونم شمارو به ایستگاه ورودی ببرم -

244
00:23:10,833 --> 00:23:12,333
یه خلبان اونجاست که موافقت کرده شمارو ببره

245
00:23:12,416 --> 00:23:14,458
اما برنامه نداره تا چندساعت دیگه حرکت کنه

246
00:23:14,541 --> 00:23:16,916
پس باید فعلا مخفی بمونیم
اینجا بمون. منتظر بمون

247
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
مطمئن میشم که امنه

248
00:23:29,416 --> 00:23:30,583
آره، اون بالا

249
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
بذار اینو چک بررسی کنم
همشو بده

250
00:23:41,041 --> 00:23:42,291
...خب، دارم میرم

251
00:23:42,375 --> 00:23:45,166
.همه‌چی درست می‌شه، لیا
موفق می‌شیم

252
00:23:45,250 --> 00:23:49,250
.از عمد انجامش ندادم
نمی‌خواستم فرارکنم

253
00:23:49,958 --> 00:23:52,708
...فقط اینکه همیشه انجامش می‌دادم، فقط

254
00:23:53,250 --> 00:23:54,541
فقط برای تفریح بود

255
00:23:54,625 --> 00:23:56,250
تقصیر تو نبود، لیا

256
00:24:00,541 --> 00:24:01,750
دلم برای خونه تنگ شده

257
00:24:05,250 --> 00:24:06,500
خیلی زود برمی‌گردی خونه

258
00:24:06,750 --> 00:24:09,666
خوبه. بذارش اون پشت
همشو ببر اون پشت

259
00:24:15,916 --> 00:24:17,166
زودباش

260
00:24:26,125 --> 00:24:29,083
بخش تعمیرات درویده. کاملاً خودکاره
هیچکس هیچوقت نمیاد اینجا

261
00:24:32,208 --> 00:24:36,208
اوه، چیزی نیست. اون طرف ماست
به اسم ند‌بی

262
00:24:37,083 --> 00:24:38,291
سلام، ندبی

263
00:24:39,541 --> 00:24:42,208
این ال0ال‌ای59ئه

264
00:24:43,625 --> 00:24:44,791
لولا، سلام کن

265
00:24:47,208 --> 00:24:50,375
اه، اون فقط یه باربره
اجازه ندارن ارتباط برقرارکنن

266
00:24:50,958 --> 00:24:52,750
اما اگه بخواد چیزی بگه چی؟

267
00:24:54,083 --> 00:24:55,666
اعمال بلندتر از کلمات هستن

268
00:25:09,458 --> 00:25:10,625
اینجا کجاست؟

269
00:25:12,333 --> 00:25:15,666
توی کل کهکشان از این خونه‌های امن داریم

270
00:25:15,750 --> 00:25:17,250
برای اینه که سیستم‌هارو بهم متصل کنه

271
00:25:18,708 --> 00:25:20,125
بعضیا بهش می‌گن گذرگاه

272
00:25:22,208 --> 00:25:24,333
تو اولین جدای‌ای نیستی که به اینجا اومدی

273
00:25:26,083 --> 00:25:27,291
همتون به جابیم ختم می‌شن

274
00:25:27,375 --> 00:25:31,250
و از اونجا، بهشون هویت‌های جدید میدیم
و خارجشون می‌کنیم

275
00:25:32,583 --> 00:25:35,291
یه عالمه آدم خوب هستن
که اون بیرون دارن جونشونو به خطر میندازن

276
00:25:37,458 --> 00:25:38,500
همشون جدای هستن؟

277
00:25:39,125 --> 00:25:40,375
نه همشون

278
00:25:41,500 --> 00:25:44,791
این روزا، امپراطوری هرکسی که حساس به نیرو هست رو
شکارمی‌کنه

279
00:25:46,333 --> 00:25:47,375
حتی بچه‌ها

280
00:25:48,166 --> 00:25:49,416
چه اتفاقی براشون میفته؟

281
00:25:51,291 --> 00:25:53,125
نمی‌دونیم

282
00:25:53,208 --> 00:25:54,750
اما هیچکس دیگه اونارو نمی‌بینه

283
00:26:01,666 --> 00:26:03,000
کویینلن اینجا بوده

284
00:26:03,083 --> 00:26:05,458
آره، هنوزم کمکمون می‌کنه

285
00:26:05,541 --> 00:26:06,875
جوونارو قاچاق می‌کنه

286
00:26:12,125 --> 00:26:13,291
چی نوشته؟

287
00:26:15,166 --> 00:26:19,041
فقط زمانی که چشم‌ها کاملاً بسته باشند"
"می‌توانی حقیقت را ببینی

288
00:26:19,583 --> 00:26:20,625
چیو ببینی؟

289
00:26:24,250 --> 00:26:25,333
طریقت

290
00:26:30,041 --> 00:26:31,250
بازکنید

291
00:26:33,541 --> 00:26:35,041
گفتم بازکنید

292
00:26:38,375 --> 00:26:39,958
!همین الان بازکنید

293
00:26:52,458 --> 00:26:54,291
باید محل رو بگردیم

294
00:26:58,333 --> 00:27:00,625
دیده شده که یک جدای وارد اینجا شده

295
00:27:08,166 --> 00:27:09,541
کسی رو ندیدی؟

296
00:27:12,291 --> 00:27:13,291
!هی

297
00:27:14,375 --> 00:27:15,708
دارم با تو حرف می‌زنم

298
00:27:22,375 --> 00:27:25,375
اون فقط یه باربره
متوجه نمی‌شه

299
00:27:25,458 --> 00:27:28,166
بیخیال. بیا بریم جای بعدی

300
00:27:46,875 --> 00:27:49,166
.ما شناسایی شدیم
همین الان میایم سمتت

301
00:27:49,250 --> 00:27:51,291
...ما آماده نیستیم. باید -
اهمیتی نمیدم -

302
00:27:51,375 --> 00:27:53,125
سفینه رو آماده کن. عجله کن

303
00:27:55,041 --> 00:27:57,541
حتماً یکی مارو دیده
برنامه رو زودتر انجام میدیم

304
00:28:03,083 --> 00:28:04,083
ترسناکه؟

305
00:28:05,583 --> 00:28:07,000
اینکه مجبوری تظاهر کنی؟

306
00:28:07,583 --> 00:28:10,833
آره، بعضی‌وقتا
اما اگه بتونم به مردم کمک کنم، ارزششو داره

307
00:28:15,333 --> 00:28:17,791
اینطوری می‌تونم سریع‌تر شلیک کنم

308
00:28:17,875 --> 00:28:19,958
می‌تونی یادم بدی که چطوری شلیک کنم؟

309
00:28:20,666 --> 00:28:24,083
لیا، بیا آماده شو

310
00:28:24,166 --> 00:28:26,083
یه روزی جنگجوی خوبی می‌شه

311
00:28:27,666 --> 00:28:29,833
آره، فکرکنم حق باتو باشه -
آره -

312
00:28:32,375 --> 00:28:35,333
چرا اینکارو می‌کنی؟ همه‌چیو به خطر میندازی؟

313
00:28:35,416 --> 00:28:38,166
وقتی امپراطوری برای یه چیزایی بلند شد، بهشون ملحق شدم

314
00:28:38,250 --> 00:28:42,416
زمانی که متوجه شدم واقعاً چین، دیگه دیرشده بود

315
00:28:42,500 --> 00:28:44,125
اشتباهاتی کردم

316
00:28:45,041 --> 00:28:46,125
هممون کردیم

317
00:28:46,916 --> 00:28:49,708
نمی‌تونم تصورکنم که اوبی‌وان کنوبی اشتباه کنه

318
00:28:49,791 --> 00:28:51,875
این روزا فقط بن‌ـم

319
00:28:53,208 --> 00:28:54,750
خب، منم تالا

320
00:28:58,000 --> 00:28:59,791
زودباش، از اینجا میریم

321
00:29:10,833 --> 00:29:13,208
بن؟ چی شده؟

322
00:29:15,625 --> 00:29:16,625
بن

323
00:29:30,625 --> 00:29:31,875
برید داخل. همین الان

324
00:29:31,958 --> 00:29:33,625
نه -
برو داخل. برو برو -

325
00:29:33,708 --> 00:29:35,541
فقط حرکت کن! زودباش

326
00:30:14,791 --> 00:30:17,166
برگرد توی اتاق
برو، برو، زودباش

327
00:30:45,791 --> 00:30:47,333
!نه

328
00:30:47,416 --> 00:30:49,458
!وایسا! نه

329
00:30:50,291 --> 00:30:52,000
!نکن

330
00:30:57,375 --> 00:30:58,375
!بابا

331
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
لطفاً

332
00:31:02,583 --> 00:31:03,583
!نه

333
00:31:10,125 --> 00:31:11,583
بیا. باید همین الان بریم

334
00:31:12,458 --> 00:31:13,625
!زودباش

335
00:31:14,833 --> 00:31:15,833
لیا

336
00:31:16,375 --> 00:31:19,333
با تالا برو. دنبالتون میام

337
00:31:19,916 --> 00:31:21,416
اونو به آلدران ببر

338
00:31:21,916 --> 00:31:24,750
قول بده. قول بده -
باشه -

339
00:31:24,833 --> 00:31:26,125
دورشون می‌کنم

340
00:32:07,333 --> 00:32:09,625
گفت که درگیر نشین

341
00:32:10,291 --> 00:32:13,958
شهر رو می‌گردیم تا بقیشون رو پیدا کنیم

342
00:33:21,750 --> 00:33:25,416
تو نمی‌تونی فرارکنی، اوبی‌وان

343
00:33:55,208 --> 00:33:56,708
به چی تبدیل شدی؟

344
00:33:59,541 --> 00:34:03,041
من چیزی هستم که تو ازم ساختی

345
00:34:10,541 --> 00:34:12,625
تکون بخورید
همه بیرون. برید بیرون

346
00:34:15,958 --> 00:34:17,041
!تکون بخور

347
00:34:17,125 --> 00:34:18,916
لطفاً، لطفاً، تنهامون بذارین

348
00:34:23,083 --> 00:34:25,375
به صف شید -
من هیچی نمی‌دونم -

349
00:34:25,458 --> 00:34:26,875
همونجایی که هستی بمون

350
00:34:31,875 --> 00:34:33,541
باید بهش کمک کنی

351
00:34:33,625 --> 00:34:34,666
چیزیش نمی‌شه

352
00:34:34,750 --> 00:34:38,583
نه
از اینجا به بعد رو خودم می‌تونم برم

353
00:35:33,708 --> 00:35:36,083
این سال‌ها تورو ضعیف کرده

354
00:35:47,291 --> 00:35:48,291
برو

355
00:35:55,708 --> 00:35:59,125
تا وقتی که به ایستگاه می‌رسی به دویدن ادامه بده
یه خلبان اونجا منتظرته

356
00:36:00,250 --> 00:36:01,250
باشه

357
00:36:08,750 --> 00:36:09,833
برش گردون

358
00:36:37,666 --> 00:36:42,541
باید وقتی فرصتش رو داشتی منو می‌کشتی

359
00:38:22,708 --> 00:38:27,666
زجرخواهی کشید، اوبی‌وان

360
00:38:40,750 --> 00:38:45,166
درد تو تازه آغاز شده

361
00:39:01,875 --> 00:39:03,500
بیاریدش پیش من

362
00:39:08,791 --> 00:39:10,916
!حواستون باشه -
منطقه رو امن کنید -

363
00:39:21,125 --> 00:39:23,208
!آتش -
شلیک کنید -

364
00:39:23,291 --> 00:39:24,708
نمی‌تونم چیزی ببینم

365
00:39:25,083 --> 00:39:26,083
!جلوشو بگیرید

366
00:39:28,625 --> 00:39:29,958
!حرکت کنید

367
00:39:31,375 --> 00:39:32,916
!نمی‌تونم رد شم

368
00:39:35,833 --> 00:39:37,375
برید! برید

369
00:39:39,000 --> 00:39:40,500
نمی‌تونم چیزی ببینم

370
00:39:40,916 --> 00:39:42,541
هیچ راهی نیست

371
00:39:55,208 --> 00:39:56,833
همه برید بیرون

372
00:39:56,916 --> 00:39:59,208
--چی شده -
صبرکن، چه خبره؟

373
00:39:59,291 --> 00:40:00,291
فهمیدم

374
00:40:00,375 --> 00:40:01,791
بخوابید رو زمین! تکون نخورید

375
00:40:02,500 --> 00:40:05,208
گمش کردن. کمکش کردن
باید سیاره رو بگردیم

376
00:40:05,833 --> 00:40:07,375
حالا دوباره پیداش نمی‌کنیم

377
00:40:11,791 --> 00:40:14,250
وسیله‌ی جابه‌جایی رو آماده کن
باید اونو به جابیم ببریم

378
00:40:15,291 --> 00:40:17,666
حالت خوب می‌شه

379
00:40:31,375 --> 00:40:32,583
نترس

380
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
بیا نزدیک‌تر

381
00:40:36,083 --> 00:40:38,333
تو همونی هستی که قرار بود ببینم؟

382
00:40:40,083 --> 00:40:45,000
،متاسفانه، اونا موفق نشدن
از اینجا به بعد من می‌برمت
