﻿1
00:00:02,041 --> 00:00:03,125
‫اوبی‌وان کجاست؟

2
00:00:03,916 --> 00:00:05,333
‫ردیابـه به کار اومد

3
00:00:05,416 --> 00:00:07,333
‫الان که حرف می‌زنیم
‫تو راهِ جبیمـه

4
00:00:08,208 --> 00:00:10,541
‫خروجی‌های پایگاه‌شون رو ببندید

5
00:00:11,041 --> 00:00:12,916
‫« آنچه در اوبی‌وان کنوبی گذشت… »

6
00:00:14,125 --> 00:00:17,125
‫اگه اون داخل حبس‌شون کنیم،
‫می‌تونن چندین روز مقاومت کنن

7
00:00:17,208 --> 00:00:19,125
‫اگه نتونیم از پا درشون بیاریم…

8
00:00:19,208 --> 00:00:22,666
‫اونها رو نمی‌خواد از پا در بیاریم

9
00:00:22,750 --> 00:00:23,875
‫آتش!

10
00:00:27,583 --> 00:00:29,083
‫تو بهش خدمت نمی‌کنی

11
00:00:29,166 --> 00:00:30,541
‫می‌خوای بکُشیش

12
00:00:33,250 --> 00:00:34,500
‫برگردید به موضع دوم!

13
00:00:35,416 --> 00:00:37,208
‫طالا!

14
00:00:37,791 --> 00:00:38,791
‫نه!

15
00:00:38,875 --> 00:00:40,625
‫نیرو پشت و پناهت

16
00:00:43,833 --> 00:00:45,833
‫به لرد ویدر بگید که

17
00:00:46,333 --> 00:00:49,750
‫کنوبی رو گرفتیم

18
00:00:50,416 --> 00:00:52,541
‫تو اونو نمیاری که منو بکُشه

19
00:00:55,500 --> 00:00:57,916
‫من میارمش تا تو بکُشیش

20
00:01:06,708 --> 00:01:10,958
‫واقعاً فکر کردی متوجه نشدم، بچه؟

21
00:01:13,916 --> 00:01:18,708
‫انتقام بهترین انگیزه
‫برای زنده‌موندنـه، مگه نه؟

22
00:01:22,416 --> 00:01:25,583
‫اگه پیدات کرده باشه،
‫اگه درباره‌ی بچه‌ها فهمیده باشه…

23
00:01:25,666 --> 00:01:27,125
‫من میرم تاتووین

24
00:02:03,208 --> 00:02:08,208
« اوبی‌وان کنوبی »

25
00:02:31,000 --> 00:02:32,208
‫حرفی داری؟

26
00:02:32,666 --> 00:02:34,166
‫من می‌خوام یه چیزی بگم

27
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
‫وایسا تا نوبتت بشه

28
00:02:35,875 --> 00:02:38,000
‫کار من که تموم شد،
‫می‌تونی بقیه‌اش رو برداری

29
00:02:51,500 --> 00:02:53,250
‫من دنبال یه مزرعه‌دارم

30
00:02:54,500 --> 00:02:55,708
‫به اسم اوون

31
00:03:14,458 --> 00:03:16,708
‫تیر باران‌شون کنید

32
00:03:16,791 --> 00:03:18,166
‫الساعه، لرد ویدر

33
00:03:32,791 --> 00:03:33,958
‫هایپر درایو تقریباً آماده‌ست

34
00:03:34,041 --> 00:03:36,250
‫تمام قدرت سفینه رو
‫توی سپرهای عقب متمرکز کنید

35
00:03:36,333 --> 00:03:37,458
‫میریم سمت تِسِن

36
00:03:38,500 --> 00:03:39,750
‫از اونجا فراری‌تون میدیم

37
00:03:50,958 --> 00:03:53,083
‫ما به تسن نمی‌رسیم، مگه نه؟

38
00:03:53,916 --> 00:03:55,041
‫به محرک شلیک شده

39
00:03:56,041 --> 00:03:57,625
‫وضعیت سیستم‌های انتقال قدرت خوب نیست

40
00:03:57,708 --> 00:04:00,125
‫دارم روش کار می‌کنم؛
‫ولی اون سپرها تا ابد دووم نمیارن

41
00:04:00,208 --> 00:04:01,583
‫چقدر وقت لازم داری؟

42
00:04:05,000 --> 00:04:06,125
بیشتری از اینی که داریم

43
00:04:24,625 --> 00:04:25,666
‫چیزی نیست

44
00:04:27,750 --> 00:04:30,125
‫چیزی نیست. اتفاقی نمیفته

45
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
‫اونها ترسیده‌ن

46
00:04:43,583 --> 00:04:45,333
‫لولا حواس‌شون رو پرت می‌کنه

47
00:04:48,416 --> 00:04:50,166
‫شاید به کار من هم بیاد

48
00:04:59,541 --> 00:05:00,541
‫سلام

49
00:05:01,250 --> 00:05:02,458
‫چی می‌خوای، بچه جون؟

50
00:05:03,000 --> 00:05:05,041
‫یه تسمه‌ی جدید برای تندران‌مون می‌خوایم

51
00:05:05,125 --> 00:05:07,791
‫گل‌پسرمون تسمه‌ی قبلی رو پاره کرده

52
00:05:07,875 --> 00:05:10,291
‫عموت آدم صبوریـه

53
00:05:10,375 --> 00:05:11,833
‫اون‌قدرها هم صبور نیستم

54
00:05:19,125 --> 00:05:20,125
‫اوون؟

55
00:05:24,041 --> 00:05:25,791
‫لازمـه یه چیزی رو بدونی

56
00:05:28,166 --> 00:05:30,708
‫نه! عمراً! حق نداری منو اینجا ول کنی!

57
00:05:30,791 --> 00:05:33,208
‫ویدر دنبال منـه.
‫اگه جدا بشم، منو تعقیب می‌کنه.

58
00:05:33,291 --> 00:05:35,250
‫- نمی‌ذارم بری!
‫- لیا، خواهش می‌کنم

59
00:05:35,333 --> 00:05:38,541
‫وایسا، مگه قرار نشد
‫همه‌مون کنار هم بمونیم؟

60
00:05:40,500 --> 00:05:42,208
‫روکن وقت بیشتری
‫برای تعمیر سفینه لازم داره

61
00:05:42,291 --> 00:05:43,750
‫این‌طوری براش وقت می‌خرم

62
00:05:45,833 --> 00:05:49,125
‫شما ۱۰ سال از جدای‌ها محافظت کردید

63
00:05:49,208 --> 00:05:51,375
‫الان می‌تونم لطف‌تونو جبران کنم

64
00:05:51,458 --> 00:05:52,458
‫ولی چیزی نمونده

65
00:05:52,541 --> 00:05:54,958
‫روکن، خودت می‌دونی که
‫این نقشه منطقیـه

66
00:05:55,041 --> 00:05:57,291
‫- نه، بهت نیاز داریم!
‫- براتون به قدر کافی زمان می‌خرم

67
00:05:57,375 --> 00:05:59,083
‫باید اینها رو از اینجا خلاص کنید

68
00:05:59,166 --> 00:06:01,583
‫شماها آینده‌ هستید.
‫آینده تویی.

69
00:06:02,416 --> 00:06:04,250
‫شما باید زنده بمونید

70
00:06:06,250 --> 00:06:07,333
‫نه

71
00:06:07,625 --> 00:06:08,625
‫لیا

72
00:06:08,708 --> 00:06:10,625
‫به نظرم لازمـه یکم تنهاش بذاری. فقط…

73
00:06:10,708 --> 00:06:13,041
‫بهم قول بده که می‌بریش خونه، حاجا

74
00:06:13,125 --> 00:06:14,541
‫همین‌که از اینجا رفتم

75
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
قول میدم

76
00:06:18,625 --> 00:06:20,125
‫با اینکه می‌دونم قول یه دروغگو

77
00:06:20,208 --> 00:06:22,208
‫و یه جدایِ قلابی برات ارزش خاصی نداره

78
00:06:22,291 --> 00:06:23,583
به همین هم راضیم

79
00:06:36,875 --> 00:06:38,000
‫خیلی‌خب، برو تو

80
00:06:39,166 --> 00:06:40,166
‫برو

81
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
‫چی شده؟

82
00:06:45,708 --> 00:06:46,708
‫بیا تو

83
00:06:54,375 --> 00:06:55,583
‫از کجا فهمیده لوک اینجاست؟

84
00:06:55,666 --> 00:06:57,458
‫نمی‌دونم. فقط می‌دونم داره میاد؛

85
00:06:58,125 --> 00:06:59,958
‫- بِن هم اینجا نیست
‫- تقصیر کیـه؟

86
00:07:01,041 --> 00:07:03,916
‫باید بریم، بورو.
‫باید لوک رو ببریم و یه جا قایم بشیم.

87
00:07:04,000 --> 00:07:05,750
‫مثلاً کجا؟ تو بیابون؟

88
00:07:06,250 --> 00:07:08,666
‫من تو خونه‌ام می‌مونم.
‫حداقل اینجا یه شانسی داریم.

89
00:07:08,750 --> 00:07:10,791
‫اگه بمونیم، کمک لازم داریم

90
00:07:11,291 --> 00:07:13,375
‫جون کسی رو به خطر نمیندازم، اوون

91
00:07:14,750 --> 00:07:16,125
خودمون کافی‌ایم

92
00:07:16,208 --> 00:07:17,208
من و تو

93
00:07:19,875 --> 00:07:20,916
‫بورو، چیکار می‌کنی؟

94
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
‫جفت‌مون می‌دونستیم این روز از راه می‌رسه

95
00:07:27,500 --> 00:07:29,541
بعد غروب میاد

96
00:07:29,625 --> 00:07:31,041
‫بهتره توی موضع‌مون مستقر بشیم

97
00:07:37,875 --> 00:07:38,875
‫ببین

98
00:07:45,625 --> 00:07:46,708
‫باهاش صحبت کردم

99
00:07:47,333 --> 00:07:48,375
‫قابلت رو نداشت

100
00:07:55,250 --> 00:07:57,041
‫گفتی منو برمی‌گردونی خونه

101
00:07:58,583 --> 00:08:00,125
‫کاش می‌شد، لیا

102
00:08:01,208 --> 00:08:02,250
‫واقعاً میگم

103
00:08:07,833 --> 00:08:09,916
‫لطفاً به پدرت بگو که تلاشم رو کردم

104
00:08:16,416 --> 00:08:17,708
‫یه چیزی برات دارم

105
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
‫روکن قبل از فرارمون پیداش کرد

106
00:08:23,333 --> 00:08:25,208
‫طالا می‌خواست دست تو باشه

107
00:08:29,458 --> 00:08:30,458
‫خالیـه که

108
00:08:31,666 --> 00:08:33,916
‫خب، قرار نبود که تفنگ بهت بدم، لیا

109
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
‫فقط ۱۰ سالتـه

110
00:08:39,125 --> 00:08:40,416
‫ولی بزرگ میشی

111
00:09:03,333 --> 00:09:04,333
‫برگرد

112
00:09:05,833 --> 00:09:06,875
‫خواهش می‌کنم

113
00:09:10,708 --> 00:09:11,708
‫بهت قول میدم

114
00:09:31,250 --> 00:09:33,041
‫باید باهاش روبه‌رو بشم، استاد

115
00:09:35,416 --> 00:09:37,333
‫چه من بمیرم چه اون،

116
00:09:38,625 --> 00:09:40,041
‫این ماجرا امروز تموم میشه

117
00:09:48,583 --> 00:09:49,666
‫آماده‌ای؟

118
00:09:51,166 --> 00:09:52,416
‫سفینه‌ی فرار حاضره

119
00:09:53,458 --> 00:09:55,458
‫ولی لازم نیست این کارو بکنی‌ها

120
00:09:56,208 --> 00:09:57,583
‫هنوزم می‌تونیم هایپردرایو رو درست کنیم

121
00:09:57,666 --> 00:09:58,708
‫باید برم

122
00:10:00,458 --> 00:10:01,875
‫به‌خاطر ما نیست، مگه نه؟

123
00:10:03,750 --> 00:10:05,041
‫خودت می‌خوای این کارو بکنی

124
00:10:06,291 --> 00:10:07,708
‫به‌خاطر تو و اونـه

125
00:10:10,916 --> 00:10:12,125
‫فقط مراقب‌شون باش

126
00:10:13,250 --> 00:10:14,666
‫تو هم مراقب خودت باش

127
00:10:18,875 --> 00:10:19,875
‫روکن

128
00:10:20,750 --> 00:10:22,583
‫رهبرهای زیادی باقی نمونده‌ن

129
00:10:23,750 --> 00:10:25,041
‫مردم ازت پیروی می‌کنن

130
00:10:26,625 --> 00:10:27,625
‫ادامه بده

131
00:10:30,916 --> 00:10:32,250
‫تازه اول کارم

132
00:10:53,416 --> 00:10:54,916
‫یه سفینه‌ی فرار رو شناسایی کردیم

133
00:10:55,000 --> 00:10:56,916
‫یه نفر سوارشـه

134
00:10:57,000 --> 00:10:58,208
‫خودشـه

135
00:10:58,791 --> 00:11:02,458
‫سرورم، باید شورشی‌ها تعقیب کنیم

136
00:11:02,541 --> 00:11:07,875
‫الان می‌تونیم کل شبکه‌شون رو از بین ببریم

137
00:11:07,958 --> 00:11:12,375
‫نباید فقط یه جدای تنها رو بچسبیم

138
00:11:12,458 --> 00:11:15,458
‫اون یه جدای عادی نیست

139
00:11:22,250 --> 00:11:24,166
‫کنوبی رو تعقیب کنید

140
00:11:24,250 --> 00:11:25,375
‫الساعه، لرد ویدر

141
00:11:52,666 --> 00:11:53,666
‫یالا

142
00:11:55,708 --> 00:11:56,750
‫خب، لوک،

143
00:11:57,208 --> 00:11:58,583
‫بهم گوش کن

144
00:11:59,333 --> 00:12:02,541
‫تاسکن‌ها یورش‌شون رو شروع کردن.
‫دارن به مزرعه‌های توی بیابون حمله می‌کنن.

145
00:12:02,625 --> 00:12:03,833
‫پس همین‌جا بمون

146
00:12:03,916 --> 00:12:06,791
‫می‌دونی که اگه اتفاق بدی افتاد
‫چیکار کنی. فرار کن

147
00:12:06,875 --> 00:12:08,291
‫من نمی‌ترسم

148
00:12:08,375 --> 00:12:09,375
‫می‌دونم

149
00:12:09,458 --> 00:12:11,166
‫چیزی نمیشه

150
00:12:15,291 --> 00:12:16,541
‫مشکلی پیش نمیاد

151
00:12:35,041 --> 00:12:36,500
‫سفینه‌ام‌ رو آماده کنید

152
00:12:37,666 --> 00:12:40,083
‫تنها باهاش روبه‌رو میشم

153
00:14:04,625 --> 00:14:06,541
‫آژیر منطقه‌ست

154
00:14:07,291 --> 00:14:08,333
‫اون اینجاست

155
00:14:12,916 --> 00:14:13,916
‫وقتشـه

156
00:15:19,750 --> 00:15:23,333
اومدی منو بکُشی، اوبی‌وان؟

157
00:15:25,000 --> 00:15:27,500
هر کاری لازم باشه، می‌کنم

158
00:15:33,916 --> 00:15:35,708
!پس می‌میری

159
00:16:55,833 --> 00:16:56,958
!برو! برو! برو

160
00:16:59,166 --> 00:17:00,208
!فرار کن

161
00:17:04,208 --> 00:17:05,208
!برو

162
00:17:48,875 --> 00:17:51,500
دوباره قدرتت رو به دست آوردی

163
00:17:53,875 --> 00:17:55,583
…ولی ضعفت

164
00:17:56,750 --> 00:17:58,541
هنوز سر جاشـه

165
00:18:19,625 --> 00:18:24,083
واسه همینم همیشه شکست می‌خوری

166
00:18:52,875 --> 00:18:55,875
واقعاً فکر کردی می‌تونی شکستم بدی؟

167
00:18:57,958 --> 00:18:59,583
،تو باختی

168
00:19:00,583 --> 00:19:01,666
استاد

169
00:19:19,750 --> 00:19:21,125
واقعاً پسره رو دوست داری

170
00:19:23,500 --> 00:19:24,708
عین پسر خودت

171
00:19:25,833 --> 00:19:27,166
اون پسر خودمـه

172
00:19:35,041 --> 00:19:36,208
چی می‌خوای؟

173
00:19:37,708 --> 00:19:38,708
عدالت

174
00:19:50,333 --> 00:19:52,083
!بورو، داره میاد

175
00:19:56,708 --> 00:19:57,708
!برو

176
00:20:44,625 --> 00:20:46,500
اینجا آخر خطـه، استاد

177
00:20:46,583 --> 00:20:48,875
اعتراف کن شکست خوردی

178
00:20:48,958 --> 00:20:50,916
نمی‌تونی فرار کنی، اوبی‌وان

179
00:20:51,000 --> 00:20:52,791
دروغ‌های جدای‌ها رو می‌فهمم

180
00:20:52,875 --> 00:20:54,041
تو دشمن منی

181
00:20:54,125 --> 00:20:56,500
،باید وقتی فرصتش رو داشتی
منو می‌کُشتی

182
00:20:56,583 --> 00:20:58,833
‫من از جنبه‌ی تاریک اِبایی ندارم

183
00:20:58,916 --> 00:21:01,791
تو منو به این روز انداختی

184
00:24:19,666 --> 00:24:20,666
آناکین

185
00:24:31,250 --> 00:24:33,208
آناکین مُرده

186
00:24:36,000 --> 00:24:37,666
فقط من موندم

187
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
متأسفم

188
00:24:55,541 --> 00:24:57,541
متأسفم، آناکین

189
00:24:58,958 --> 00:24:59,958
به‌خاطر همه چی

190
00:25:08,250 --> 00:25:11,333
تو باعث این وضع من نیستی، اوبی‌وان

191
00:25:15,333 --> 00:25:20,416
تو آناکین اسکای‌واکر رو نکُشتی

192
00:25:25,416 --> 00:25:26,458
من کُشتمش

193
00:25:36,208 --> 00:25:40,125
!همونطور که تو رو می‌کُشم

194
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
پس دوست من واقعاً مُرده

195
00:25:58,625 --> 00:25:59,625
،خداحافظ

196
00:26:01,291 --> 00:26:02,291
دارث

197
00:26:11,875 --> 00:26:13,208
!اوبی‌وان

198
00:26:26,541 --> 00:26:28,291
!اوبی‌وان

199
00:27:10,958 --> 00:27:11,958
!لوک

200
00:28:38,166 --> 00:28:39,166
!لوک

201
00:28:40,208 --> 00:28:41,208
!لوک

202
00:28:41,666 --> 00:28:42,708
!لوک

203
00:28:45,166 --> 00:28:46,166
!لوک

204
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
!لوک

205
00:28:51,083 --> 00:28:52,125
!لوک

206
00:28:54,958 --> 00:28:56,000
کجاست؟

207
00:28:57,375 --> 00:28:58,375
رفتش

208
00:28:58,958 --> 00:29:01,541
.من دریای شن رو می‌گردم
.انقدر می‌گردیم تا پیداش کنیم

209
00:29:04,166 --> 00:29:05,166
!بن

210
00:30:36,333 --> 00:30:37,791
نتونستم بکُشمش

211
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
نتونستم

212
00:30:46,000 --> 00:30:47,458
ناامیدشون کردم

213
00:30:51,000 --> 00:30:53,958
اون همشونو کُشت و من نتونستم بکُشمش

214
00:30:56,750 --> 00:30:57,958
تو ناامیدشون نکردی

215
00:30:59,458 --> 00:31:00,791
،با رحم کردن

216
00:31:02,000 --> 00:31:03,625
مایه‌ی تسلی روحشون شدی

217
00:31:05,333 --> 00:31:06,791
بهشون احترام گذاشتی

218
00:31:12,250 --> 00:31:13,666
شدم مثل اون؟

219
00:31:15,916 --> 00:31:16,916
نه

220
00:31:18,916 --> 00:31:20,291
تصمیم گرفتی نشی

221
00:31:24,291 --> 00:31:25,625
،اینکه الان می‌خوای کی باشی

222
00:31:27,791 --> 00:31:28,916
دست خودتـه

223
00:32:19,750 --> 00:32:20,833
الان آزادی

224
00:32:22,708 --> 00:32:24,375
جفتمون آزادیم

225
00:32:45,375 --> 00:32:49,083
کاوشگرها دارن تمام منظومه‌های
در دسترس رو می‌گردن

226
00:32:49,166 --> 00:32:55,208
تا پیداش نکنیم، هر چی سر راهمون
باشه رو نابود می‌کنیم

227
00:32:57,791 --> 00:33:00,958
به نظر عصبانی میای، دوست من

228
00:33:01,708 --> 00:33:04,541
دوباره نمی‌تونه از دستم فرار کنه

229
00:33:06,750 --> 00:33:13,750
لرد ویدر، برام سؤالـه هنوزم روی
این قضیه تمرکز داری یا نه

230
00:33:15,916 --> 00:33:22,083
شاید احساساتت نسبت به استاد سابقت
باعث ضعفت شده

231
00:33:25,125 --> 00:33:28,416
…اگه نتونی به گذشته‌ات غلبه کنی

232
00:33:32,625 --> 00:33:34,958
کنوبی هیچ ارزشی برام نداره

233
00:33:37,416 --> 00:33:41,875
من فقط به شما خدمت می‌کنم، استاد

234
00:34:46,666 --> 00:34:49,750
.خیلی‌خب، بریم، خانم خانما
…نباید بقیه رو منتظر

235
00:34:55,416 --> 00:34:56,750
اون غلاف اسلحه‌ست؟

236
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
خیلی قشنگـه

237
00:35:09,916 --> 00:35:10,916
بیا

238
00:35:26,125 --> 00:35:27,958
گفته بودی راه‌های زیادی
برای رهبری هست

239
00:35:28,708 --> 00:35:29,875
انگار درست می‌گفتم

240
00:35:31,250 --> 00:35:34,500
واسه این کار باید یه سری چیزها رو عوض کنم

241
00:35:36,375 --> 00:35:38,541
پس بیا با هم همه چی رو عوض کنیم

242
00:35:41,666 --> 00:35:43,958
خب، امروز نوبت کیـه؟
بازم پسرخاله‌هان؟

243
00:35:44,791 --> 00:35:45,791
نه دقیقاً

244
00:35:53,041 --> 00:35:55,666
!لولا

245
00:35:56,583 --> 00:35:59,208
من کی باشم که خانم رو
از رباتش جدا کنم؟

246
00:36:02,666 --> 00:36:03,708
اوبی‌وان

247
00:36:06,666 --> 00:36:08,166
ممنونم -
خواهش می‌کنم -

248
00:36:08,250 --> 00:36:10,250
هیچ‌وقت نمی‌تونیم این لطفت رو جبران کنیم

249
00:36:11,000 --> 00:36:13,708
خب، اون از قبل جبران کرده

250
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
دلم برات تنگ شده بود

251
00:36:17,375 --> 00:36:18,750
نگران آینده‌اشم

252
00:36:20,666 --> 00:36:22,250
امپراتوری روز به روز قوی‌تر میشه

253
00:36:23,833 --> 00:36:24,833
و جسورتر

254
00:36:27,291 --> 00:36:29,166
،خب، اگه بازم به کمکم نیاز داشتی

255
00:36:29,958 --> 00:36:31,541
می‌دونی که کجا هستم

256
00:36:33,083 --> 00:36:35,000
به امید اینکه هیچ‌وقت چنین روزی نرسه

257
00:36:47,041 --> 00:36:48,625
خب، الان چیکار می‌کنی؟

258
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
نمی‌دونم

259
00:36:52,833 --> 00:36:54,458
به نظرت باید چیکار کنم؟

260
00:36:55,041 --> 00:36:56,375
فکر کنم باید بخوابی

261
00:36:59,958 --> 00:37:01,375
فکر کنم درست میگی

262
00:37:10,125 --> 00:37:11,166
…لیا

263
00:37:14,500 --> 00:37:18,625
…قبلاً که گفتم پدر و مادرت رو نمی‌شناختم

264
00:37:22,333 --> 00:37:24,166
،شاهزاده لیا اورگانا

265
00:37:25,750 --> 00:37:27,166
،تو باهوش

266
00:37:27,875 --> 00:37:28,916
،فهمیده

267
00:37:30,375 --> 00:37:31,458
و مهربونی

268
00:37:34,041 --> 00:37:36,458
این خصلت‌ها از مادرت بهت رسیدن

269
00:37:38,875 --> 00:37:41,125
،ولی پرشور

270
00:37:41,958 --> 00:37:43,083
،نترس

271
00:37:44,083 --> 00:37:45,083
و روراست هم هستی

272
00:37:46,166 --> 00:37:48,041
اینا رو هم از پدرت داری

273
00:37:51,083 --> 00:37:53,083
،جفتشون آدمای فوق‌العاده‌ای بودن

274
00:37:53,916 --> 00:37:55,958
که دختر فوق‌العاده‌ای به دنیا آوردن

275
00:37:59,666 --> 00:38:01,208
کاش می‌تونستم بیشتر بهت بگم

276
00:38:02,625 --> 00:38:03,625
عیبی نداره

277
00:38:04,416 --> 00:38:05,500
لازم نیست

278
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
مرسی

279
00:38:13,708 --> 00:38:15,166
دوباره می‌بینمت؟

280
00:38:16,250 --> 00:38:17,250
شاید

281
00:38:18,041 --> 00:38:19,041
یه روزی

282
00:38:19,791 --> 00:38:22,166
اگه بازم کمک یه پیرمرد خسته رو لازم داشتی

283
00:38:23,541 --> 00:38:24,916
ولی باید مراقب باشیم

284
00:38:25,708 --> 00:38:28,583
،هیچکس نباید بویی ببره
وگرنه ممکنـه جفتمون به خطر بیفتیم

285
00:38:34,583 --> 00:38:35,708
،خداحافظ

286
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
اوبی‌وان

287
00:38:44,125 --> 00:38:45,250
خداحافظ، شاهزاده

288
00:38:46,458 --> 00:38:47,791
نیرو پشت و پناهت

289
00:41:10,416 --> 00:41:12,333
اینحا…چیکار می‌کنی؟

290
00:41:13,916 --> 00:41:16,083
مگه قرار نبود این طرفا پیدات نشه؟

291
00:41:16,625 --> 00:41:17,625
دیگه هم نمیام

292
00:41:22,041 --> 00:41:23,375
می‌دونی، حق با تو بود

293
00:41:25,666 --> 00:41:27,166
فقط باید یه پسر معمولی باشه

294
00:41:32,375 --> 00:41:34,375
آینده خودش همه چی رو حل می‌کنه

295
00:41:38,875 --> 00:41:41,833
الان فقط نیاز داره تو مواظبش باشی

296
00:41:42,625 --> 00:41:43,625
و بورو

297
00:41:46,625 --> 00:41:47,833
خوب ازش مراقبت کن

298
00:41:55,791 --> 00:41:56,833
حتماً

299
00:42:06,458 --> 00:42:08,166
بن؟

300
00:42:14,541 --> 00:42:15,625
می‌خوای باهاش آشنا شی؟

301
00:42:45,583 --> 00:42:46,666
سلام علیکم

302
00:43:28,791 --> 00:43:29,916
استاد کوای‌گان

303
00:43:33,791 --> 00:43:34,791
،خب

304
00:43:35,291 --> 00:43:36,541
چقدر لفتش دادی

305
00:43:39,208 --> 00:43:41,291
کم کم داشتم فکر می‌کردم دیگه پیداتون نمیشه

306
00:43:42,083 --> 00:43:44,041
من همیشه اینجا بودم، اوبی‌وان

307
00:43:45,000 --> 00:43:47,666
تو فقط آمادگی دیدنم رو نداشتی

308
00:43:51,291 --> 00:43:52,291
بیا

309
00:43:52,375 --> 00:43:53,625
راه درازی در پیش داریم
