﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,083
‫اوبی‌وان کجاست؟

2
00:00:06,875 --> 00:00:08,291
‫ردیابـه به کار اومد

3
00:00:08,375 --> 00:00:10,291
‫الان که حرف می‌زنیم
‫تو راهِ جبیمـه

4
00:00:11,166 --> 00:00:13,500
‫خروجی‌های پایگاه‌شون رو ببندید

5
00:00:14,000 --> 00:00:15,875
‫« آنچه در اوبی‌وان کنوبی گذشت… »

6
00:00:17,083 --> 00:00:20,083
‫اگه اون داخل حبس‌شون کنیم،
‫می‌تونن چندین روز مقاومت کنن

7
00:00:20,166 --> 00:00:22,083
‫اگه نتونیم از پا درشون بیاریم…

8
00:00:22,166 --> 00:00:25,625
‫اونها رو نمی‌خواد از پا در بیاریم

9
00:00:25,708 --> 00:00:26,833
‫آتش!

10
00:00:30,541 --> 00:00:32,041
‫تو بهش خدمت نمی‌کنی

11
00:00:32,125 --> 00:00:33,500
‫می‌خوای بکُشیش

12
00:00:36,208 --> 00:00:37,458
‫برگردید به موضع دوم!

13
00:00:38,375 --> 00:00:40,166
‫طالا!

14
00:00:40,750 --> 00:00:41,750
‫نه!

15
00:00:41,833 --> 00:00:43,583
‫نیرو پشت و پناهت

16
00:00:46,791 --> 00:00:48,791
‫به لرد ویدر بگید که

17
00:00:49,291 --> 00:00:52,708
‫کنوبی رو گرفتیم

18
00:00:53,375 --> 00:00:55,500
‫تو اونو نمیاری که منو بکُشه

19
00:00:58,458 --> 00:01:00,875
‫من میارمش تا تو بکُشیش

20
00:01:09,666 --> 00:01:13,916
‫واقعاً فکر کردی متوجه نشدم، بچه؟

21
00:01:16,875 --> 00:01:21,666
‫انتقام بهترین انگیزه
‫برای زنده‌موندنـه، مگه نه؟

22
00:01:25,375 --> 00:01:28,541
‫اگه پیدات کرده باشه،
‫اگه درباره‌ی بچه‌ها فهمیده باشه…

23
00:01:28,625 --> 00:01:30,083
‫من میرم تاتووین

24
00:02:06,166 --> 00:02:11,166
« اوبی‌وان کنوبی »

25
00:02:33,958 --> 00:02:35,166
‫حرفی داری؟

26
00:02:35,625 --> 00:02:37,125
‫من می‌خوام یه چیزی بگم

27
00:02:37,208 --> 00:02:38,208
‫وایسا تا نوبتت بشه

28
00:02:38,833 --> 00:02:40,958
‫کار من که تموم شد،
‫می‌تونی بقیه‌اش رو برداری

29
00:02:54,458 --> 00:02:56,208
‫من دنبال یه مزرعه‌دارم

30
00:02:57,458 --> 00:02:58,666
‫به اسم اوون

31
00:03:17,416 --> 00:03:19,666
‫تیر باران‌شون کنید

32
00:03:19,750 --> 00:03:21,125
‫الساعه، لرد ویدر

33
00:03:35,750 --> 00:03:36,916
‫هایپر درایو تقریباً آماده‌ست

34
00:03:37,000 --> 00:03:39,208
‫تمام قدرت سفینه رو
‫توی سپرهای عقب متمرکز کنید

35
00:03:39,291 --> 00:03:40,416
‫میریم سمت تِسِن

36
00:03:41,458 --> 00:03:42,708
‫از اونجا فراری‌تون میدیم

37
00:03:53,916 --> 00:03:56,041
‫ما به تسن نمی‌رسیم، مگه نه؟

38
00:03:56,875 --> 00:03:58,000
‫به محرک شلیک شده

39
00:03:59,000 --> 00:04:00,583
‫وضعیت سیستم‌های انتقال قدرت خوب نیست

40
00:04:00,666 --> 00:04:03,083
‫دارم روش کار می‌کنم؛
‫ولی اون سپرها تا ابد دووم نمیارن

41
00:04:03,166 --> 00:04:04,541
‫چقدر وقت لازم داری؟

42
00:04:07,958 --> 00:04:09,083
بیشتری از اینی که داریم

43
00:04:27,583 --> 00:04:28,625
‫چیزی نیست

44
00:04:30,708 --> 00:04:33,083
‫چیزی نیست. اتفاقی نمیفته

45
00:04:44,208 --> 00:04:45,208
‫اونها ترسیده‌ن

46
00:04:46,541 --> 00:04:48,291
‫لولا حواس‌شون رو پرت می‌کنه

47
00:04:51,375 --> 00:04:53,125
‫شاید به کار من هم بیاد

48
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
‫سلام

49
00:05:04,208 --> 00:05:05,416
‫چی می‌خوای، بچه جون؟

50
00:05:05,958 --> 00:05:08,000
‫یه تسمه‌ی جدید برای تندران‌مون می‌خوایم

51
00:05:08,083 --> 00:05:10,750
‫گل‌پسرمون تسمه‌ی قبلی رو پاره کرده

52
00:05:10,833 --> 00:05:13,250
‫عموت آدم صبوریـه

53
00:05:13,333 --> 00:05:14,791
‫اون‌قدرها هم صبور نیستم

54
00:05:22,083 --> 00:05:23,083
‫اوون؟

55
00:05:27,000 --> 00:05:28,750
‫لازمـه یه چیزی رو بدونی

56
00:05:31,125 --> 00:05:33,666
‫نه! عمراً! حق نداری منو اینجا ول کنی!

57
00:05:33,750 --> 00:05:36,166
‫ویدر دنبال منـه.
‫اگه جدا بشم، منو تعقیب می‌کنه.

58
00:05:36,250 --> 00:05:38,208
‫- نمی‌ذارم بری!
‫- لیا، خواهش می‌کنم

59
00:05:38,291 --> 00:05:41,500
‫وایسا، مگه قرار نشد
‫همه‌مون کنار هم بمونیم؟

60
00:05:43,458 --> 00:05:45,166
‫روکن وقت بیشتری
‫برای تعمیر سفینه لازم داره

61
00:05:45,250 --> 00:05:46,708
‫این‌طوری براش وقت می‌خرم

62
00:05:48,791 --> 00:05:52,083
‫شما ۱۰ سال از جدای‌ها محافظت کردید

63
00:05:52,166 --> 00:05:54,333
‫الان می‌تونم لطف‌تونو جبران کنم

64
00:05:54,416 --> 00:05:55,416
‫ولی چیزی نمونده

65
00:05:55,500 --> 00:05:57,916
‫روکن، خودت می‌دونی که
‫این نقشه منطقیـه

66
00:05:58,000 --> 00:06:00,250
‫- نه، بهت نیاز داریم!
‫- براتون به قدر کافی زمان می‌خرم

67
00:06:00,333 --> 00:06:02,041
‫باید اینها رو از اینجا خلاص کنید

68
00:06:02,125 --> 00:06:04,541
‫شماها آینده‌ هستید.
‫آینده تویی.

69
00:06:05,375 --> 00:06:07,208
‫شما باید زنده بمونید

70
00:06:09,208 --> 00:06:10,291
‫نه

71
00:06:10,583 --> 00:06:11,583
‫لیا

72
00:06:11,666 --> 00:06:13,583
‫به نظرم لازمـه یکم تنهاش بذاری. فقط…

73
00:06:13,666 --> 00:06:16,000
‫بهم قول بده که می‌بریش خونه، حاجا

74
00:06:16,083 --> 00:06:17,500
‫همین‌که از اینجا رفتم

75
00:06:19,208 --> 00:06:20,208
قول میدم

76
00:06:21,583 --> 00:06:23,083
‫با اینکه می‌دونم قول یه دروغگو

77
00:06:23,166 --> 00:06:25,166
‫و یه جدایِ قلابی برات ارزش خاصی نداره

78
00:06:25,250 --> 00:06:26,541
به همین هم راضیم

79
00:06:39,833 --> 00:06:40,958
‫خیلی‌خب، برو تو

80
00:06:42,125 --> 00:06:43,125
‫برو

81
00:06:46,208 --> 00:06:47,250
‫چی شده؟

82
00:06:48,666 --> 00:06:49,666
‫بیا تو

83
00:06:57,333 --> 00:06:58,541
‫از کجا فهمیده لوک اینجاست؟

84
00:06:58,625 --> 00:07:00,416
‫نمی‌دونم. فقط می‌دونم داره میاد؛

85
00:07:01,083 --> 00:07:02,916
‫- بِن هم اینجا نیست
‫- تقصیر کیـه؟

86
00:07:04,000 --> 00:07:06,875
‫باید بریم، بورو.
‫باید لوک رو ببریم و یه جا قایم بشیم.

87
00:07:06,958 --> 00:07:08,708
‫مثلاً کجا؟ تو بیابون؟

88
00:07:09,208 --> 00:07:11,625
‫من تو خونه‌ام می‌مونم.
‫حداقل اینجا یه شانسی داریم.

89
00:07:11,708 --> 00:07:13,750
‫اگه بمونیم، کمک لازم داریم

90
00:07:14,250 --> 00:07:16,333
‫جون کسی رو به خطر نمیندازم، اوون

91
00:07:17,708 --> 00:07:19,083
خودمون کافی‌ایم

92
00:07:19,166 --> 00:07:20,166
من و تو

93
00:07:22,833 --> 00:07:23,875
‫بورو، چیکار می‌کنی؟

94
00:07:23,958 --> 00:07:25,958
‫جفت‌مون می‌دونستیم این روز از راه می‌رسه

95
00:07:30,458 --> 00:07:32,208
بعد غروب میاد

96
00:07:32,291 --> 00:07:33,708
‫بهتره توی موضع‌مون مستقر بشیم

97
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
‫ببین

98
00:07:48,291 --> 00:07:49,375
‫باهاش صحبت کردم

99
00:07:50,000 --> 00:07:51,041
‫قابلت رو نداشت

100
00:07:57,916 --> 00:07:59,708
‫گفتی منو برمی‌گردونی خونه

101
00:08:01,250 --> 00:08:02,791
‫کاش می‌شد، لیا

102
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
‫واقعاً میگم

103
00:08:10,500 --> 00:08:12,583
‫لطفاً به پدرت بگو که تلاشم رو کردم

104
00:08:19,083 --> 00:08:20,375
‫یه چیزی برات دارم

105
00:08:22,500 --> 00:08:24,375
‫روکن قبل از فرارمون پیداش کرد

106
00:08:26,000 --> 00:08:27,875
‫طالا می‌خواست دست تو باشه

107
00:08:32,125 --> 00:08:33,125
‫خالیـه که

108
00:08:34,333 --> 00:08:36,583
‫خب، قرار نبود که تفنگ بهت بدم، لیا

109
00:08:36,666 --> 00:08:37,916
‫فقط ۱۰ سالتـه

110
00:08:41,791 --> 00:08:43,083
‫ولی بزرگ میشی

111
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
‫برگرد

112
00:09:08,500 --> 00:09:09,541
‫خواهش می‌کنم

113
00:09:13,375 --> 00:09:14,375
‫بهت قول میدم

114
00:09:33,916 --> 00:09:35,708
‫باید باهاش روبه‌رو بشم، استاد

115
00:09:38,083 --> 00:09:40,000
‫چه من بمیرم چه اون،

116
00:09:41,291 --> 00:09:42,708
‫این ماجرا امروز تموم میشه

117
00:09:51,250 --> 00:09:52,333
‫آماده‌ای؟

118
00:09:53,833 --> 00:09:55,083
‫سفینه‌ی فرار حاضره

119
00:09:56,125 --> 00:09:58,125
‫ولی لازم نیست این کارو بکنی‌ها

120
00:09:58,875 --> 00:10:00,250
‫هنوزم می‌تونیم هایپردرایو رو درست کنیم

121
00:10:00,333 --> 00:10:01,375
‫باید برم

122
00:10:03,125 --> 00:10:04,541
‫به‌خاطر ما نیست، مگه نه؟

123
00:10:06,416 --> 00:10:07,708
‫خودت می‌خوای این کارو بکنی

124
00:10:08,958 --> 00:10:10,375
‫به‌خاطر تو و اونـه

125
00:10:13,583 --> 00:10:14,791
‫فقط مراقب‌شون باش

126
00:10:15,916 --> 00:10:17,333
‫تو هم مراقب خودت باش

127
00:10:21,541 --> 00:10:22,541
‫روکن

128
00:10:23,416 --> 00:10:25,250
‫رهبرهای زیادی باقی نمونده‌ن

129
00:10:26,416 --> 00:10:27,708
‫مردم ازت پیروی می‌کنن

130
00:10:29,291 --> 00:10:30,291
‫ادامه بده

131
00:10:33,583 --> 00:10:34,916
‫تازه اول کارم

132
00:10:56,083 --> 00:10:57,583
‫یه سفینه‌ی فرار رو شناسایی کردیم

133
00:10:57,666 --> 00:10:59,583
‫یه نفر سوارشـه

134
00:10:59,666 --> 00:11:00,875
‫خودشـه

135
00:11:01,458 --> 00:11:05,125
‫سرورم، باید شورشی‌ها تعقیب کنیم

136
00:11:05,208 --> 00:11:10,541
‫الان می‌تونیم کل شبکه‌شون رو از بین ببریم

137
00:11:10,625 --> 00:11:15,041
‫نباید فقط یه جدای تنها رو بچسبیم

138
00:11:15,125 --> 00:11:18,125
‫اون یه جدای عادی نیست

139
00:11:24,916 --> 00:11:26,833
‫کنوبی رو تعقیب کنید

140
00:11:26,916 --> 00:11:28,041
‫الساعه، لرد ویدر

141
00:11:55,333 --> 00:11:56,333
‫یالا

142
00:11:58,375 --> 00:11:59,416
‫خب، لوک،

143
00:11:59,875 --> 00:12:01,250
‫بهم گوش کن

144
00:12:02,000 --> 00:12:05,208
‫تاسکن‌ها یورش‌شون رو شروع کردن.
‫دارن به مزرعه‌های توی بیابون حمله می‌کنن.

145
00:12:05,291 --> 00:12:06,500
‫پس همین‌جا بمون

146
00:12:06,583 --> 00:12:09,458
‫می‌دونی که اگه اتفاق بدی افتاد
‫چیکار کنی. فرار کن

147
00:12:09,541 --> 00:12:10,958
‫من نمی‌ترسم

148
00:12:11,041 --> 00:12:12,041
‫می‌دونم

149
00:12:12,125 --> 00:12:13,833
‫چیزی نمیشه

150
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
‫مشکلی پیش نمیاد

151
00:12:37,708 --> 00:12:39,166
‫سفینه‌ام‌ رو آماده کنید

152
00:12:40,333 --> 00:12:42,750
‫تنها باهاش روبه‌رو میشم

153
00:14:07,291 --> 00:14:09,208
‫آژیر منطقه‌ست

154
00:14:09,958 --> 00:14:11,000
‫اون اینجاست

155
00:14:15,583 --> 00:14:16,583
‫وقتشـه

156
00:15:22,416 --> 00:15:26,000
اومدی منو بکُشی، اوبی‌وان؟

157
00:15:27,666 --> 00:15:30,166
هر کاری لازم باشه، می‌کنم

158
00:15:36,583 --> 00:15:38,375
!پس می‌میری

159
00:16:58,500 --> 00:16:59,625
!برو! برو! برو

160
00:17:01,833 --> 00:17:02,875
!فرار کن

161
00:17:06,875 --> 00:17:07,875
!برو

162
00:17:51,541 --> 00:17:54,166
دوباره قدرتت رو به دست آوردی

163
00:17:56,541 --> 00:17:58,250
…ولی ضعفت

164
00:17:59,416 --> 00:18:01,208
هنوز سر جاشـه

165
00:18:22,291 --> 00:18:26,750
واسه همینم همیشه شکست می‌خوری

166
00:18:55,541 --> 00:18:58,541
واقعاً فکر کردی می‌تونی شکستم بدی؟

167
00:19:00,625 --> 00:19:02,250
،تو باختی

168
00:19:03,250 --> 00:19:04,333
استاد

169
00:19:22,416 --> 00:19:23,791
واقعاً پسره رو دوست داری

170
00:19:26,166 --> 00:19:27,375
عین پسر خودت

171
00:19:28,500 --> 00:19:29,833
اون پسر خودمـه

172
00:19:37,708 --> 00:19:38,875
چی می‌خوای؟

173
00:19:40,375 --> 00:19:41,375
عدالت

174
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
!بورو، داره میاد

175
00:19:59,375 --> 00:20:00,375
!برو

176
00:20:47,291 --> 00:20:49,166
اینجا آخر خطـه، استاد

177
00:20:49,250 --> 00:20:51,541
اعتراف کن شکست خوردی

178
00:20:51,625 --> 00:20:53,583
نمی‌تونی فرار کنی، اوبی‌وان

179
00:20:53,666 --> 00:20:55,458
دروغ‌های جدای‌ها رو می‌فهمم

180
00:20:55,541 --> 00:20:56,708
تو دشمن منی

181
00:20:56,791 --> 00:20:59,166
،باید وقتی فرصتش رو داشتی
منو می‌کُشتی

182
00:20:59,250 --> 00:21:01,500
‫من از جنبه‌ی تاریک اِبایی ندارم

183
00:21:01,583 --> 00:21:04,458
تو منو به این روز انداختی

184
00:24:22,333 --> 00:24:23,333
آناکین

185
00:24:33,916 --> 00:24:35,875
آناکین مُرده

186
00:24:38,666 --> 00:24:40,333
فقط من موندم

187
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
متأسفم

188
00:24:58,208 --> 00:25:00,208
متأسفم، آناکین

189
00:25:01,625 --> 00:25:02,625
به‌خاطر همه چی

190
00:25:10,916 --> 00:25:14,000
تو باعث این وضع من نیستی، اوبی‌وان

191
00:25:18,000 --> 00:25:23,083
تو آناکین اسکای‌واکر رو نکُشتی

192
00:25:28,083 --> 00:25:29,125
من کُشتمش

193
00:25:38,875 --> 00:25:42,791
!همونطور که تو رو می‌کُشم

194
00:25:48,250 --> 00:25:50,208
پس دوست من واقعاً مُرده

195
00:26:01,291 --> 00:26:02,291
،خداحافظ

196
00:26:03,958 --> 00:26:04,958
دارث

197
00:26:14,541 --> 00:26:15,875
!اوبی‌وان

198
00:26:29,208 --> 00:26:30,958
!اوبی‌وان

199
00:27:13,625 --> 00:27:14,625
!لوک

200
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
!لوک

201
00:28:42,875 --> 00:28:43,875
!لوک

202
00:28:44,333 --> 00:28:45,375
!لوک

203
00:28:47,833 --> 00:28:48,833
!لوک

204
00:28:52,666 --> 00:28:53,666
!لوک

205
00:28:53,750 --> 00:28:54,791
!لوک

206
00:28:57,625 --> 00:28:58,666
کجاست؟

207
00:29:00,041 --> 00:29:01,041
رفتش

208
00:29:01,625 --> 00:29:04,208
.من دریای شن رو می‌گردم
.انقدر می‌گردیم تا پیداش کنیم

209
00:29:06,833 --> 00:29:07,833
!بن

210
00:30:39,000 --> 00:30:40,458
نتونستم بکُشمش

211
00:30:44,791 --> 00:30:46,000
نتونستم

212
00:30:48,666 --> 00:30:50,125
ناامیدشون کردم

213
00:30:53,666 --> 00:30:56,625
اون همشونو کُشت و من نتونستم بکُشمش

214
00:30:59,416 --> 00:31:00,625
تو ناامیدشون نکردی

215
00:31:02,125 --> 00:31:03,458
،با رحم کردن

216
00:31:04,666 --> 00:31:06,291
مایه‌ی تسلی روحشون شدی

217
00:31:08,000 --> 00:31:09,458
بهشون احترام گذاشتی

218
00:31:14,916 --> 00:31:16,333
شدم مثل اون؟

219
00:31:18,583 --> 00:31:19,583
نه

220
00:31:21,583 --> 00:31:22,958
تصمیم گرفتی نشی

221
00:31:26,958 --> 00:31:28,291
،اینکه الان می‌خوای کی باشی

222
00:31:30,458 --> 00:31:31,583
دست خودتـه

223
00:32:22,416 --> 00:32:23,500
الان آزادی

224
00:32:25,375 --> 00:32:27,041
جفتمون آزادیم

225
00:32:48,041 --> 00:32:51,750
کاوشگرها دارن تمام منظومه‌های
در دسترس رو می‌گردن

226
00:32:51,833 --> 00:32:57,875
تا پیداش نکنیم، هر چی سر راهمون
باشه رو نابود می‌کنیم

227
00:33:00,458 --> 00:33:03,625
به نظر عصبانی میای، دوست من

228
00:33:04,375 --> 00:33:07,208
دوباره نمی‌تونه از دستم فرار کنه

229
00:33:09,416 --> 00:33:16,416
لرد ویدر، برام سؤالـه هنوزم روی
این قضیه تمرکز داری یا نه

230
00:33:18,583 --> 00:33:24,750
شاید احساساتت نسبت به استاد سابقت
باعث ضعفت شده

231
00:33:27,791 --> 00:33:31,083
…اگه نتونی به گذشته‌ات غلبه کنی

232
00:33:35,291 --> 00:33:37,625
کنوبی هیچ ارزشی برام نداره

233
00:33:40,083 --> 00:33:44,541
من فقط به شما خدمت می‌کنم، استاد

234
00:34:49,333 --> 00:34:52,416
.خیلی‌خب، بریم، خانم خانما
…نباید بقیه رو منتظر

235
00:34:58,083 --> 00:34:59,416
اون غلاف اسلحه‌ست؟

236
00:35:09,291 --> 00:35:10,458
خیلی قشنگـه

237
00:35:12,583 --> 00:35:13,583
بیا

238
00:35:28,791 --> 00:35:30,625
گفته بودی راه‌های زیادی
برای رهبری هست

239
00:35:31,375 --> 00:35:32,541
انگار درست می‌گفتم

240
00:35:33,916 --> 00:35:37,166
واسه این کار باید یه سری چیزها رو عوض کنم

241
00:35:39,041 --> 00:35:41,208
پس بیا با هم همه چی رو عوض کنیم

242
00:35:44,333 --> 00:35:46,625
خب، امروز نوبت کیـه؟
بازم پسرخاله‌هان؟

243
00:35:47,458 --> 00:35:48,458
نه دقیقاً

244
00:35:55,708 --> 00:35:58,333
!لولا

245
00:35:59,250 --> 00:36:01,875
من کی باشم که خانم رو
از رباتش جدا کنم؟

246
00:36:05,333 --> 00:36:06,375
اوبی‌وان

247
00:36:09,333 --> 00:36:10,833
ممنونم -
خواهش می‌کنم -

248
00:36:10,916 --> 00:36:12,916
هیچ‌وقت نمی‌تونیم این لطفت رو جبران کنیم

249
00:36:13,666 --> 00:36:16,375
خب، اون از قبل جبران کرده

250
00:36:16,916 --> 00:36:19,250
دلم برات تنگ شده بود

251
00:36:20,041 --> 00:36:21,416
نگران آینده‌اشم

252
00:36:23,333 --> 00:36:24,916
امپراتوری روز به روز قوی‌تر میشه

253
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
و جسورتر

254
00:36:29,958 --> 00:36:31,833
،خب، اگه بازم به کمکم نیاز داشتی

255
00:36:32,625 --> 00:36:34,208
می‌دونی که کجا هستم

256
00:36:35,750 --> 00:36:37,666
به امید اینکه هیچ‌وقت چنین روزی نرسه

257
00:36:49,708 --> 00:36:51,291
خب، الان چیکار می‌کنی؟

258
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
نمی‌دونم

259
00:36:55,500 --> 00:36:57,125
به نظرت باید چیکار کنم؟

260
00:36:57,708 --> 00:36:59,041
فکر کنم باید بخوابی

261
00:37:02,625 --> 00:37:04,041
فکر کنم درست میگی

262
00:37:12,791 --> 00:37:13,833
…لیا

263
00:37:17,166 --> 00:37:21,291
…قبلاً که گفتم پدر و مادرت رو نمی‌شناختم

264
00:37:25,000 --> 00:37:26,833
،شاهزاده لیا اورگانا

265
00:37:28,416 --> 00:37:29,833
،تو باهوش

266
00:37:30,541 --> 00:37:31,583
،فهمیده

267
00:37:33,041 --> 00:37:34,125
و مهربونی

268
00:37:36,708 --> 00:37:39,125
این خصلت‌ها از مادرت بهت رسیدن

269
00:37:41,541 --> 00:37:43,791
،ولی پرشور

270
00:37:44,625 --> 00:37:45,750
،نترس

271
00:37:46,750 --> 00:37:47,750
و روراست هم هستی

272
00:37:48,833 --> 00:37:50,708
اینا رو هم از پدرت داری

273
00:37:53,750 --> 00:37:55,750
،جفتشون آدمای فوق‌العاده‌ای بودن

274
00:37:56,583 --> 00:37:58,625
که دختر فوق‌العاده‌ای به دنیا آوردن

275
00:38:02,333 --> 00:38:03,875
کاش می‌تونستم بیشتر بهت بگم

276
00:38:05,291 --> 00:38:06,291
عیبی نداره

277
00:38:07,083 --> 00:38:08,166
لازم نیست

278
00:38:12,416 --> 00:38:13,416
مرسی

279
00:38:16,375 --> 00:38:17,833
دوباره می‌بینمت؟

280
00:38:18,916 --> 00:38:19,916
شاید

281
00:38:20,708 --> 00:38:21,708
یه روزی

282
00:38:22,458 --> 00:38:24,833
اگه بازم کمک یه پیرمرد خسته رو لازم داشتی

283
00:38:26,208 --> 00:38:27,583
ولی باید مراقب باشیم

284
00:38:28,375 --> 00:38:31,250
،هیچکس نباید بویی ببره
وگرنه ممکنـه جفتمون به خطر بیفتیم

285
00:38:37,250 --> 00:38:38,375
،خداحافظ

286
00:38:39,666 --> 00:38:40,666
اوبی‌وان

287
00:38:46,791 --> 00:38:47,916
خداحافظ، شاهزاده

288
00:38:49,125 --> 00:38:50,458
نیرو پشت و پناهت

289
00:41:13,083 --> 00:41:15,000
اینحا…چیکار می‌کنی؟

290
00:41:16,583 --> 00:41:18,750
مگه قرار نبود این طرفا پیدات نشه؟

291
00:41:19,291 --> 00:41:20,291
دیگه هم نمیام

292
00:41:24,708 --> 00:41:26,041
می‌دونی، حق با تو بود

293
00:41:28,333 --> 00:41:29,833
فقط باید یه پسر معمولی باشه

294
00:41:35,041 --> 00:41:37,041
آینده خودش همه چی رو حل می‌کنه

295
00:41:41,541 --> 00:41:44,500
الان فقط نیاز داره تو مواظبش باشی

296
00:41:45,291 --> 00:41:46,291
و بورو

297
00:41:49,291 --> 00:41:50,500
خوب ازش مراقبت کن

298
00:41:58,458 --> 00:41:59,500
حتماً

299
00:42:09,125 --> 00:42:10,833
بن؟

300
00:42:17,208 --> 00:42:18,291
می‌خوای باهاش آشنا شی؟

301
00:42:48,250 --> 00:42:49,333
سلام علیکم

302
00:43:31,458 --> 00:43:32,583
استاد کوای‌گان

303
00:43:36,458 --> 00:43:37,458
،خب

304
00:43:37,958 --> 00:43:39,208
چقدر لفتش دادی

305
00:43:41,875 --> 00:43:43,958
کم کم داشتم فکر می‌کردم دیگه پیداتون نمیشه

306
00:43:44,750 --> 00:43:46,708
من همیشه اینجا بودم، اوبی‌وان

307
00:43:47,666 --> 00:43:50,333
تو فقط آمادگی دیدنم رو نداشتی

308
00:43:53,958 --> 00:43:54,958
بیا

309
00:43:55,041 --> 00:43:56,291
راه درازی در پیش داریم
