﻿1
00:00:23,633 --> 00:00:28,600
‫« سیارۀ زمین ۳ »

2
00:00:43,200 --> 00:00:48,033
‫بخش پهناوری از سیارۀ ما
‫هنوز که هنوزه اکتشاف نشده...

3
00:00:50,700 --> 00:00:53,933
‫که بیشترش در زیر آب‌ها قرار داره

4
00:00:56,600 --> 00:01:01,900
‫هر سفر و ماجراجویی‌ای به زیر سطح زمین
‫ممکنه از چیز خارق‌العاده‌ای پرده برداره

5
00:01:04,833 --> 00:01:10,533
‫در اینجا هرساله بیش از هزار
‫گونۀ جانوری جدید کشف می‌شه

6
00:01:24,733 --> 00:01:32,733
‫اقیانوس‌ها زیستگاه ۸۰% تمامِ
‫حیوانات کرۀ زمین هستن

7
00:01:40,466 --> 00:01:45,666
‫اما امروزه، کامیابی در این جهان متنوع

8
00:01:45,666 --> 00:01:50,500
‫گهگاهی نیازمندِ رفتارهای
‫بسیار غافلگیرکننده است

9
00:01:56,866 --> 00:02:01,833
‫« قسمت دوم: اقیانوس »

10
00:02:11,500 --> 00:02:14,933
‫دریاهای کم‌عمقِ «مدارگان» (مناطق گرمسیری)

11
00:02:17,733 --> 00:02:21,100
‫اینجا شاید شبیه به یک بهشت باشه...

12
00:02:24,100 --> 00:02:28,533
‫اما در زیر پوست‌اش،
‫میدان جنگی برای

13
00:02:28,533 --> 00:02:31,933
‫درگیری‌های بی‌وقفه برای بقاست،

14
00:02:31,933 --> 00:02:35,833
‫جایی‌که همه‌چیز دقیقاً
‫اون‌طور که بنظر میاد نیست

15
00:02:45,066 --> 00:02:48,666
‫یک شیرماهیِ شکارچی...
‫[ به خروس‌ماهی یا عقرب‌ماهی نیز مشهور است ]

16
00:02:51,433 --> 00:02:54,733
‫که به‌دنبال شکار میگو و ماهی‌های ریز هست

17
00:03:03,600 --> 00:03:07,900
‫از اونجایی که طعمه‌های شیرماهی
‫سوراخ‌سنبه‌های زیادی برای قایم‌شدن دارن،

18
00:03:07,900 --> 00:03:10,900
‫اون چاره‌ای نداره جز این‌که صبور باشه

19
00:03:17,700 --> 00:03:21,066
‫این میگو وسوسه‌انگیزه

20
00:03:22,666 --> 00:03:25,133
‫شیرماهی با نزدیک‌شدن به طعمه،

21
00:03:25,133 --> 00:03:30,000
‫بال‌هاش رو باز می‌کنه تا صیدش رو گیج کنه

22
00:03:42,633 --> 00:03:45,533
‫شکارچی، شکار شد

23
00:03:52,000 --> 00:03:54,533
‫فریبِ یکی از کم‌نظیرترین شکارچیان

24
00:03:54,533 --> 00:03:57,100
‫دریای کم‌عمق رو خورد...

25
00:04:01,100 --> 00:04:03,866
‫یعنی قورباغه‌ماهی زگیل‌دار!

26
00:04:06,400 --> 00:04:10,000
‫این جانور روی سرش
‫نوعی چوب ماهیگیری داره...

27
00:04:10,000 --> 00:04:12,300
‫یک بالۀ پشتی ارتقایافته

28
00:04:12,300 --> 00:04:17,233
‫و زمانی که مکارانه اون رو طعمه قرار میده،
‫به سادگی با میگو اشتباه گرفته می‌شه

29
00:04:27,666 --> 00:04:30,400
‫اما وقتی دیگه ماهی‌ای
‫طعمه رو نمی‌گیره،

30
00:04:30,400 --> 00:04:33,000
‫وقتش رسیده که چوبش رو جمع کنه

31
00:04:33,000 --> 00:04:35,266
‫و از اونجا بره

32
00:04:38,266 --> 00:04:43,900
‫و برای قورباغه‌ماهی‌ها،
‫این کار بسیار زمان‌بره

33
00:04:54,633 --> 00:04:59,066
‫قورباغه‌ماهی‌ها به‌جای شنا، راه میرن

34
00:05:01,000 --> 00:05:04,733
‫بال‌های اونا، در عمل، تبدیل به پا شدن

35
00:05:14,300 --> 00:05:16,333
‫شاید قشنگ به‌نظر نیاد،

36
00:05:16,333 --> 00:05:23,000
‫اما چیزی که در ظاهر مرجانی هست که
‫روی پوستش زندگی می‌کنه... درواقع استتاره

37
00:05:36,633 --> 00:05:39,300
‫هر ماهیگیر خوبی اینو می‌دونه که

38
00:05:39,400 --> 00:05:42,533
‫پیدا کردن مکان مناسب خیلی مهمه

39
00:05:47,800 --> 00:05:51,266
‫حرکت‌دادن چوب ماهیگیری
‫امواجی رو تولید می‌کنه

40
00:05:51,266 --> 00:05:54,500
‫که توجهِ شکارهای بالقوه رو جلب می‌کنه

41
00:06:02,666 --> 00:06:05,833
‫این بچه‌اژدهاماهی خیلی خوشش اومده

42
00:06:18,466 --> 00:06:20,600
‫چیزی نمونده...

43
00:06:34,900 --> 00:06:37,633
‫طعمه به دام افتاد

44
00:06:49,666 --> 00:06:52,866
‫مانند تمام دریاهای کم‌عمق،
‫آب‌های سردِ

45
00:06:52,866 --> 00:06:55,833
‫در نزدیکی ساحل آمریکای شمالی،

46
00:06:55,833 --> 00:06:59,533
‫از فزونیِ نور آفتاب بهره‌منده هستن

47
00:07:06,666 --> 00:07:08,633
‫که در اینجا این نور تقویت‌کننده‌ی

48
00:07:08,633 --> 00:07:12,133
‫یکی از جانداران زمین
‫با بیشترین سرعت رشد هست...

49
00:07:14,133 --> 00:07:16,333
‫..کتانجک غول‌پیکر (نوعی جلبک بزرگ)

50
00:07:18,833 --> 00:07:22,633
‫این جنگل‌های بلند قامت،
‫ارتفاع‌شون در نهایت

51
00:07:22,633 --> 00:07:25,066
‫به اندازۀ یک ساختمان ۱۲ طبقه می‌شه

52
00:07:38,000 --> 00:07:43,033
‫این جنگل‌ها محل پرورش و رشدِ
‫بچه کوسه‌های شاخدار هستن

53
00:07:46,533 --> 00:07:48,700
‫همراه با غروب آفتاب،

54
00:07:48,700 --> 00:07:51,833
‫اون‌ها پناهگاه‌های روزانه‌شون رو ترک می‌کنن

55
00:07:51,833 --> 00:07:57,433
‫و به سوی دلِ جنگل کتانجک
‫رهسپار می‌شن تا غذا پیدا کنن

56
00:08:07,666 --> 00:08:09,633
‫با جثه‌ای حدود نیم متر،

57
00:08:09,633 --> 00:08:13,433
‫این کوسه کوچک به‌شدت آسیب‌پذیره

58
00:08:20,200 --> 00:08:23,266
‫هیولاهای زیادی اینجا هستن

59
00:08:23,266 --> 00:08:26,066
‫یک باس دریایی غول‌پیکر... (سی‌بَس)

60
00:08:26,066 --> 00:08:29,033
‫با وزنی بیش از ۲۰۰ کیلوگرم...

61
00:08:32,266 --> 00:08:35,866
‫و مارماهی‌های گرگی،
‫با چنان دندان‌های بزرگی

62
00:08:35,866 --> 00:08:39,200
‫که می‌تونه توتیای دریایی قرمز رو پودر کنه

63
00:08:41,500 --> 00:08:45,533
‫اما بیشترین تهدید
‫از سمت کوسه‌های دیگه هست...

64
00:08:49,400 --> 00:08:52,533
‫کوسه‌های تازی...

65
00:08:56,133 --> 00:08:59,866
‫و کوسه‌های هفت‌آبششی پهن‌بینیِ بزرگ

66
00:09:11,500 --> 00:09:16,100
‫در این جنگل.. به‌نفعته که چراغ‌خاموش پیش بری

67
00:09:49,600 --> 00:09:52,033
‫فرشته‌کوسه...

68
00:09:55,400 --> 00:09:59,433
‫یکی از مرگبارترین کوسه‌های جنگل کتانجک

69
00:09:59,433 --> 00:10:03,033
‫و بدون شک، بهترین استتار رو داره

70
00:10:13,633 --> 00:10:18,500
‫فرشته‌کوسه تا چندین روز
‫زیر سنگ‌ریزه‌ها به انتظار می‌شینه...

71
00:10:27,933 --> 00:10:33,800
‫اما این‌یکی تا الان
‫زیادی توجه به خودش جلب کرده

72
00:10:40,400 --> 00:10:43,033
‫اینجا ازش استقبال نمی‌شه

73
00:10:49,833 --> 00:10:52,400
‫حالا خطر رفع شد

74
00:11:00,333 --> 00:11:04,066
‫اما فرشته‌کوسه‌ها ۲۴ ساعته
‫مشغول به شکار هستن

75
00:11:14,233 --> 00:11:18,066
‫مجرایی برای تنفس، به‌نام روزنک،

76
00:11:18,066 --> 00:11:21,666
‫شن‌ها رو به نحوی جابه‌جا می‌کنه
‫که کمک می‌کنه بدنش مخفی بشه

77
00:11:28,666 --> 00:11:31,466
‫تله گذاشته شد

78
00:11:42,900 --> 00:11:49,033
‫حرکت در نزدیکیِ بستر دریا
‫روش خوبی برای پرهیز از اکثر شکارچی‌هاست

79
00:12:38,500 --> 00:12:42,000
‫سریع‌تر از یک پلک‌زدن

80
00:12:45,300 --> 00:12:47,833
‫اما این ختم ماجرا نیست

81
00:12:59,833 --> 00:13:03,866
‫کوسه‌های شاخدار
‫یک سلاح مخفی در دست دارن

82
00:13:08,633 --> 00:13:12,866
‫میخک‌های تیزشون باعث میشه
‫حیوانات معدودی بتونن اون‌ها رو شکار کنن

83
00:13:19,400 --> 00:13:25,200
‫بنابراین این کوسۀ شاخدار جوان
‫می‌تونه در امنیت به شکار بپردازه...

84
00:13:27,133 --> 00:13:29,133
‫..البته فعلاً

85
00:13:55,733 --> 00:14:00,933
‫توفان‌های شدید زمستانی ضربات سنگینی
‫به این جنگل‌های کتانجک وارد می‌کنن

86
00:14:08,000 --> 00:14:11,133
‫گاهی این گیاه‌ها از بستر دریا کنده می‌شن...

87
00:14:14,100 --> 00:14:17,700
‫و به دیگر نقاط دور دریا فرستاده می‌شن

88
00:14:29,666 --> 00:14:34,933
‫دریای آزاد، یک برهوتِ پهناور است

89
00:14:38,833 --> 00:14:43,533
‫حتی کوچک‌ترین تکۀ یک کتانجک شناور
‫روی آب، می‌تونه ارزشمند باشه

90
00:14:53,500 --> 00:14:58,500
‫و این دقیقاً همون چیزیه که
‫این ماهی‌ها به دنبالش بودند

91
00:15:00,266 --> 00:15:05,400
‫در اینجا پناهگاهی که بتونن توش
‫بی‌سروصدا تخم‌گذاری کنند، به‌ندرت پیدا میشه

92
00:15:07,200 --> 00:15:09,933
‫برای همین بیشترین بهره رو ازش می‌برن

93
00:15:11,900 --> 00:15:16,100
‫هر ماده می‌تونه تا ۱۰۰۰ تخم تولید می‌کنه

94
00:15:16,100 --> 00:15:19,466
‫و نَرها به سرعت میرن تا
‫این تخم‌ها رو بارور کنند

95
00:15:30,033 --> 00:15:35,333
‫تمامی این فعالیت‌ها
‫توجه کوسه‌های آبی رو جلب می‌کنه

96
00:15:38,266 --> 00:15:40,900
‫اون‌ها این توانایی رو دارن
‫که هزاران کیلومتر

97
00:15:40,900 --> 00:15:43,533
‫در اقیانوس درجستجوی غذا سفر کنند

98
00:15:47,933 --> 00:15:52,900
‫و احتمال داره چندهفته‌ای
‫از آخرین غذایی که خوردن گذشته باشه

99
00:15:52,900 --> 00:15:55,666
‫حالا بنظر می‌رسه که شانس بهشون رو کرده

100
00:16:03,633 --> 00:16:07,600
‫اما این ماهی‌ها به‌هیچ‌وجه شکار ساده‌ای نیستن

101
00:16:13,533 --> 00:16:16,033
‫اونا پرنده‌ماهی هستن!

102
00:17:15,100 --> 00:17:17,900
‫گرچه این کوسه‌های آبی

103
00:17:17,900 --> 00:17:20,033
‫به دنبال ماهی‌ها نبودن..

104
00:17:23,033 --> 00:17:27,133
‫بلکه دنبال... خاویار هستن

105
00:17:41,833 --> 00:17:44,700
‫اما پرنده‌ماهی انقدر تخم‌های زیادی می‌ذاره

106
00:17:44,700 --> 00:17:48,133
‫که حملۀ کوسه‌ها
‫ضربۀ چندانی بهشون وارد نمی‌کنه

107
00:17:56,466 --> 00:18:01,933
‫و ظرف چند ماه، نسل جدیدی از
‫پرنده‌ماهی‌ها روانه‌ی آسمان میشن

108
00:18:15,100 --> 00:18:20,033
‫جزایر جلبکی شناور
‫همیشه برای جانورانی که

109
00:18:20,033 --> 00:18:23,500
‫در این اقیانوس پهناور
‫به‌دنبال پناهگاه هستن، جذابیت داره

110
00:18:25,100 --> 00:18:29,600
‫اما در اقیانوس‌های این دوره‌زمونه،
‫اونا جاشون رو به یک چیز دیگه دادن...

111
00:18:35,000 --> 00:18:36,800
‫پلاستیک

112
00:18:38,800 --> 00:18:43,433
‫سالانه ۱۲ میلیون تُن پلاستیک
‫سر از آب‌های دریا درمیاره

113
00:18:46,833 --> 00:18:52,333
‫که کشنده‌ترین نوعش
‫تور و نخ‌های ماهیگیریِ دور ریخته شده‌ست

114
00:18:56,000 --> 00:19:00,800
‫هرساله، احتمالاً بیش از نیم میلیون حیوان

115
00:19:00,800 --> 00:19:04,466
‫به دامِ این تورهای ارواح میفتند
‫و کشته میشن

116
00:19:14,033 --> 00:19:16,400
‫اما یک‌سری از حیوانات دارن یاد می‌گیرن

117
00:19:16,400 --> 00:19:19,500
‫که چطور از این تخته‌های شناور پلاستیکی
‫استفادۀ مفید ببرن...

118
00:19:22,300 --> 00:19:26,900
‫و به‌جای پناهگاه یا حتی خونه‌شون
‫از اونا استفاده کنن

119
00:19:29,833 --> 00:19:34,933
‫این «خرچنگ کلمبوس» نر
‫که حدوداً اندازۀ انگشت شست شماست،

120
00:19:35,133 --> 00:19:37,533
‫دورافتاده و مطروده

121
00:19:40,433 --> 00:19:42,033
‫درحالی‌که به تورش چسبیده

122
00:19:42,033 --> 00:19:46,066
‫ممکنه که تا الان ماه‌ها
‫روی جریان‌های اقیانوسی سفر کرده باشه

123
00:19:49,033 --> 00:19:53,033
‫حالا که کاملاً رشد کرده و بالغ شده،
‫باید برای خودش جفت پیدا کنه

124
00:19:55,400 --> 00:19:57,600
‫اما کجا؟

125
00:20:05,133 --> 00:20:07,633
‫قطعاً اینجا که نمی‌تونه،

126
00:20:07,633 --> 00:20:10,400
‫تک و تنها روی این تور

127
00:20:19,133 --> 00:20:24,500
‫خرچنگ کلمبوس شناگر ماهری نیست،
‫برای همین این نَر گیر کرده و آچمز شده

128
00:20:34,333 --> 00:20:37,900
‫شاید که یک لاکپشت دریایی سرگنده
‫براش فرصتی باشه

129
00:20:37,900 --> 00:20:39,633
‫که تا یه مسیری باهاش بره

130
00:21:30,700 --> 00:21:32,133
‫خودشو رسوند!

131
00:21:35,033 --> 00:21:39,333
‫اما اینجا فقط یه مسافر رو نمی‌بینیم...

132
00:21:39,333 --> 00:21:42,333
‫یه خرچنگ کلمبوس ماده!

133
00:21:50,100 --> 00:21:53,733
‫اونا وقت‌شون رو برای آشنایی هدر نمیدن...

134
00:21:57,133 --> 00:21:59,966
‫و بلافاصله شروع به جفت‌گیری می‌کنن

135
00:22:07,266 --> 00:22:12,033
‫این زوج به احتمال زیاد
‫تا آخر عمر پیش همدیگه می‌مونن

136
00:22:21,866 --> 00:22:26,533
‫هر چه نباشه، یک لاکپشت
‫خونۀ خیلی خوبی میشه

137
00:22:34,833 --> 00:22:40,000
‫و خرچنگ‌ها برای جبران لطف لاکپشت
‫خدمات اصلاح براش انجام می‌دن

138
00:23:10,833 --> 00:23:16,233
‫یافتن یک جفت در این
‫اقیانوس‌های بی‌کران کار راحتی نیست

139
00:23:22,833 --> 00:23:26,700
‫طلوع آفتاب در نزدیکی «دریای کورتز».. (خلیج کالیفرنیا)

140
00:23:50,133 --> 00:23:52,633
‫سفره‌ماهی پرنده

141
00:24:12,800 --> 00:24:16,633
‫اونا به احتمال زیاد برای تولیدمثل
‫اینجا جمع شدن

142
00:24:21,600 --> 00:24:24,533
‫هنوز هیچکس دقیق نمی‌دونه
‫که اونا چرا می‌پرن به هوا،

143
00:24:24,533 --> 00:24:29,133
‫اما صدای بلند پاشش آب قطعاً
‫سفره‌ماهی‌های بیشتری رو جذب می‌کنه

144
00:24:33,300 --> 00:24:37,600
‫گرچه موجودات دیگری هم هستند
‫که به این صدا گوش می‌دن

145
00:24:48,033 --> 00:24:51,333
‫«اُرکا» صدای پاشش آب رو شنیده
‫[ مشهور به نهنگ قاتل ]

146
00:25:12,833 --> 00:25:17,200
‫این اُرکای ماده در شکار سفره‌ماهی‌ها تخصص داره

147
00:25:24,400 --> 00:25:28,233
‫اما امروز داره به این دوتا بچۀ کوچیک

148
00:25:28,233 --> 00:25:32,533
‫نکات مهم برای شکار
‫سفره‌ماهی‌های پرنده رو آموزش میده

149
00:25:44,233 --> 00:25:48,666
‫سفره‌ماهی‌ها چابک‌ان
‫و می‌تونن یک اُرکا رو جا بذارن

150
00:25:56,866 --> 00:26:01,700
‫اون می‌دونه که باید سفره‌ماهی‌ها رو
‫در یک نقطه محاصره کنه..

151
00:26:06,666 --> 00:26:10,200
‫..اما به‌تنهایی از پس این کار برنمیاد

152
00:26:10,200 --> 00:26:14,133
‫این کار کار تیمی می‌طلبه،

153
00:26:14,133 --> 00:26:16,833
‫و درس امروز هم همینه

154
00:26:24,133 --> 00:26:28,200
‫ارکاهای جوان تیز هستن و سریع یاد می‌گیرن

155
00:26:32,733 --> 00:26:36,033
‫سفره‌ماهی‌ها محاصره شدند

156
00:26:39,833 --> 00:26:42,133
‫شیرجه می‌زنن...

157
00:26:45,000 --> 00:26:50,200
‫اما ماده‌ی باتجربه اونا رو برمی‌گردونه بالا

158
00:26:53,866 --> 00:26:59,266
‫و حالا که این سفره‌ماهی‌های از پا افتاده
‫در نزدیکی سطح آب گیر افتادن،

159
00:26:59,266 --> 00:27:01,600
‫اون بهشون حمله می‌کنه...

160
00:27:14,633 --> 00:27:18,533
‫و کوچیک‌ترها هم پشت دستش بازی می‌کنن

161
00:27:27,600 --> 00:27:32,333
‫این خانواده تنها ارکاهای شناخته‌شده‌ای
‫هستن که به این شکل سفره‌ماهی شکار می‌کنن

162
00:27:33,933 --> 00:27:36,900
‫و به‌طرز مرگباری بهینه عمل می‌کنن

163
00:27:41,800 --> 00:27:46,200
‫اما این‌طور بنظر میاد که
‫درس برای امروز کافیه

164
00:27:48,200 --> 00:27:50,866
‫چندی از این بازماندگان چنگ‌خورده،

165
00:27:50,866 --> 00:27:53,333
‫حکم مرگ‌شون با خوش‌شانسی به تعویق میفته

166
00:28:03,866 --> 00:28:08,800
‫حالا با دور شدن ارکاها، سفره‌ماهی‌ها
‫می‌تونن به جفت‌گیری‌شون ادامه بدن..

167
00:28:17,033 --> 00:28:20,933
‫و این‌کار رو در تعداد شگفت‌انگیزی انجام میدن

168
00:28:30,100 --> 00:28:34,300
‫ده‌ها هزار سفره‌ماهی فقط در یک دسته

169
00:28:49,633 --> 00:28:53,633
‫مناطق گسترده‌ای از اقیانوس‌های ما
‫هنوز کندوکا نشده‌ان

170
00:28:55,600 --> 00:28:59,933
‫و مجهول‌ترین بخشش در اعماقش نهفته‌ست

171
00:29:06,466 --> 00:29:10,800
‫فقط کشتی‌های فوق مجهز
‫می‌تونن شما رو به اونجاها ببرن

172
00:29:16,066 --> 00:29:20,500
‫با کاهش ارتفاع،
‫نور خورشید به سرعت تاریک میشه

173
00:29:26,833 --> 00:29:31,600
‫در ارتفاع ۲۰۰ متری زیر سطح اقیانوس
‫وارد «ناحیه میان‌دریایی» (یا نیمه‌روشن) می‌شویم...

174
00:29:38,800 --> 00:29:45,033
‫جهانی بیگانه که زیستگاه
‫موجوداتی فرای تصور ماست

175
00:30:06,700 --> 00:30:12,666
‫«لوله‌داران».. که یک شنلی دارن
‫متشکل از شاخک‌های نیش‌زنندۀ زهردار

176
00:30:25,733 --> 00:30:29,833
‫لوله‌داران مکرراً خودشون رو بازتولید می‌کنن

177
00:30:29,833 --> 00:30:32,900
‫و به بدین ترتیب قد خارق‌العاده‌ای می‌کشن

178
00:30:37,433 --> 00:30:43,433
‫این یکی ۴۵ متر طول داره و تا این لحظه
‫بلندقامت‌ترین حیوان ثبت‌شده هست

179
00:30:48,066 --> 00:30:50,300
‫با وجود چنین شکارچی‌های مُهلکی

180
00:30:50,633 --> 00:30:54,366
‫موجوداتِ اینجا برای مخفی‌شدن
‫دست به هرکاری می‌زنن

181
00:31:04,666 --> 00:31:07,100
‫ماهی مرکب شیشه‌ای...

182
00:31:08,833 --> 00:31:11,633
‫کاملاً شفاف

183
00:31:11,633 --> 00:31:14,200
‫بجز چشمانش...

184
00:31:17,700 --> 00:31:21,000
‫و معده‌ش،

185
00:31:21,000 --> 00:31:24,900
‫برای همین پیدا کردنش در تاریکی مطلق
‫به‌شدت کار سختیه

186
00:31:46,033 --> 00:31:48,900
‫در ارتفاع ۱۰۰۰ متری زیر سطح اقیانوس،

187
00:31:48,900 --> 00:31:52,666
‫دیگه هیچ اثری از نور خورشید دیده نمی‌شه

188
00:31:54,833 --> 00:31:58,466
‫اینجا «ناحیه ژرف‌دریایی» (یا نیمه‌شب) هستش

189
00:32:03,666 --> 00:32:08,300
‫شکار غذا در این تاریکی ابدی اصلاً ساده نیست

190
00:32:29,233 --> 00:32:31,633
‫مارماهی پلیکانی!

191
00:32:39,700 --> 00:32:41,900
‫دهان عظیم و بزرگ‌شونده‌ش

192
00:32:41,900 --> 00:32:45,400
‫می‌تونه شکاری بزرگ‌تر از جثۀ خودش رو ببلعه

193
00:33:08,866 --> 00:33:14,000
‫پس از تقریباً سه کیلومتر،
‫بالأخره به کف اقیانوس می‌رسیم

194
00:33:19,533 --> 00:33:23,066
‫ما راجع‌به سطح کرۀ مریخ
‫اطلاعات بیشتری داریم

195
00:33:28,466 --> 00:33:34,600
‫اینجا فشار آب ۳۰۰ برابر بیشتر از
‫فشار سطح دریاست...

196
00:33:34,600 --> 00:33:37,033
‫و شدیداً یخه

197
00:33:39,333 --> 00:33:44,333
‫بااین‌حال در کمال تعجب
‫در اینجا هم حیواناتی زندگی می‌کنن

198
00:33:49,700 --> 00:33:52,633
‫موتاکتوپوس روباستوس،

199
00:33:52,633 --> 00:33:55,900
‫ملقب به «اختاپوس مرواریدی»

200
00:33:58,866 --> 00:34:02,533
‫جفت‌گیری در این شرایط طاقت‌فرسا

201
00:34:02,533 --> 00:34:05,600
‫دشواری به‌خصوصی برای این حیوانات داره

202
00:34:08,666 --> 00:34:11,000
‫در چنین دماهای پایینی

203
00:34:11,000 --> 00:34:15,633
‫تخم‌های این ماده شاید ده سال
‫زمان ببره تا پرورانده بشن

204
00:34:24,733 --> 00:34:29,033
‫به همین خاطر اون
‫به مکان بسیار ویژه‌ای سفر می‌کنه

205
00:34:43,200 --> 00:34:48,600
‫این بزرگ‌ترین گردهمایی شناخته‌شده‌ی
‫هشت‌پایان در دنیاست

206
00:34:58,466 --> 00:35:02,500
‫اون میره و به ۲۰ هزار ماده‌ی دیگه
‫ملحق میشه...

207
00:35:04,433 --> 00:35:07,300
‫که همگی برای تخم‌گذاری به اینجا اومدن

208
00:35:13,800 --> 00:35:17,400
‫آبی که در عمق پوستۀ زمین می‌جوشه

209
00:35:17,400 --> 00:35:20,666
‫از طریق تَرَک‌های موجود در بستر دریا
‫به بالا میاد...

210
00:35:22,533 --> 00:35:27,833
‫و دمای آب رو به ۱۰ درجۀ سلسیوس هم می‌رسونه

211
00:35:29,233 --> 00:35:32,066
‫یک چشمۀ آب گرم حرارتی
‫واقع‌در ژرف دریا!

212
00:35:37,066 --> 00:35:40,100
‫این گرما به شکل قابل‌توجهی سرعت

213
00:35:40,100 --> 00:35:43,266
‫پرورش تخم‌هاشون رو بالا می‌بره

214
00:35:43,266 --> 00:35:47,400
‫بااین‌حال تقریباً دو سال
‫طول می‌کشه تا سر از تخم بیرون بیارن

215
00:35:49,600 --> 00:35:52,033
‫زمانی که یک ماده اینجا جا خوش می‌کنه،

216
00:35:52,033 --> 00:35:54,600
‫دیگه از جاش تکون نمی‌خوره...

217
00:35:56,066 --> 00:35:58,600
‫حتی برای خوردن غذا

218
00:36:10,100 --> 00:36:14,200
‫اون دائماً به بچه‌هاش رسیدگی می‌کنه

219
00:36:14,200 --> 00:36:17,100
‫اونا رو تمییز نگه می‌داره،

220
00:36:17,100 --> 00:36:19,200
‫و با فشار آب

221
00:36:19,200 --> 00:36:21,833
‫بهشون اکسیژن منتقل می‌کنه

222
00:36:25,466 --> 00:36:30,600
‫اختاپوس‌های مرواریدیِ مادر
‫بدون شک یکی از دلسوزترین‌ها هستن

223
00:36:47,866 --> 00:36:53,333
‫بعد از تقریباً دو سال، این تجربۀ طاقت‌فرسا
‫جونی براشون باقی نمی‌ذاره

224
00:37:00,333 --> 00:37:03,100
‫اما چیزی به پایان مراقبت شبانه‌روزی نمونده

225
00:38:01,900 --> 00:38:06,266
‫آخرین بچه‌های باقی‌مونده رو هم
‫با محبت تشویق می‌کنن که برن

226
00:38:14,266 --> 00:38:17,233
‫اما این آخرین کاریه که می‌کنن

227
00:38:19,066 --> 00:38:25,333
‫درست مانند همه‌ی مادرهایی که اینجان،
‫این هشت‌پا داره از خستگی و گرسنگی تلف میشه

228
00:38:28,500 --> 00:38:31,466
‫عمرش به‌زودی به پایان می‌رسه

229
00:38:49,500 --> 00:38:53,133
‫اما این تعهد به این معنیه که
‫بچه‌های اون

230
00:38:53,133 --> 00:38:58,033
‫از بزرگ‌ترین و رشدیافته‌ترین
‫هشت‌پایان دنیا هستن

231
00:38:58,033 --> 00:39:00,700
‫و بهترین شانس رو برای بقا

232
00:39:00,700 --> 00:39:03,533
‫در شرایط طاقت‌فرسای
‫دنیای ژرف خواهند داشت

233
00:39:19,900 --> 00:39:24,266
‫ما هر سال داریم تعداد بیشتری
‫از این چشمه‌های آب گرم عجیب رو پیدا می‌کنیم

234
00:39:35,133 --> 00:39:39,100
‫در برخی جاها هم فوق‌العاده خشن می‌شن

235
00:39:40,533 --> 00:39:45,333
‫آبی به‌شدت داغ...
‫که می‌تونه سرب رو ذوب کنه،

236
00:39:45,333 --> 00:39:47,933
‫از کف دریا فوران می‌کنه

237
00:39:49,466 --> 00:39:51,933
‫مواد معدنی حل‌شده
‫در اطراف این آب‌ها منقبض می‌شن

238
00:39:51,933 --> 00:39:57,033
‫و دودکش‌های درازی رو می‌سازن،
‫که «دریچه گرمابی» نام دارن

239
00:40:01,433 --> 00:40:05,233
‫اون‌ها زیستگاه اجتماع‌های منحصربه‌فردی
‫از حیواناتی هستن

240
00:40:05,233 --> 00:40:09,066
‫که همگی به مواد مغذیِ
‫درون این آب سوزان وابسته‌ان

241
00:40:19,033 --> 00:40:22,866
‫به گفتۀ برخی این احتمال وجود داره
‫که ۴ میلیارد سال قبل

242
00:40:22,866 --> 00:40:27,066
‫ حیات بر روی زمین
‫از چنین دریچه‌هایی آغاز شده باشه

243
00:40:35,100 --> 00:40:38,200
‫و حالا شواهدی مبنی‌بر وجود
‫دریچه‌های گرمابی

244
00:40:38,200 --> 00:40:41,266
‫بر روی قمرهای مشتری و زحل نیز یافت شده

245
00:40:43,200 --> 00:40:45,933
‫آیا ممکنه اون‌ها هم نگهدارندۀ حیات باشن؟

246
00:40:50,600 --> 00:40:54,900
‫اینجا در سیارۀ زمین،
‫تأثیر این دریچه‌ها

247
00:40:54,900 --> 00:40:57,866
‫خیلی فراتر از دودکش‌هاشون هست

248
00:40:59,533 --> 00:41:02,866
‫مواد مغذی اساسی که
‫در این دودها موجود هستن

249
00:41:02,866 --> 00:41:07,800
‫می‌تونن تا ارتفاع سه هزار کیلومتری
‫بالا برن و به سطح اقیانوس برسن

250
00:41:13,300 --> 00:41:18,133
‫اونا اینجا محرکِ رشد سریع
‫گیاهان آبزی ریزی هستن...

251
00:41:18,133 --> 00:41:20,866
‫..اون هم به‌طور نجومی

252
00:41:27,600 --> 00:41:31,033
‫این فیتوپلانکتون چنان فراوانی داره

253
00:41:31,033 --> 00:41:35,300
‫که نیمی از تمام اکسیژن زمین رو تأمین می‌کنه

254
00:41:53,400 --> 00:41:58,000
‫همچنین غذای یک حیوانیه که
‫میزبانِ حیوانات میکروسکوپی‌ست...

255
00:41:59,466 --> 00:42:01,800
‫زئوپلانکتون

256
00:42:03,533 --> 00:42:07,266
‫اونا با هم جزء نخستین حلقۀ
‫زنجیرهٔ غذایی دریاها هستن

257
00:42:07,266 --> 00:42:10,333
‫که تأمین‌کننده‌ی تقریباً تمام جانداران در دریاست

258
00:42:16,033 --> 00:42:19,500
‫در آب‌های اقیانوس آرام
‫در نزدیکی آمریکای جنوبی،

259
00:42:19,500 --> 00:42:24,700
‫این پلانکتون‌ها غذای «آنچوی»هایی هستن
‫که در دسته‌های میلیاردی به اینجا میان

260
00:42:37,733 --> 00:42:42,100
‫این یکی از پربازده‌ترین اکوسیستم‌های دنیاست

261
00:42:53,800 --> 00:42:57,433
‫این شیرهای دریایی به دنبال شکار هستن

262
00:43:17,733 --> 00:43:22,666
‫اما دستۀ آنچوی‌ها
‫از قبل به دام افتادن...

263
00:43:27,266 --> 00:43:30,666
‫..توسط کارآمدترین شکارچیان سیاره زمین

264
00:43:34,033 --> 00:43:36,800
‫توری به طول بیشتر از ۸۰۰ متر،

265
00:43:36,800 --> 00:43:38,733
‫دستۀ ماهی‌ها رو گیر می‌ندازه

266
00:43:41,700 --> 00:43:44,800
‫این تور می‌تونه بیش از
‫یک میلیون ماهی رو به دام بندازه

267
00:43:56,733 --> 00:43:59,600
‫اما این شیرهای دریایی
‫قرار نیست گشنه بمونن

268
00:44:01,900 --> 00:44:05,500
‫اونا یاد گرفتن که دنبالِ
‫سوراخ‌های توی تور بگردن

269
00:44:16,033 --> 00:44:22,633
‫چرا انرژیت رو هدر بدی وقتی غذا
‫به این راحتی در دسترست قرار می‌گیره؟!

270
00:44:29,300 --> 00:44:32,600
‫با رسیدن شیرهای دریایی بیشتر،

271
00:44:32,600 --> 00:44:35,100
‫بعضی‌هاشون تغییر تاکتیک میدن

272
00:44:42,666 --> 00:44:45,700
‫در دو سمت تور صف می‌کشن

273
00:44:47,333 --> 00:44:49,200
‫و منتظر می‌مونن

274
00:45:03,933 --> 00:45:08,833
‫با جمع‌شدن تور، آنچوی‌ها وحشت می‌کنن
‫و سریع به سطح آب میان

275
00:45:15,233 --> 00:45:19,333
‫این همون لحظه‌ایه که
‫شیرهای دریایی منتظرش بودن

276
00:45:33,633 --> 00:45:37,400
‫این روش شکار انقدر مؤثره
‫که این شیرهای دریایی

277
00:45:37,400 --> 00:45:40,233
‫دارن رفتار غریزی خودشون رو تغییر می‌دن..

278
00:45:43,400 --> 00:45:47,200
‫و در دسته‌های هزارتایی

279
00:45:47,200 --> 00:45:49,633
‫به تورهای ماهیگیری حمله‌ور می‌شن

280
00:45:57,300 --> 00:45:59,533
‫وقتی تور تقریباً به‌طور کامل جمع میشه،

281
00:45:59,533 --> 00:46:02,800
‫ماهیگیران یک ندای هشدار می‌فرستن

282
00:46:06,266 --> 00:46:08,266
‫وقت تمامه

283
00:46:37,666 --> 00:46:41,800
‫با سردرگمی‌ای که به‌وجود میاد
‫همه موفق به فرار نمی‌شن

284
00:46:50,400 --> 00:46:54,900
‫شیرهای دریایی به دام افتاده
‫در معرض خطر غرق‌شدن قرار می‌گیرن

285
00:47:16,600 --> 00:47:20,333
‫توله‌ها از مادرهاشون جدا می‌شن

286
00:48:24,100 --> 00:48:28,833
‫سپس، ماهیگیران در آخرین لحظه
‫برای چند لحظه تور رو رها کردن...

287
00:48:36,233 --> 00:48:39,333
‫و شیرهای دریایی گیرافتاده
‫تونستن فرار کنند

288
00:48:47,633 --> 00:48:50,866
‫اما خیلی‌هاشون این‌قدر خوش‌شانس نیستن

289
00:48:52,733 --> 00:48:57,800
‫هر روزه میلیون‌ها حیوان در سراسر جهان

290
00:48:57,800 --> 00:49:01,866
‫به‌طور اتفاقی به تورهای ماهیگیری
‫گیر می‌کنن و می‌میرن

291
00:49:04,266 --> 00:49:08,066
‫و این صید تصادفی حیوانات آبزی

292
00:49:08,066 --> 00:49:11,466
‫داره گونه‌های زیادی رو به مرز انقراض هل میده

293
00:49:16,300 --> 00:49:19,700
‫حیوانات به طرق شگفت‌انگیزی تکامل یافتن

294
00:49:19,700 --> 00:49:22,433
‫تا خودشونو با شرایط سخت
‫زندگی در اقیانوس وفق بدن

295
00:49:27,033 --> 00:49:30,066
‫اما آیا حالا می‌تونن خودشونو
‫با این چالش جدید هم وفق بدن؟

296
00:49:31,300 --> 00:49:33,833
‫چالشِ زندگی در کنار ما

297
00:49:43,933 --> 00:49:47,800
‫« پشت صحنۀ ساخت سیاره زمین ۳ »

298
00:49:51,033 --> 00:49:54,133
‫دریای آزاد خانه‌ی چندی از بزرگ‌ترین

299
00:49:54,133 --> 00:49:56,866
‫و شگفت‌انگیزترین حیوانات کرۀ زمینه

300
00:49:59,300 --> 00:50:01,533
‫اما اینجا در جزایر قناری

301
00:50:01,533 --> 00:50:05,133
‫تیم مستند سیاره زمین
‫درجستجوی یکی از ساکنینِ

302
00:50:05,133 --> 00:50:07,800
‫کوچک‌تر و ناشناخته‌ترش هستن

303
00:50:07,800 --> 00:50:10,333
‫ما دنبال یه موجود کوچیک به‌اسم خرچنگ کلمبوس‌ایم،
‫[ تام گرینهالگ؛ کارگردان ]

304
00:50:10,333 --> 00:50:12,500
‫که تقریباً اندازۀ ناخن شست‌تونه،

305
00:50:12,500 --> 00:50:16,200
‫که روی اشیاء شناور
‫وسط دریای آزاد زندگی می‌کنن

306
00:50:16,200 --> 00:50:19,500
‫یه زمانی خرچنگ‌های کلمبوس
‫فقط بر روی قطعه‌های طبیعی پیدا می‌شدن،

307
00:50:19,500 --> 00:50:21,600
‫مثل جلبک دریایی یا چوب آب‌آورد،

308
00:50:21,600 --> 00:50:23,633
‫ولی اقیانوس‌ها دارن تغییر می‌کنن

309
00:50:23,633 --> 00:50:25,833
‫و اونا هم مجبور شدن خودشون رو وفق بدن

310
00:50:25,966 --> 00:50:29,433
‫بهترین جایی که می‌شه
‫خرچنگ‌های دریایی رو پیدا کرد

311
00:50:29,500 --> 00:50:31,866
‫توی پلاستیک‌هاست

312
00:50:32,966 --> 00:50:34,133
‫[ رافا هررو ماسیو؛ فیلمبردار ]

313
00:50:34,166 --> 00:50:38,200
‫چون بیشتر از ۹۰ درصد چیزهایی که
‫شناور روی آب می‌بینیم، پلاستیکی هستن

314
00:50:40,233 --> 00:50:44,966
‫یکی از رایج‌ترین چیزهایی که پیدا می‌کنن
‫تجهیزات ماهیگیری رهاشده در دریاست

315
00:50:46,933 --> 00:50:52,233
‫سالانه بیش از یک میلیون تن از این تجهیزات
‫بر روی سطح دریا رها می‌شه

316
00:50:53,800 --> 00:50:56,600
‫و خرچنگ‌های کلمبوس جدیداً دارن
‫روی این قطعات غیرطبیعی

317
00:50:56,600 --> 00:50:59,333
‫خونه می‌سازن

318
00:51:03,400 --> 00:51:05,366
‫یه خرچنگ دیدم!

319
00:51:06,633 --> 00:51:10,800
‫در کمال تعجب، زندگی خرچنگ‌های کلمبوس
‫در این زیستگاه جدید رونق پیدا کرده

320
00:51:15,200 --> 00:51:20,066
‫اما این تورها برای موجودات آبزی بزرگ‌تر
‫می‌تونه مرگبار باشه

321
00:51:22,100 --> 00:51:25,733
‫لاکپشت دریایی سرگنده
‫خصوصاً خیلی در معرض خطره

322
00:51:29,400 --> 00:51:32,800
‫خیلی از اوقات، اونا آسیب شدید می‌بینن

323
00:51:32,833 --> 00:51:35,966
‫و خیلی از اوقات هم اصلاً زنده نمی‌مونن
‫[ آندریا کاسینی؛ تهیه‌کننده ]

324
00:51:36,800 --> 00:51:39,000
‫وضعیت غم‌انگیزیـه

325
00:51:40,633 --> 00:51:44,633
‫ما مستندسازان حیات وحش
‫اصولاً فقط رفتارهای طبیعی رو تماشا می‌کنیم

326
00:51:44,633 --> 00:51:46,700
‫و دخالتی نمی‌کنیم

327
00:51:50,333 --> 00:51:53,666
‫اما این اصلاً طبیعی نیست

328
00:51:53,666 --> 00:51:57,100
‫بچه‌ها احساس می‌کنن
‫که باید وارد عمل بشن

329
00:52:06,700 --> 00:52:09,466
‫هیس...

330
00:52:09,466 --> 00:52:11,833
‫این‌طور که بنظر میاد لاکپشت حالش خوبه

331
00:52:11,833 --> 00:52:16,466
‫الان فقط باقی پلاستیک‌ها رو می‌کَنیم
‫و به دریا برش می‌گردونیم

332
00:52:32,900 --> 00:52:35,100
‫آدم نمی‌دونه بخنده یا گریه کنه،

333
00:52:35,100 --> 00:52:40,333
‫چرا که این یکی از هشت لاکپشتی بود که
‫اونا حین فیلمبرداری در اینجا نجات دادن

334
00:52:40,333 --> 00:52:43,666
‫این وضعیت اصلاً طبیعی نیست،

335
00:52:43,666 --> 00:52:47,433
‫و چیزیه که انسان‌ها باعث و بانیش هستن

336
00:52:49,033 --> 00:52:52,466
‫متأسفانه، جدیداً گروه ما
‫در حین فیلمبرداری تو سفرهای اکتشافی‌شون

337
00:52:52,466 --> 00:52:55,800
‫زیاد با چنین دوراهی‌های سختی مواجه می‌شن...

338
00:52:57,833 --> 00:53:01,933
‫از جمله وقتی که به ساحل شیلی
‫از سواحل اقیانوس آرام سفر کردن،

339
00:53:01,933 --> 00:53:04,900
‫تا به شما نشون بدن که چگونه
‫شیرهای دریایی بر سر غذا

340
00:53:04,900 --> 00:53:07,666
‫با یکی از بزرگ‌ترین
‫شیلات کرۀ زمین رقابت می‌کنن

341
00:53:12,533 --> 00:53:17,300
‫فرناندو اولیوارس، رهبر سفر،
‫تیم رو می‌بره پیش قایق‌های ماهیگیری

342
00:53:24,500 --> 00:53:28,133
‫شیرجه‌زدن نزدیک تورهای ماهیگیری
‫به‌شدت خطرناکه،

343
00:53:28,133 --> 00:53:31,700
‫برای همین بچه‌های تیم باید از ماهیگیرها

344
00:53:31,700 --> 00:53:33,633
‫تضمین واسه همکاری بگیرن

345
00:53:35,200 --> 00:53:38,933
‫درخواست اجازه برای
‫نزدیک‌شدن غواص‌ها به تور؟

346
00:53:39,000 --> 00:53:40,466
‫امکانش وجود داره؟

347
00:53:42,200 --> 00:53:45,433
‫بله. خیلی مراقب باشید

348
00:53:45,833 --> 00:53:48,700
‫خیلی از شما ممنونم، ناخدا

349
00:53:58,033 --> 00:54:01,100
‫اینجا جای خیلی خطرناکی برای غواصیـه

350
00:54:01,100 --> 00:54:03,433
‫مسئله در ظاهر فقط
‫مراقبت از غواص‌هاست،

351
00:54:03,433 --> 00:54:06,000
‫ولی شیرهای دریایی هم بعضی‌وقتا
‫اون پایین حباب تولید می‌کنن

352
00:54:06,000 --> 00:54:07,833
‫واسه همین فکر می‌کنی
‫داری غواص رو نگاه می‌کنی،

353
00:54:07,833 --> 00:54:10,133
‫بعد یهو یه شیر دریایی می‌پره بیرون
‫[ ویل ریجن؛ تهیه‌کننده و کارگردان ]

354
00:54:15,733 --> 00:54:17,866
‫با رعایت نهایت احتیاط،

355
00:54:17,866 --> 00:54:19,933
‫غواص‌ها از نزدیک

356
00:54:19,933 --> 00:54:22,500
‫بزرگی شگفت‌آور این عملیات رو ضبط می‌کنن

357
00:54:28,433 --> 00:54:32,000
‫این یه‌دونه تور احتمالاً
‫حدود ۱۵ تن ماهی توش باشه

358
00:54:32,000 --> 00:54:35,100
‫و توی این خلیج کوچیک
‫هشت یا نُه تا قایق هست

359
00:54:35,100 --> 00:54:36,800
‫و تازه اینا قایق کوچیک‌هاشونن

360
00:54:36,800 --> 00:54:38,866
‫جاهای دیگه، کشتی‌های
‫کارخونه‌ای غول‌پیکری هست

361
00:54:38,866 --> 00:54:41,033
‫که صید بزرگ‌تری هم دارن

362
00:54:42,266 --> 00:54:44,633
‫سالانه فقط از همین نقطه چقدر ماهی می‌گیرن؟

363
00:54:44,633 --> 00:54:48,466
‫کم و بیش، یک میلیون تن

364
00:54:56,500 --> 00:54:59,133
‫این صیدها انقدر گسترده هستن

365
00:54:59,133 --> 00:55:02,266
‫که شیرهای دریایی
‫رفتار غریزی خودشونو تغییر دادن

366
00:55:02,266 --> 00:55:05,600
‫تا آنچوی‌ها رو مستقیماً از توی تورها شکار کنن

367
00:55:09,733 --> 00:55:11,800
‫اما استراتژی خطرناکیه

368
00:55:13,233 --> 00:55:17,666
‫تیم ما به دفعات شاهد
‫گیر افتادن شیرهای دریایی توی تورها بود

369
00:55:18,333 --> 00:55:21,500
‫وای پسر، واقعاً عجیبه، تعدادشون خیلی زیاده
‫[ هکتور اسکوینگتون؛ فیلمبردار ]

370
00:55:27,700 --> 00:55:30,300
‫یه توله توی تور گیر کرده
‫و داره مادرشو صدا می‌کنه

371
00:55:30,300 --> 00:55:33,333
‫و مادرشم دقیقاً این‌طرفِ توره
‫و داره بچه‌شو صدا می‌زنه

372
00:55:39,633 --> 00:55:42,233
‫صحنۀ دردناکیه

373
00:55:47,733 --> 00:55:50,033
‫اوه، توله‌ـه زده به سیم آخر

374
00:55:52,500 --> 00:55:57,033
‫گاهی ماهیگیرها موفق می‌شن
‫شیرهای دریایی به دام افتاده رو آزاد کنن...

375
00:55:58,333 --> 00:56:00,500
‫اما نه این‌دفعه

376
00:56:02,833 --> 00:56:05,133
‫توله تو خطر جدی قرار گرفته

377
00:56:07,266 --> 00:56:10,933
‫یکبار دیگه، تیم تصمیم می‌گیره وارد عمل شه

378
00:56:12,833 --> 00:56:16,066
‫اون داره میره داخل تور که نجاتش بده!

379
00:56:39,800 --> 00:56:42,033
‫خدایا

380
00:56:45,866 --> 00:56:49,800
‫باریکلا، واقعاً باریکلا

381
00:56:50,000 --> 00:56:52,066
‫این بار خطر رفع شد...

382
00:56:54,400 --> 00:56:59,866
‫اما این نور تازه‌ای بر
‫واقعیت‌های فیلمبرداری از حیواناتِ

383
00:56:59,866 --> 00:57:03,500
‫اقیانوس‌های درحال‌ دگرگونی امروزه می‌تابونه

384
00:57:12,533 --> 00:57:16,866
‫در قسمت بعد، سفری به کم‌نظیرترین..

385
00:57:20,600 --> 00:57:24,200
‫حیات وحش، بیابان‌ها و علفزارهای زمین...

386
00:57:29,700 --> 00:57:33,133
‫جایی که طبیعت هیجان‌انگیزترین
‫نمایش خودش رو اجرا می‌کنه
