﻿1
00:00:17,350 --> 00:00:20,353
‫[تمام غذاها رو رها کنید.]
‫[یخچال ساعت ۴ تمیز میشه.]

2
00:00:20,687 --> 00:00:22,689
‫[مال چیپ]

3
00:00:25,316 --> 00:00:28,111
‫«پوکر فیس»
‫«فصل اول قسمت چهارم»

4
00:00:28,319 --> 00:00:30,321
‫«روحش قرین متال باد»

5
00:01:21,539 --> 00:01:23,458
‫- سلام ویکتور.
‫- سلام.

6
00:01:23,500 --> 00:01:25,168
‫باز هم تور داریم.

7
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
‫نظرته یه چند هفته به گروه کمک کنی

8
00:01:27,462 --> 00:01:28,671
‫وسایل رو ردیف کنی؟

9
00:01:28,713 --> 00:01:30,340
‫نه، شرمنده.

10
00:01:30,381 --> 00:01:33,510
‫روبی، اتاق استراحت یکی اومده دیدنت.

11
00:01:42,268 --> 00:01:44,604
‫سلام، درامر هستی، درسته؟

12
00:01:44,646 --> 00:01:45,855
‫مرسی که تبلیغ رو قبول کردی.

13
00:01:45,897 --> 00:01:46,981
‫من روبی هستم.

14
00:01:47,023 --> 00:01:48,733
‫معلومه...

15
00:01:48,775 --> 00:01:49,943
‫وای!

16
00:01:50,151 --> 00:01:52,153
‫این خیلی خفنه  ...

17
00:01:52,195 --> 00:01:53,446
‫خیلی‌خب.

18
00:01:53,488 --> 00:01:56,241
‫من از وقتی ۲ سالم بوده
‫طرفدار سرسخت داکسولوژی هستم.

19
00:01:56,282 --> 00:01:57,826
‫حرف نداره  !

20
00:01:57,867 --> 00:02:00,995
‫مامانم می‌گفت وقتی داشتم با شیشه شیرم
‫روی ریتم «کله‌پوک» هِد می‌زدم منو دیده.

21
00:02:01,037 --> 00:02:01,913
‫اینطوری...!

22
00:02:01,955 --> 00:02:03,248
‫وای، آره...

23
00:02:03,289 --> 00:02:04,791
‫وقتی توی سایت کریگزلیست

24
00:02:04,833 --> 00:02:09,420
‫دیدم برای داکسولوژی آگهی جذب درامر زدید

25
00:02:09,462 --> 00:02:13,258
‫اینطوری بودم که: ,وای..

26
00:02:13,299 --> 00:02:15,468
‫خیلی‌خب، ببین دوشنبه راه میوفتیم
‫یه تور سه هفته‌ای هست

27
00:02:15,510 --> 00:02:17,720
‫اکثر اجراها توی
 محوطه‌های کنسرت کوچیکه.

28
00:02:17,762 --> 00:02:19,514
‫اینطوری وقت برای
‫بهتر کردن اجرا گیرمون میاد

29
00:02:19,556 --> 00:02:21,307
‫شاید هم چندتا آهنگ جدید نوشتیم

30
00:02:21,349 --> 00:02:24,602
‫چون تور توی لریای میلواکی تموم میشه
‫ما اجرای افتتاحیه‌ی کرامپوس هستیم.

31
00:02:24,644 --> 00:02:26,271
‫وای شما اجرای
‫افتتاحیه‌ی کرامپوس هستید؟

32
00:02:26,312 --> 00:02:27,772
‫این دیگه خیلی خفنه.

33
00:02:27,814 --> 00:02:29,858
‫- آره، خیلی مهمه.
‫- اما...

34
00:02:29,899 --> 00:02:32,861
‫اگه دنبال چیز جدید
‫توی آهنگ‌هاتون بودید بگید

35
00:02:32,902 --> 00:02:35,446
‫چون من خودم یه نموره آهنگ می‌نویسم و...

36
00:02:35,488 --> 00:02:36,865
‫دم و دستگاه هم از خودت داری؟

37
00:02:36,906 --> 00:02:39,576
‫آره، کیت کامل تاما با پدال دوبل باس

38
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
‫و یه آمپلی‌فایر وینتیج
‫هر چی بخواید هست.

39
00:02:41,369 --> 00:02:42,537
‫عالیه.
‫ولی وایسا ببینم

40
00:02:42,579 --> 00:02:44,622
‫آمپلی‌فایر می‌خوای بیاری چیکار؟

41
00:02:44,664 --> 00:02:47,375
‫صدای پس‌زمینه‌ام رو
‫از توی پدال فاز رد می‌کنم

42
00:02:47,417 --> 00:02:51,379
‫که یه صدای خش‌دار و لجنی میده که...

43
00:02:51,421 --> 00:02:54,048
‫باشه، باشه خوبه.

44
00:02:54,090 --> 00:02:55,717
‫باشه، قبولی.

45
00:02:56,467 --> 00:02:58,052
‫- قبولم؟!
‫- قبولی.

46
00:02:58,094 --> 00:03:00,054
وای

47
00:03:00,096 --> 00:03:01,890
‫حالا ببینید من کجام آشغالا-!

48
00:03:01,931 --> 00:03:03,683
‫خیلی خفن میشه!

49
00:03:03,725 --> 00:03:05,351
‫مرسی.
‫خیلی ممنون.

50
00:03:05,393 --> 00:03:07,061
‫نااُمیدتون نمی‌کنم، قول میدم.

51
00:03:07,103 --> 00:03:10,648
‫خیلی‌خب، کاروان دوشنبه راه میوفته
‫آدرس و ساعتش رو برات می‌فرستم.

52
00:03:10,690 --> 00:03:13,234
‫گوین، ما همه ۴۰ و خرده‌ای ساله هستیم.

53
00:03:13,276 --> 00:03:14,527
‫عین آدم یه دوش بگیر.

54
00:03:18,656 --> 00:03:21,284
‫♪ با ماکارونی تخفیف خورده سر می‌کنم ♪

55
00:03:21,326 --> 00:03:24,454
‫♪ با عمو تونی نمیاد حتی کار گیرم ♪

56
00:03:24,495 --> 00:03:27,373
‫♪ نوچه‌هات رو می‌فرستی وانتم رو بگیری ♪

57
00:03:27,415 --> 00:03:29,584
‫♪ خب چه مرگته روانی ♪

58
00:03:29,626 --> 00:03:31,419
‫♪ گیتار می‌زنم و صدام هم خوبه ♪

59
00:03:31,419 --> 00:03:32,462
‫طلاق چطور پیش میره داداش؟

60
00:03:32,503 --> 00:03:34,547
‫خیلی بد.

61
00:03:34,589 --> 00:03:35,715
‫این آهنگ‌ها موقتی هستن.

62
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
‫فقط هر چی به ذهنم میاد می‌خونم

63
00:03:37,300 --> 00:03:38,426
‫می‌تونیم بعداً بهترشون کنیم.

64
00:03:38,468 --> 00:03:40,470
‫وقتی آشغاله چی رو می‌خوای بهتر کنی؟

65
00:03:40,511 --> 00:03:42,680
‫من نمی‌خوام آشغال رو بهتر کنم.

66
00:03:42,722 --> 00:03:43,973
‫سه هفته فرصت داریم.

67
00:03:44,015 --> 00:03:45,266
‫باید یه آهنگی سر هم کنیم

68
00:03:45,308 --> 00:03:47,018
‫که توی اجرای کرامپوس بترکونه.

69
00:03:47,060 --> 00:03:48,311
‫که چی بشه؟

70
00:03:48,353 --> 00:03:50,396
‫آخرش که می‌خوان «کله‌پوک» رو بشنون.

71
00:03:50,438 --> 00:03:51,898
‫اسکی، قضیه اینه که
‫من آماده نیستم

72
00:03:51,940 --> 00:03:55,318
‫به‌عنوان یه اجرای نوستالژی بیوفتم بمیرم.

73
00:03:55,360 --> 00:03:56,778
‫تو خودت آماده‌ای؟

74
00:03:56,819 --> 00:03:58,780
‫تازگی برگشتم پیش مامانم دارم زندگی می‌کنم

75
00:03:58,821 --> 00:04:01,532
‫و امسال هم عضویت
‫انجمن بازنشستگانم رو گرفتم.

76
00:04:01,574 --> 00:04:03,284
‫برای همین امسال سال خوبی بوده برام.

77
00:04:03,326 --> 00:04:05,370
‫و آل هم که با طلاقش...

78
00:04:05,411 --> 00:04:07,163
‫اصلاً وضع خوب نیست.

79
00:04:07,205 --> 00:04:09,582
‫- اونوقت فکر کردی دانشکده حقوق...
‫- دانشکده‌ی حقوق؟

80
00:04:09,624 --> 00:04:12,293
‫فکر کردی من پول دارم برم دانشکده‌ی حقوق؟

81
00:04:12,335 --> 00:04:13,962
‫مدرکم مدرک فوق‌لیسانس حقوق اینترنتیه.

82
00:04:14,003 --> 00:04:16,297
‫حتی پولش رو ندارم از علاقه‌‍م دست بکشم.

83
00:04:16,339 --> 00:04:17,882
‫خیلی دوره‌ی سختیه روبی.

84
00:04:17,924 --> 00:04:21,886
‫هرسال تا آخر عمرمون جمع
‫بشیم توی این کاروان مزخرف

85
00:04:21,928 --> 00:04:24,806
‫از این کافه بریم اون
‫کافه  برای اجرا کردن

86
00:04:24,847 --> 00:04:27,934
‫به‌خدا بهش فکر می‌کنم اشکم در میاد.

87
00:04:27,976 --> 00:04:29,602
‫هدف این نیست.

88
00:04:29,644 --> 00:04:32,146
‫هدف برگشته.

89
00:04:32,188 --> 00:04:36,359
‫تا گروه‌های مزخرفی مثل کرامپوس برای ما
‫اجرای افتتاحیه بذارن.

90
00:04:36,401 --> 00:04:38,987
‫اون احساس روی صحنه
‫با مردم...

91
00:04:39,028 --> 00:04:40,989
‫یادتون میاد؟

92
00:04:41,030 --> 00:04:42,699
‫ما پروردگارهای متال هستیم.

93
00:04:43,700 --> 00:04:45,326
‫برای برگشتن اون روزها حاضری چیکار کنی؟

94
00:04:45,368 --> 00:04:46,327
‫هر کاری.

95
00:04:46,369 --> 00:04:48,079
‫- هر کاری.
‫- هر کاری.

96
00:04:48,121 --> 00:04:49,664
‫ما باید اینکار رو بکنیم.

97
00:04:49,706 --> 00:04:50,915
‫و فقط کافیه...

98
00:04:50,957 --> 00:04:54,085
‫فقط کافیه یه آهنگ جدید بنویسیم

99
00:04:54,127 --> 00:04:55,545
‫که آشغال نباشه.

100
00:04:57,463 --> 00:04:59,924
‫یه ریف خفن توی آکورد لا گیر آورده بودم

101
00:04:59,966 --> 00:05:01,134
‫اینو بزن.

102
00:05:07,473 --> 00:05:08,725
‫بد نیست.

103
00:05:19,277 --> 00:05:20,987
‫این پسره رو از کجا پیدا کردی؟

104
00:05:21,029 --> 00:05:22,405
‫مدرسه هنری جولیارد.

105
00:05:22,447 --> 00:05:23,531
‫خدایی؟

106
00:05:23,573 --> 00:05:24,991
‫از کریگزلیست دیگه.

107
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

108
00:05:26,075 --> 00:05:29,037
‫خیلی خفنه!

109
00:05:33,833 --> 00:05:35,835
‫این نوار باید بیاد اینجا.

110
00:05:35,877 --> 00:05:37,170
‫- خب.
‫- اینجا نه.

111
00:05:37,211 --> 00:05:38,546
‫- درست.
‫- و اینجا هم نه.

112
00:05:38,588 --> 00:05:40,298
‫- باشه.
‫- تا نخوام خم بشم.

113
00:05:40,340 --> 00:05:41,799
‫- باشه.
‫- من سیاتیک دارم.

114
00:05:41,841 --> 00:05:43,509
‫- نباید خم بشم.
‫- باشه.

115
00:05:43,551 --> 00:05:44,844
‫یا خود خدا!

116
00:05:44,886 --> 00:05:47,263
‫از زمان گروه فوگات از اینا ندیده بودم.

117
00:05:50,683 --> 00:05:53,019
‫  بنسون  آشغال 

118
00:05:54,145 --> 00:05:55,355
‫دو، سه و...

119
00:05:55,855 --> 00:05:58,941
‫- خیلی‌خب، خوبه.
‫- هنوز بریج نداره.

120
00:05:58,983 --> 00:06:01,277
‫بریج کیلو چنده.
‫مگه ما کریستوفر کراس‌ایم؟

121
00:06:01,319 --> 00:06:03,571
‫بزن بره.

122
00:06:03,613 --> 00:06:05,156
‫نظر تو چیه؟
‫چیزی می‌خواد بینش؟

123
00:06:06,824 --> 00:06:09,118
‫نظر تو چیه دوترونومی؟
‫چیزی می‌خواد؟

124
00:06:09,160 --> 00:06:10,870
‫من دارم کتاب صوتی گوش میدم.

125
00:06:11,829 --> 00:06:14,165
‫آی پسر، نظر تو چیه؟

126
00:06:14,207 --> 00:06:18,836
‫چرا یه آهنگ دیگه مثل «کله‌پوک» نمی‌نویسید؟

127
00:06:18,878 --> 00:06:23,841
‫اون آهنگ خیلی توپه.

128
00:06:23,883 --> 00:06:27,136
‫سعی کنید و یه...

129
00:06:28,304 --> 00:06:30,306
‫یه آهنگ دیگه مثل اون بسازید.

130
00:06:30,348 --> 00:06:32,642
‫اصلاً چطوره برم توی جنگل ول بچرخم

131
00:06:32,683 --> 00:06:35,311
‫تا یه اسب بالدار جواهری گیر بندازم؟

132
00:06:35,353 --> 00:06:37,480
‫اون هم خیلی خفن میشه.

133
00:06:37,522 --> 00:06:39,524
‫هر روز
‫هر لحظه

134
00:06:39,565 --> 00:06:41,818
‫سعی می‌کنم یه آهنگ مثل اون بنویسم.

135
00:06:42,860 --> 00:06:45,488
‫یادمه اولین باری که شنیدمش

136
00:06:45,530 --> 00:06:48,491
‫یه حسی بهم دست داد
‫که انگار یه سوزن یخی

137
00:06:48,533 --> 00:06:50,201
‫فرو رفته توی مغزم.

138
00:06:50,243 --> 00:06:52,537
‫انگار صورت خدا رو دیدم

139
00:06:52,578 --> 00:06:53,913
‫و اون هم برگشته گفته

140
00:06:53,955 --> 00:06:57,041
‫«آهنگ پرفروش همینه!»

141
00:06:57,083 --> 00:06:59,210
‫الان ۲۰ ساله که دنبال همچین حسی می‌گردم

142
00:06:59,252 --> 00:07:00,253
‫اما حتی نزدیکش هم نشدم.

143
00:07:00,294 --> 00:07:02,296
‫اون آهنگ رسماً یه طلسمه.

144
00:07:02,338 --> 00:07:03,881
‫اون آهنگ زندگیم رو خراب کرده.

145
00:07:03,923 --> 00:07:07,260
‫اما پرفروش‌ترین آهنگته.

146
00:07:07,301 --> 00:07:09,220
‫«کله‌پوک» رو ما ننوشتیم.

147
00:07:09,262 --> 00:07:11,389
‫- چی؟
‫- ما ننوشتیمش.

148
00:07:11,431 --> 00:07:14,809
‫کله‌پوک رو درامرمون بلیندا نوشت
‫حق امتیازش هم مال اونه.

149
00:07:14,851 --> 00:07:17,395
‫حالا هم داره توی حومه‌ی
‫شهر ساپورت می‌فروشه آشغال.

150
00:07:17,437 --> 00:07:19,313
‫اما شما باز هم اون
‫آهنگ رو اجرا می‌کنید.

151
00:07:19,355 --> 00:07:22,900
‫توی هر اجرا مجبوریم.
‫مجبور.

152
00:07:22,942 --> 00:07:25,736
‫وقتی هم که روی صحنه نیستیم
‫باز هم همه جا می‌شنویمش.

153
00:07:25,778 --> 00:07:29,115
‫و ازش یه قرون هم گیرمون نمیاد.

154
00:07:29,157 --> 00:07:30,158
‫خود طلسمه.

155
00:07:30,199 --> 00:07:31,492
‫گور باباش.

156
00:07:31,534 --> 00:07:33,286
‫امشب با «دختر دستفروش» شروع می‌کنیم.

157
00:07:33,327 --> 00:07:34,662
‫این یکی حس می‌کنم می‌گیره.

158
00:07:35,455 --> 00:07:37,165
‫دو، سه و...

159
00:07:50,261 --> 00:07:51,345
‫آهای!

160
00:07:51,387 --> 00:07:52,722
‫بچه‌جون.

161
00:07:58,019 --> 00:08:00,271
‫چقدر چرنده.

162
00:08:00,313 --> 00:08:03,691
‫این روزها با این چرت‌وپرت‌ها آدم
‫معروف میشه؟ با شوخی خرکی؟

163
00:08:04,567 --> 00:08:05,818
‫مردم عاشقشن.

164
00:08:05,860 --> 00:08:08,905
‫دوربین مخفی کرامپوس!
‫یه‌بار آزی رو هم ایستگاه کردن.

165
00:08:08,946 --> 00:08:10,156
‫اون الکی بود رفیق.

166
00:08:10,198 --> 00:08:12,325
‫داری چیکار می‌کنی؟

167
00:08:12,366 --> 00:08:17,747
‫درامرمون موقع اجرای آهنگ کله‌پوک
‫منگنه خورده توی صورتش.

168
00:08:17,788 --> 00:08:19,582
‫به این میگن بازگشت به اصل.
‫(تشابه اسم آهنگ و منگنه)

169
00:08:19,624 --> 00:08:21,792
‫یه فروشگاه مخفی اینترنتی ای‌بِی دارم.

170
00:08:22,877 --> 00:08:24,545
‫این هم از این...

171
00:09:07,672 --> 00:09:09,048
‫نظرت چیه روبی؟

172
00:09:11,759 --> 00:09:12,468
‫آمم...

173
00:09:12,802 --> 00:09:15,680
‫[موسیقی و متن از: گوین]

174
00:09:15,721 --> 00:09:18,349
‫آره، بدک نبود بچه.

175
00:09:19,308 --> 00:09:20,476
‫همینطور روش کار کن.

176
00:09:21,686 --> 00:09:23,688
‫واقعا
‫باشه.

177
00:09:25,314 --> 00:09:27,191
‫پس من هم میرم
‫شما رو هم می‌سپرم به مهمونی خودتون

178
00:09:29,527 --> 00:09:30,736
‫یا خدا!

179
00:09:35,449 --> 00:09:36,659
‫من که دیوونه نشدم، درسته؟

180
00:09:38,995 --> 00:09:40,538
‫پرفروشه.

181
00:09:44,166 --> 00:09:46,043
‫باز قراره مثل «کله‌پوک» بشه.

182
00:09:50,381 --> 00:09:51,966
‫لازم نیست.

183
00:10:15,489 --> 00:10:16,866
‫پس میگی من اخراجم.

184
00:10:16,907 --> 00:10:18,826
‫تو گروه رو از انرژی میندازی.

185
00:10:18,868 --> 00:10:20,536
‫ما داریم سعی می‌کنیم
‫دوباره پرواز کنیم و تو...

186
00:10:20,536 --> 00:10:23,331
‫♪ امشب ظهور می‌کنیم. ♪

187
00:10:33,215 --> 00:10:34,216
‫[«مشت کوبنده»]

188
00:10:34,258 --> 00:10:35,259
‫[«مشت کوبنده»]

189
00:10:35,301 --> 00:10:36,969
‫[اولین جرعه‌ات...]

190
00:10:37,011 --> 00:10:38,554
‫[اولین جرعه‌ات...]

191
00:10:38,638 --> 00:10:41,098
‫[ترانه‌سرا و آهنگساز: گاوین]

192
00:11:01,285 --> 00:11:05,623
‫[ترانه‌سرا و آهنگساز: گاوین]

193
00:11:20,596 --> 00:11:22,932
‫سلام. سلام، اسمت چارلیه، درسته؟

194
00:11:22,973 --> 00:11:24,100
‫اِم، آره.

195
00:11:24,141 --> 00:11:25,601
‫اِم، ویکتور گفته بود دنبال کاری.

196
00:11:25,643 --> 00:11:27,436
‫عه، خب، ممنون ویکتور.

197
00:11:27,478 --> 00:11:28,562
‫اِم، آره،

198
00:11:28,604 --> 00:11:30,856
‫بدجوری دنبال کارم.

199
00:11:30,898 --> 00:11:32,566
‫ماشین داری؟

200
00:11:32,608 --> 00:11:33,609
‫اِم، آره.
‫فقط بنزین نداره.

201
00:11:33,651 --> 00:11:35,444
‫حساب و کتاب هم بلدی؟

202
00:11:35,486 --> 00:11:37,363
‫اِم، ده‌تا انگشتم سالمن.

203
00:11:37,405 --> 00:11:39,073
‫قراره با گروه موسیقیم اجرا کنیم
‫و دنبال کسی هستیم...

204
00:11:39,115 --> 00:11:40,449
‫که اجناسمون رو بفروشه،

205
00:11:40,491 --> 00:11:42,952
‫کمکمون کنه
‫و به کارها رسیدگی کنه.

206
00:11:42,993 --> 00:11:44,787
‫دستمزدش افتضاحه،
‫ولی می‌تونی به افتضاح‌ترین...

207
00:11:44,829 --> 00:11:46,539
‫کافه های آمریکا سر بزنی.

208
00:11:46,580 --> 00:11:48,124
‫خب

209
00:11:48,165 --> 00:11:49,750
‫دختر دستفروشتون پیدا شد.

210
00:11:51,085 --> 00:11:52,753
‫پشم‌هام.

211
00:11:52,795 --> 00:11:56,173
‫اِم، تو روبی روینی، درسته؟

212
00:11:57,174 --> 00:11:58,884
‫کله‌پوک!

213
00:12:01,512 --> 00:12:03,139
‫خیلی‌خب.

214
00:12:08,477 --> 00:12:11,939
‫خب، جای این نوار همین‌جاست.

215
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
‫اینجا یا اینجا نیست.

216
00:12:14,316 --> 00:12:15,693
‫- این‌جوری قوز نمی‌کنم.
‫- خیلی‌خب.

217
00:12:15,735 --> 00:12:17,611
‫درد سیاتیک دارم.
‫نباید قوز کنم.

218
00:12:20,114 --> 00:12:22,116
‫♪ از گرد و خاک... ♪

219
00:12:22,867 --> 00:12:25,619
‫وای!

220
00:12:25,661 --> 00:12:28,581
‫- بچه...
‫- صرفا می‌خوام رو آمپلی‌فایرم بریزه.

221
00:12:28,622 --> 00:12:29,582
‫خیلی خفنه!

222
00:12:29,623 --> 00:12:31,751
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫اما از دستت بچه.

223
00:12:31,792 --> 00:12:32,835
‫- وایستا دیگه...
‫- تکون نخور.

224
00:12:32,877 --> 00:12:34,086
‫امشب خیلی خفن بود.

225
00:12:34,128 --> 00:12:35,504
‫واقعا خیلی متال بود.

226
00:12:35,546 --> 00:12:36,922
‫خیلی متال بود.

227
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
‫- آره، خیلی متال بود.
‫- به نظرم متال بود، مگه نه؟

228
00:12:38,215 --> 00:12:39,925
‫خیلی متال بود.
‫خیلی...

229
00:12:39,967 --> 00:12:41,427
‫زیاد متال بود.

230
00:12:41,469 --> 00:12:43,095
‫- آره.
‫- خیلی‌خب، یه کم سرت رو بگیر سمت راست.

231
00:12:43,137 --> 00:12:44,930
‫درست شد.

232
00:12:44,972 --> 00:12:47,600
‫ولی به نظرت از دستم دلخوره؟

233
00:12:47,641 --> 00:12:49,268
‫روبی رو می‌گی؟
‫اِم، آره.

234
00:12:49,310 --> 00:12:51,103
‫آخه با مشت زد تو صورتت.

235
00:12:51,145 --> 00:12:52,855
‫ولی چه فرقی می‌کنه؟

236
00:12:52,897 --> 00:12:55,733
‫اصلا نمی‌خوام راجع به آهنگ
‫«دختر دستفروش» نظر بدم.

237
00:12:55,775 --> 00:12:57,109
‫خیلی توهین‌آمیزه.

238
00:12:57,151 --> 00:12:58,569
‫خیال می‌کردم آدم باحالیه.

239
00:12:58,611 --> 00:13:00,863
‫کم‌کم دارم شک می‌کنم
‫در واقع خیلی عوضیه.

240
00:13:00,905 --> 00:13:03,240
‫خودم می‌دونم.
‫روبی آدم باحالیه.

241
00:13:03,282 --> 00:13:05,826
‫آدم بدی نیست.

242
00:13:07,787 --> 00:13:09,580
‫هوم، هوم...

243
00:13:09,622 --> 00:13:11,957
‫ولی شاید بهتر باشه فردا...

244
00:13:11,999 --> 00:13:13,709
‫با خودت بیام؟

245
00:13:14,794 --> 00:13:16,003
‫اشکالی نداره؟

246
00:13:16,045 --> 00:13:17,546
‫- خیلی‌خب.
‫- خیلی‌خب.

247
00:13:24,553 --> 00:13:25,679
‫گاو.

248
00:13:26,138 --> 00:13:27,139
‫گاو.

249
00:13:27,181 --> 00:13:28,432
‫گاوین!

250
00:13:29,058 --> 00:13:30,142
‫ای خدا.

251
00:13:30,184 --> 00:13:31,602
‫تعهدت به هنر رو تحسین می‌کنم،

252
00:13:31,644 --> 00:13:33,395
‫ولی شاید بهتر باشه
‫با چوب فلزی نکوبی، خب؟

253
00:13:33,437 --> 00:13:35,314
‫واقعا امان از دستت.

254
00:13:36,065 --> 00:13:37,399
‫متال!

255
00:13:37,441 --> 00:13:41,111
‫آها، فهمیدم.
‫وای خدا.

256
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
‫اون چیه؟

257
00:13:43,113 --> 00:13:44,448
‫آها، خب،

258
00:13:44,490 --> 00:13:45,491
‫ترجیح می‌دم سر هر برنامه...

259
00:13:45,533 --> 00:13:47,409
‫حواسم به زیر درامم باشه.

260
00:13:47,451 --> 00:13:49,662
‫این‌جوری می‌تونم فیلمش رو بزنم عقب...

261
00:13:50,788 --> 00:13:52,540
‫و ضرب‌پام رو بررسی کنم.

262
00:13:56,043 --> 00:13:57,336
‫ایول.

263
00:13:57,378 --> 00:13:59,296
‫ببینیم این‌ها چی‌ان.

264
00:14:00,589 --> 00:14:02,800
‫♪ چکنده‌سنگ! ♪

265
00:14:02,842 --> 00:14:04,426
‫♪ چکیده‌سنگ. ♪

266
00:14:04,468 --> 00:14:05,970
‫♪ چکنده‌دیدگان. ♪

267
00:14:06,011 --> 00:14:09,682
‫♪ ممکنه از من بچکی. ♪

268
00:14:09,723 --> 00:14:11,225
‫عین زاغی می‌مونی.

269
00:14:12,601 --> 00:14:13,477
‫زاغی؟

270
00:14:13,519 --> 00:14:14,311
‫اوهوم.

271
00:14:14,353 --> 00:14:15,813
‫خودت یاد گرفتی، ها؟

272
00:14:15,855 --> 00:14:17,481
‫نه، فارغ‌التحصیل جولیاردم.

273
00:14:19,024 --> 00:14:20,276
‫عجب.

274
00:14:28,784 --> 00:14:30,202
‫ایشه. خیلی‌خب پسر.

275
00:14:30,244 --> 00:14:32,413
‫نمی‌خوام فلیکس آنگر بازی دربیارم،

276
00:14:32,454 --> 00:14:34,957
‫ولی اینجا خونه من محسوب می‌شه، متوجهی؟

277
00:14:34,999 --> 00:14:36,417
‫کمی احترام قائل شو.

278
00:14:36,458 --> 00:14:38,419
‫واسه چی تو ماشینت زندگی می‌کنی؟

279
00:14:38,460 --> 00:14:40,170
‫گرگ‌ها دنبالمن،

280
00:14:40,212 --> 00:14:42,131
‫واسه همین باید در حرکت باشم.

281
00:14:42,172 --> 00:14:44,675
‫چه گرگ‌های خفنی‌ان، ها؟

282
00:14:44,717 --> 00:14:46,343
‫قراره تا ابد همین‌طوری زندگی کنی؟

283
00:14:47,219 --> 00:14:49,722
‫شاید.

284
00:14:49,763 --> 00:14:52,057
‫واقعا از دید بررسی نکرده بودم، اِم...

285
00:14:52,099 --> 00:14:54,393
‫راستش، همین الان
‫دقیق به فکرش افتادم.

286
00:14:54,435 --> 00:14:58,939
‫خلاصه، مرسی که وحشت وجودی رو
‫به جونم انداختی.

287
00:15:01,150 --> 00:15:03,861
‫وای نه، نه. بندازش.

288
00:15:03,903 --> 00:15:05,446
‫من راضی نیستم عکس بگیریم.

289
00:15:05,487 --> 00:15:06,947
‫خب، من که منتشرشون نمی‌کنم.

290
00:15:06,989 --> 00:15:09,658
‫صرفا تو ذهن خودم
‫کنار هم می‌چینمشون.

291
00:15:09,700 --> 00:15:10,993
‫عجب.

292
00:15:12,077 --> 00:15:13,454
‫آشغال ریختی‌ها.

293
00:15:13,954 --> 00:15:16,123
‫آره، ریختم.

294
00:15:16,165 --> 00:15:19,335
‫ای خدا، واقعا خیلی مصممی...

295
00:15:19,376 --> 00:15:21,086
‫که کفش نپوشی، مگه نه؟

296
00:15:21,128 --> 00:15:23,923
‫اگه آدم کفش بپوشه،
‫تعادلش رو از دست می‌ده،

297
00:15:23,964 --> 00:15:25,090
‫متوجهی؟

298
00:15:25,132 --> 00:15:26,258
‫زندگی عین ضرب‌آهنگ می‌مونه چاک.

299
00:15:26,300 --> 00:15:27,676
‫آدم باید حسش کنه.

300
00:15:27,718 --> 00:15:31,263
‫ببین. دیدی؟

301
00:15:31,305 --> 00:15:34,183
‫بادا ووش.
‫بادا ووش.

302
00:15:34,224 --> 00:15:36,352
‫- دیدی؟
‫- بادا ووش. خیلی‌خب.

303
00:15:36,393 --> 00:15:37,353
‫ببین، دیدی؟

304
00:15:39,188 --> 00:15:41,106
‫صدای پلی که از روش رد شدیم
‫اینش کلی بود.

305
00:15:41,148 --> 00:15:42,775
‫متوجهی؟
‫صدای قطرات بارون این شکلیه.

306
00:15:44,151 --> 00:15:46,654
‫عجب زاغی عوضی کل‌نگری هستی.

307
00:15:46,695 --> 00:15:50,616
‫آره. گاهی اوقات این مسائل رو
‫بدجوری حس می‌کنم.

308
00:15:52,201 --> 00:15:53,535
‫غرقشون می‌شم.

309
00:15:54,662 --> 00:15:56,747
‫این‌جوری اتفاقات بد...

310
00:15:57,957 --> 00:15:59,750
‫از وجودم پاک می‌شن.

311
00:16:12,554 --> 00:16:13,847
‫سلام.

312
00:16:13,889 --> 00:16:16,183
‫یکی طلبت که یه روز از دست...

313
00:16:16,225 --> 00:16:17,726
‫اون عوضی راحتمون کردی.

314
00:16:20,020 --> 00:16:22,815
‫راستش، اون بچه واقعا
‫به خاطرت کتک خورد، متوجهی؟

315
00:16:22,856 --> 00:16:25,859
‫ای خدا، امیدوارم از سلول‌های مغز
‫ارزشمندش نکاسته باشه.

316
00:16:25,901 --> 00:16:28,195
‫شاید بد نباشه کمی راحتش بذاری.

317
00:16:28,237 --> 00:16:29,613
‫منظورم همینه.

318
00:16:29,655 --> 00:16:31,532
‫فاز رو خراب می‌کنه.

319
00:16:31,573 --> 00:16:33,534
‫درکی از فضا نداره.
‫بهم اضطراب می‌ده.

320
00:16:33,575 --> 00:16:35,327
‫مضطربه دیگه.

321
00:16:35,369 --> 00:16:36,745
‫تو رو ستایش می‌کنه.

322
00:16:39,081 --> 00:16:41,250
‫روبی، باید اعتراف کنم
‫که واقعا خیال می‌کردم...

323
00:16:41,291 --> 00:16:44,670
‫همراهی گروه موسیقیتون
‫در حین تور...

324
00:16:44,712 --> 00:16:47,548
‫پر از عشق و حال و صمیمیت باشه،

325
00:16:47,589 --> 00:16:49,091
‫خیال می‌کردم عین گروه «اسپاینال تپ»...

326
00:16:49,133 --> 00:16:50,384
‫قبل از انتشار آهنگ «جنین» باشه.

327
00:16:50,426 --> 00:16:52,261
‫گمون نمی‌کردم چنین گروه...

328
00:16:52,302 --> 00:16:54,763
‫محافظه‌کار و بیگانه‌هراس
‫دبیرستانی‌ای باشین.

329
00:16:56,390 --> 00:16:58,350
‫دیگه چشمم باز شد.

330
00:17:06,150 --> 00:17:07,234
‫آهای!

331
00:17:08,110 --> 00:17:09,028
‫پسرک درامر.

332
00:17:11,989 --> 00:17:13,782
‫- ♪ کله‌پوک. ♪
‫- بترکون بچه جون.

333
00:17:13,824 --> 00:17:15,868
‫♪ امشب ظهور می‌کنیم... ♪

334
00:17:16,076 --> 00:17:17,911
‫♪ کله‌پوک. ♪

335
00:17:17,953 --> 00:17:19,955
‫♪ امشب ظهور می‌کنیم. ♪

336
00:17:35,804 --> 00:17:37,890
‫خودم می‌دونم امشب
‫به همه‌تون سخت گذشته.

337
00:17:37,931 --> 00:17:40,225
‫ممنونیم که صبوری پیشه می‌کنین.

338
00:17:40,267 --> 00:17:43,645
‫پزشکی قانونی گفته درامرتون
‫با برق‌گرفتگی از دنیا رفته.

339
00:17:43,687 --> 00:17:44,813
‫آمپلی‌فایرش سیم زمین نداشت.

340
00:17:45,230 --> 00:17:48,150
‫سانحه‌ای ناشی از عیب تجهیزات بود.

341
00:17:48,192 --> 00:17:50,069
‫ما آمپلی‌فایرش رو بابت بیمه توقیف کردیم،

342
00:17:50,110 --> 00:17:53,197
‫ولی می‌تونین باقی تجهیزاتتون رو پس بگیرین.

343
00:17:53,238 --> 00:17:55,991
‫شما هم همگی رو صحنه بودین.

344
00:17:56,033 --> 00:17:57,493
‫ممکن بود خیلی بدتر بشه.

345
00:17:59,578 --> 00:18:00,621
‫عجب.

346
00:18:02,915 --> 00:18:04,416
‫لابد شانس آوردیم دیگه.

347
00:18:12,591 --> 00:18:13,759
‫فکر خوبیه.

348
00:18:21,266 --> 00:18:23,811
‫به نظرتون با فروش این تو «ای‌بی»
‫چقدر به جیب می‌زنم؟

349
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
‫خجالت بکش.

350
00:18:27,106 --> 00:18:29,233
‫بوش مدام تو مشاممه.

351
00:18:29,274 --> 00:18:31,401
‫کارمون رو کردیم.
‫الان هم باید به زندگیمون ادامه بدیم.

352
00:18:31,443 --> 00:18:33,779
‫اون آهنگ زندگیمون رو عوض می‌کنه.

353
00:18:33,821 --> 00:18:35,197
‫بیاین از هم نپاشیم.

354
00:18:35,239 --> 00:18:36,406
‫خوب شد گفتی.

355
00:18:36,448 --> 00:18:38,742
‫بهتره قبل از اجرای آهنگه تو برنامه کرامپوس،

356
00:18:38,784 --> 00:18:39,952
‫ضبطش کنیم...

357
00:18:39,993 --> 00:18:41,745
‫یا حداقل نسخه‌ای اولیه
‫ازش داشته باشیم.

358
00:18:41,787 --> 00:18:44,456
‫می‌تونیم ضرب‌آهنگ خودش رو بذاریم،
‫ولی بقیه‌اش رو خودمون می‌زنیم.

359
00:18:44,498 --> 00:18:45,999
‫مالکیت آهنگ رو تثبیت می‌کنیم.

360
00:18:46,041 --> 00:18:48,085
‫پس بیاین همین الان ضبطش کنیم.

361
00:18:48,127 --> 00:18:50,295
‫خب، همین الان تو ویسکانسین، کنوشا...

362
00:18:50,337 --> 00:18:53,340
‫استودیوی آهنگ از کجا پیدا کنیم؟

363
00:18:53,966 --> 00:18:56,927
‫با «جوداس پریست».
‫آهنگشون خیلی خوبه.

364
00:18:56,969 --> 00:19:00,430
‫عه، عذر می‌خوام.
‫شما همراه این گروهین؟

365
00:19:00,472 --> 00:19:02,474
‫آخه من این اتاق ضبط رو...

366
00:19:02,516 --> 00:19:03,934
‫از هفت دقیقه پیش رزرو کرده بودم.

367
00:19:03,976 --> 00:19:06,645
‫آها، آره.
‫گمون کنم دیگه کارشون تموم بشه.

368
00:19:07,980 --> 00:19:08,939
‫«دختر قاتل.»

369
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
‫ایول.

370
00:19:10,941 --> 00:19:12,192
‫سبک گروه موسیقیتون...

371
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
‫تو مایه‌های دث متاله؟

372
00:19:14,194 --> 00:19:17,781
‫اسم پادکستمه.
‫پرونده‌های قتل رو حل می‌کنم.

373
00:19:17,823 --> 00:19:19,241
‫عجب.

374
00:19:19,283 --> 00:19:20,826
‫اگه می‌تونی حل کنی، احسنت.

375
00:19:23,662 --> 00:19:25,247
‫♪ وارد غارهای... ♪

376
00:19:25,289 --> 00:19:27,749
‫♪ گذشته‌ات می‌شی. ♪

377
00:19:27,791 --> 00:19:31,545
‫♪ اولین سفرت، آخرین سفرت نخواهد بود. ♪

378
00:19:31,587 --> 00:19:35,007
‫♪ خیلی شیرینه،
‫طعمش آتشینه. ♪

379
00:19:35,048 --> 00:19:39,803
‫♪ وقتشه مشت کوبنده‌ام رو
‫نوش جون کنی. ♪

380
00:19:43,140 --> 00:19:45,475
‫ای بابا، راحت رو زبون آدم می‌افته.

381
00:19:45,517 --> 00:19:46,727
‫وای.

382
00:19:47,895 --> 00:19:51,273
‫ای خدا. اذیت نکنین دیگه.

383
00:19:56,486 --> 00:19:59,698
‫♪ وارد غارهای گذشته‌ات می‌شی. ♪

384
00:20:01,158 --> 00:20:03,952
‫♪ اولین جرعه‌ات،
‫آخرین جرعه‌ات نخواهد بود. ♪

385
00:20:05,120 --> 00:20:08,999
‫♪ خیلی شیرینه،
‫طعمش آتشینه. ♪

386
00:20:09,041 --> 00:20:13,754
‫♪ وقتشه مشت کوبنده‌ام رو
‫نوش جون کنی. ♪

387
00:20:13,962 --> 00:20:15,130
‫زاغی.

388
00:20:17,382 --> 00:20:18,383
‫خیلی‌خب، فقط تو چشمم نگاه کن...

389
00:20:18,425 --> 00:20:21,136
‫و بهم بگو آهنگسازش گاوین نیست.

390
00:20:22,262 --> 00:20:23,722
‫آهنگسازش گاوینه.

391
00:20:25,265 --> 00:20:28,310
‫عه. خب، راست می‌گی.

392
00:20:28,352 --> 00:20:31,355
‫ولی کار قشنگی نیست.
‫حقشه اسمش رو بیارین.

393
00:20:31,396 --> 00:20:33,315
‫پس حق خودمون چی می‌شه؟

394
00:20:33,357 --> 00:20:34,733
‫گاوین با اون آهنگ دوباره زنده نمی‌شه،

395
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
‫ولی زندگی ما باهاش عوض می‌شه.

396
00:20:36,777 --> 00:20:39,112
‫آهنگه رو ضبط کردیم.
‫امشب اجراش می‌کنیم.

397
00:20:39,154 --> 00:20:41,406
‫ببین چارلی، صرفا سعی دارم
‫اتفاق بدی رو...

398
00:20:41,448 --> 00:20:42,658
‫به نتیجه خوبی ختم کنم.

399
00:20:42,658 --> 00:20:44,451
‫می‌بینم داری پیشرفت می‌کنی، ها؟

400
00:20:44,493 --> 00:20:46,662
‫- واسه همین استعفا دادی؟
‫- استعفا دادم؟

401
00:20:46,703 --> 00:20:48,330
‫سر مسخره‌بازی اخراجم کردن.

402
00:20:48,372 --> 00:20:50,332
‫عجب.

403
00:20:50,374 --> 00:20:53,085
‫خب، راستش، می‌دونستم
‫روبی دروغی گفته بود.

404
00:20:53,126 --> 00:20:54,920
‫ولی نفهمیدم کدوم حرفش...

405
00:20:54,962 --> 00:20:57,506
‫پایه و اساس این کسب‌وکار روابط...

406
00:20:57,547 --> 00:20:59,049
‫و آمفتامینه.

407
00:20:59,091 --> 00:21:01,843
‫می‌شه سوالی ازت بپرسم؟
‫راجع به همون بچه است.

408
00:21:01,885 --> 00:21:03,512
‫راجع به جریان آمپلی‌فایره.

409
00:21:03,553 --> 00:21:05,722
‫چنین اتفاقی رایجه؟

410
00:21:05,764 --> 00:21:07,683
‫آره، رایجه.

411
00:21:07,724 --> 00:21:08,892
‫سال هفتاد و هفت
‫واسه گروه «یاردبردز» رخ داد.

412
00:21:08,934 --> 00:21:10,852
‫گیتاریست اصلیشون با
‫همون آمپلی‌فایر از دنیا رفت.

413
00:21:10,894 --> 00:21:13,272
‫واسه همین خازن مرگ دارن.

414
00:21:13,772 --> 00:21:14,982
‫چی دارن؟

415
00:21:15,023 --> 00:21:18,568
‫سیم آمپلی‌فایرهای قدیمی سه‌شاخه نبود،

416
00:21:18,610 --> 00:21:19,945
‫دوشاخه بود.

417
00:21:19,987 --> 00:21:21,488
‫اگه سیمش رو برعکس می‌کردن،

418
00:21:21,530 --> 00:21:23,740
‫انگار چنگال رو تو پریز فرو کرده باشن.

419
00:21:23,782 --> 00:21:26,034
‫خازن مرگ امنیتش رو تأمین می‌کنه.

420
00:21:26,076 --> 00:21:30,038
‫- یعنی گاوین بلد نبود؟
‫- معلومه که بلد بود.

421
00:21:30,080 --> 00:21:32,207
‫سیم آمپلی‌فایرش رو سه‌شاخه کرده بود.

422
00:21:32,249 --> 00:21:35,252
‫بی‌خطر بود. اگه خطرناک بود
‫که نمی‌ذاشتم باهاش اجرا کنه.

423
00:21:35,294 --> 00:21:37,587
‫بیا، بذار نشونت بدم چه شکلیه.

424
00:21:39,006 --> 00:21:42,801
‫خیلی‌خب، یکیشون تو «ای‌بی» هست.
‫عین خودشه.

425
00:21:42,843 --> 00:21:44,428
‫پ‫می‌شه ببینمش؟

426
00:21:51,435 --> 00:21:52,936
‫وای، پشم‌هام.

427
00:21:58,692 --> 00:21:59,943
‫آل.

428
00:22:15,500 --> 00:22:18,754
‫♪ قراره گیتار جدیدی بخرم... ♪

429
00:22:18,795 --> 00:22:20,589
‫♪ که دسته‌اش مروارید نشان باشه... ♪

430
00:22:21,965 --> 00:22:25,302
‫♪ و هزینه سفرم به دنیای زیرین رو
‫باهاش بپردازم. ♪

431
00:22:26,720 --> 00:22:30,640
‫♪ برامون تو جهنم جا بذار. ♪

432
00:22:30,682 --> 00:22:33,268
‫♪ باید یاد بگیرین
‫که همه‌مون می‌سوزیم، ♪

433
00:22:33,310 --> 00:22:37,147
‫♪ آخه نمی‌شه قتل کسی رو جبران کرد. ♪

434
00:22:37,189 --> 00:22:38,982
‫♪ بره‌ای رو با برق کشتیم
‫تا حکمران این قلمرو بشیم، ♪

435
00:22:38,982 --> 00:22:40,609
‫دو، سه، چهار.

436
00:22:43,612 --> 00:22:45,655
‫اگه دنبال آل می‌گردی،
‫داره آهنگ جدیدی...

437
00:22:45,697 --> 00:22:48,325
‫به نام «نمی‌شه قتل کسی رو
‫جبران کرد» می‌سازه.

438
00:22:49,201 --> 00:22:50,243
‫ظاهرا آهنگ متال خوبیه.

439
00:22:50,535 --> 00:22:51,912
‫ظاهرا عذاب وجدانش باعث شده...

440
00:22:51,953 --> 00:22:54,581
‫خودش رو به خاطر کشتن درامری...

441
00:22:54,623 --> 00:22:55,957
‫با برق، این شکلی خالی کنه.

442
00:22:56,416 --> 00:22:57,376
‫چی؟

443
00:22:57,417 --> 00:22:58,752
‫آهنگش...

444
00:22:58,794 --> 00:23:00,796
‫در واقع اعتراف محسوب می‌شه.

445
00:23:00,837 --> 00:23:03,590
‫اِم، باشه. خیلی‌خب.
‫یعنی می‌خوای باب مارلی رو...

446
00:23:03,632 --> 00:23:05,425
‫بابت آهنگ «به کلانتر شلیک کردم»
‫دستگیر کنی؟

447
00:23:05,467 --> 00:23:07,260
‫اگه اون هم عین آل
‫آمپلی‌فایر گاوین رو...

448
00:23:07,302 --> 00:23:09,638
‫تو «ای‌بی» به فروش گذاشته بود، آره.

449
00:23:09,679 --> 00:23:12,641
‫خودم می‌دونم مسخره جلوه می‌کنه،
‫ولی به نظرم...

450
00:23:12,682 --> 00:23:15,352
‫آل آمپلی‌فایرش رو عوض کرد...

451
00:23:15,394 --> 00:23:17,437
‫و گاوین رو کشت.

452
00:23:17,479 --> 00:23:20,440
‫ببین. خودم می‌دونم خیلی
‫از اون بچه خوشت می‌اومد.

453
00:23:20,482 --> 00:23:22,984
‫ضربه روانی خوردی.
‫همه‌مون خوردیم.

454
00:23:23,026 --> 00:23:26,321
‫ولی واقعیت از این قراره
‫تجهیزات گاهی جابه‌جا می‌شن.

455
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
‫دوترونومی نبود که بررسی کنه.

456
00:23:28,573 --> 00:23:31,451
‫- قانع‌کننده است، مگه نه؟
‫- ای خدا.

457
00:23:31,493 --> 00:23:33,954
‫آل هم عین گاوین
‫از اولش رو صحنه بود.

458
00:23:33,995 --> 00:23:36,456
‫به نظرت ریسک می‌کرد
‫که خودش یا اسکی...

459
00:23:36,498 --> 00:23:37,958
‫یا من رو هم برق بگیره؟

460
00:23:40,627 --> 00:23:42,879
‫خب، درسته. عجب.

461
00:23:43,422 --> 00:23:44,798
‫آمپلی‌فایر گاوین رو
‫تو «ای‌بی» به فروش گذاشتی؟

462
00:23:44,840 --> 00:23:46,383
‫عتیقه است دیگه.

463
00:23:46,425 --> 00:23:49,928
‫مدرکه. مگه نه؟

464
00:23:49,970 --> 00:23:51,763
‫- گمون کنم.
‫- گمون کنی؟

465
00:23:51,805 --> 00:23:54,266
‫من که هنوز حقوق کیفری پاس نکردم.

466
00:23:54,307 --> 00:23:57,018
‫خیلی‌خب احمق خان و کله‌خر خان.

467
00:23:57,060 --> 00:23:58,728
‫ببینین چی می‌گم.

468
00:23:58,770 --> 00:24:01,940
‫چیزی نمونده موفق بشیم.

469
00:24:01,982 --> 00:24:03,567
‫خودتون رو جمع و جور کنین دیگه!

470
00:24:05,152 --> 00:24:06,153
‫اِم، سلام دوترونومی.

471
00:24:06,194 --> 00:24:07,737
‫اِم، می‌شه عینکت رو قرض بدی؟

472
00:24:12,367 --> 00:24:13,827
‫ها؟ خیلی‌خب.

473
00:24:13,869 --> 00:24:16,580
‫خب، آل خیلی سر جای...

474
00:24:16,621 --> 00:24:18,165
‫دسته میکروفونش بچه‌بازی درآورده بود، درسته؟

475
00:24:18,206 --> 00:24:19,749
‫آره.

476
00:24:19,791 --> 00:24:22,169
‫گفته بود به خاطر قوزشه.

477
00:24:22,210 --> 00:24:23,503
‫سعی کردم پیلاتسی رو...

478
00:24:23,545 --> 00:24:24,921
‫که از جیمی پیج یاد گرفته بودم
‫بهش یاد بدم،

479
00:24:24,963 --> 00:24:26,298
‫ولی قبول نکرد!

480
00:24:26,339 --> 00:24:29,050
‫خیلی‌خب. اینجا رو باش.

481
00:24:29,092 --> 00:24:31,803
‫این مال اجراییه که گاوین از دنیا رفت.

482
00:24:32,637 --> 00:24:34,181
‫نواره رو ببین.

483
00:24:34,222 --> 00:24:38,518
‫به طریقی سر همین اجرا،
‫سر همین شب...

484
00:24:38,560 --> 00:24:39,853
‫قدبلندتر شده.

485
00:24:41,396 --> 00:24:44,357
‫آخه واسه چی کسی
‫که کمردرد داره،

486
00:24:44,399 --> 00:24:46,860
‫باید یهو رو صحنه
‫کفش جدیدی پاش کنه؟

487
00:24:47,944 --> 00:24:48,987
‫هوم.

488
00:24:49,571 --> 00:24:51,907
‫خب، ولی کفشش از اینجا معلوم نیست.

489
00:24:52,782 --> 00:24:54,117
‫آها.

490
00:24:54,159 --> 00:24:55,410
‫عجب.

491
00:25:09,966 --> 00:25:11,885
‫کار کن دیگه.

492
00:25:11,927 --> 00:25:15,180
‫کفش پاشنه‌دار مخصوص قتل نشونم بده.

493
00:25:17,682 --> 00:25:19,559
‫مچت رو گرفتم آشغال عوضی.

494
00:25:21,478 --> 00:25:22,521
‫وای!

495
00:25:27,025 --> 00:25:28,485
‫یا خدا.

496
00:25:29,444 --> 00:25:30,195
‫روحت قرین متال باد. بی‌شوخی؟

497
00:25:30,195 --> 00:25:31,530
‫ای خدا. دیگه چی شده؟

498
00:25:31,571 --> 00:25:34,157
‫روانی‌این که اجرای یادبود برگزار می‌کنین.

499
00:25:34,199 --> 00:25:36,076
‫همه‌تون با هم کشتینش.

500
00:25:36,117 --> 00:25:37,285
‫خیال کردی کدوم خری هستی؟

501
00:25:37,327 --> 00:25:38,620
‫من؟ چه بدونم.

502
00:25:38,662 --> 00:25:40,497
‫شاید همونی باشم
‫که بیشترین پیشنهاد رو...

503
00:25:40,539 --> 00:25:42,624
‫واسه خرید آمپلی‌فایر واقعی
‫گاوین تو «ای‌بی» داده،

504
00:25:42,666 --> 00:25:44,584
‫همونی رو می‌گم که موقع قتلش
‫عوضش کرده بودین.

505
00:25:44,626 --> 00:25:46,836
‫یا شاید دختری باشم
‫که مدرک تصویری دارم...

506
00:25:46,878 --> 00:25:49,339
‫که می‌دونستین قراره برق بگیردش.

507
00:25:49,381 --> 00:25:52,676
‫همه‌تون چکمه پاشنه‌بلند
‫پلاستیکی پوشیده بودین...

508
00:25:52,717 --> 00:25:55,178
‫که برقی که قرار بود گاوین رو بگیره...

509
00:25:55,220 --> 00:25:56,596
‫جون خودتون رو نگیره.

510
00:25:56,638 --> 00:25:59,266
‫راستش، وقتی به آتش‌نشانه گفته بودی...

511
00:25:59,307 --> 00:26:01,893
‫«شانس آوردین»،
‫می‌دونستم دروغ گفته بودی،

512
00:26:01,935 --> 00:26:03,687
‫فقط نمی‌دونستم جریان از چه قراره.

513
00:26:03,728 --> 00:26:05,689
‫خودتون کاری کردین شانس بیارین، مگه نه؟

514
00:26:05,730 --> 00:26:07,524
‫راستش، درسته که هنوز
‫مدرکم رو نگرفتم،

515
00:26:07,566 --> 00:26:10,026
‫ولی حتی من هم می‌دونم
‫چنین مدرکی معتبر نیست.

516
00:26:10,068 --> 00:26:12,779
‫گاوین هنرمندی واقعی بود،

517
00:26:12,821 --> 00:26:14,364
‫آدم خوبی هم بود،

518
00:26:14,406 --> 00:26:16,408
‫اون‌وقت شما واسه چی کشتینش؟

519
00:26:17,367 --> 00:26:18,535
‫می‌دونی چیه روبی؟

520
00:26:18,577 --> 00:26:20,579
‫می‌دونستم دورانت به سر اومده؛

521
00:26:20,620 --> 00:26:21,955
‫ولی اوضاع بدتر از این حرف‌هاست.

522
00:26:21,997 --> 00:26:23,665
‫تو دغل‌بازی.

523
00:26:23,707 --> 00:26:26,418
‫شاید نتونم شاهد آب‌خنک خوردنت باشم،

524
00:26:26,459 --> 00:26:29,421
‫ولی قراره تا آخر عمرت همون پیشبند...

525
00:26:29,462 --> 00:26:32,757
‫نارنجی «بیلد باکس» رو ببندی دغل‌باز.

526
00:26:34,134 --> 00:26:35,260
‫حراست!

527
00:26:35,302 --> 00:26:37,387
‫گاوین بااستعداد بود، خب؟
‫متال بود.

528
00:26:37,387 --> 00:26:39,306
‫واقعا متال بود.

529
00:26:40,473 --> 00:26:41,808
‫بریم بترکونیم!

530
00:26:42,058 --> 00:26:43,560
‫و بدین شکل، گروه «داکسولوژی»...

531
00:26:43,602 --> 00:26:45,228
‫درامرشون، گاوین رو که فامیلیش رو بلد نیستم،

532
00:26:45,270 --> 00:26:47,439
‫به خاطر یه آهنگ به قتل رسوندن.

533
00:26:50,859 --> 00:26:53,862
‫آها، اِم، خب، هضمش خیلی دشواره.

534
00:26:55,447 --> 00:26:57,073
‫ای بابا.

535
00:26:57,115 --> 00:26:58,825
‫مدرکی ندارم.

536
00:26:58,867 --> 00:27:00,493
‫کلی اطلاعات به درد نخور دارم.

537
00:27:00,535 --> 00:27:02,662
‫یه سری اطلاعات بی‌ربطه.
‫عذر می‌خوام.

538
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
‫نمی‌دونم واسه چی خیال کردم
‫کسی این مسئله رو جدی می‌گیره.

539
00:27:04,456 --> 00:27:07,083
‫می‌دونی چیه؟
‫به نظرم اطلاعات خوبیه.

540
00:27:08,460 --> 00:27:09,586
‫- واقعا؟
‫- آره.

541
00:27:09,628 --> 00:27:11,463
‫به نظرم پرونده قابل تأملی جمع کردی.

542
00:27:11,504 --> 00:27:13,048
‫یه سری جاهاش زیاد منطقی نیست،

543
00:27:13,089 --> 00:27:15,800
‫ولی شواهد فرعی زیادی جمع‌آوری کردی.

544
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
‫من قانع شدم.

545
00:27:18,345 --> 00:27:20,805
‫به نظرت در حدی هست
‫که به رئیست ارائه بدی؟

546
00:27:22,307 --> 00:27:23,433
‫واسه چی می‌خوای
‫به مدیر مالی...

547
00:27:23,475 --> 00:27:26,436
‫«نیشنواید» ارائه بدمش؟

548
00:27:26,478 --> 00:27:29,606
‫خیلی‌خب، وایستا ببینم.
‫یعنی پلیس نیستی؟

549
00:27:29,648 --> 00:27:32,484
‫نه، من بیم‌سنجم.
‫خیال می‌کردی پلیسم؟

550
00:27:34,319 --> 00:27:36,780
‫آره دیگه. آره، خیال می‌کردم
‫مأمور مبارزه با موادی.

551
00:27:36,821 --> 00:27:38,114
‫همه همین‌جوری خطابم می‌کنن.

552
00:27:38,156 --> 00:27:40,200
‫گمون کنم بلد نیستم مواد بخرم.

553
00:27:40,241 --> 00:27:42,702
‫آره، اصلا بلد نیستی.

554
00:27:42,744 --> 00:27:44,621
‫خب، شاید حالت بهتر بشه...

555
00:27:44,663 --> 00:27:46,915
‫که بدونی کل حرف‌هات کاملا منطقی بود.

556
00:27:46,956 --> 00:27:48,625
‫راستی، از اون‌جایی
‫که خودت مشهوری،

557
00:27:48,667 --> 00:27:50,460
‫شاید بتونی توجه اخبار محلی رو جلب کنی.

558
00:27:50,502 --> 00:27:52,420
‫هوم؟ منظورت چیه که مشهورم؟

559
00:27:52,462 --> 00:27:54,381
‫خودت خبر نداری.
‫فیلمت رو می‌گم.

560
00:27:54,422 --> 00:27:56,257
‫همه‌جا پخش شده.

561
00:27:56,299 --> 00:27:57,509
‫کرامپوس!

562
00:27:57,509 --> 00:27:59,177
‫[دختر دستفروش کرامپوس رو ضربه‌فنی کرد]

563
00:28:00,011 --> 00:28:01,137
‫کی آپلودش کردن؟

564
00:28:01,179 --> 00:28:03,848
‫اِم، نوشته چهار ساعت پیش.
‫چطور مگه؟

565
00:28:03,890 --> 00:28:05,016
‫چارلی کیل؟

566
00:28:08,853 --> 00:28:10,689
‫سلام کلیف.

567
00:28:10,730 --> 00:28:12,399
‫گمون نمی‌کردم اهل «تیک‌تاک» باشی.

568
00:28:12,440 --> 00:28:14,693
‫تموم شد چارلی.
‫باید باهام بیای.

569
00:28:14,734 --> 00:28:16,903
‫تصمیش با خودته
‫که جلوی ماشین بشینی یا تو صندوق عقب.

570
00:28:23,201 --> 00:28:24,619
هی ... کجا برادر

571
00:28:38,633 --> 00:28:39,926
‫[مشت کوبنده]

572
00:28:39,968 --> 00:28:41,594
‫ولی می‌شه این خودکار رو نگه دارم، مگه نه؟

573
00:28:41,636 --> 00:28:42,637
‫- [امضای آهنگساز]
‫- صبر کنین.

574
00:28:43,471 --> 00:28:44,347
‫وایستین.

575
00:28:44,806 --> 00:28:45,974
‫نه.

576
00:28:47,475 --> 00:28:48,852
‫چه غلطی می‌کنی؟

577
00:28:48,893 --> 00:28:50,645
‫مشکل بزرگی پیش اومده.

578
00:28:53,815 --> 00:28:55,525
‫آره. خب، این آهنگ «مشت کوبنده»...

579
00:28:55,567 --> 00:28:58,445
‫یهو پخش شد و الان همه‌جا رو گرفته.

580
00:28:58,486 --> 00:29:01,448
‫ولی واقعا یهویی ساختنش؟
‫نه‌خیر.

581
00:29:01,489 --> 00:29:03,658
‫دم عده‌ای از بینندگان مسن‌ترمون گرم...

582
00:29:03,700 --> 00:29:04,909
‫که کمکمون کردن این مسئله رو حل کنیم.

583
00:29:27,891 --> 00:29:29,392
‫آهنگ تیتراژ «بنسون» رو
‫کپی کرده بودین...

584
00:29:29,434 --> 00:29:30,852
‫و خیال می‌کردین کسی متوجه نمی‌شه؟

585
00:29:30,894 --> 00:29:33,229
‫- متوجه نشده بودم.
‫- ادای...

586
00:29:33,271 --> 00:29:35,815
‫ادای احترامه.

587
00:29:35,857 --> 00:29:39,277
‫منع حق نشر محسوب می‌شه
‫که چیزی نمونده بود به فساد مالی کشیده بشه.

588
00:29:39,319 --> 00:29:42,906
‫ضمنا، مشکلات بزرگ‌تری هم دارین.

589
00:29:43,198 --> 00:29:45,533
‫[پادکست «دختر قاتل»]

590
00:29:45,533 --> 00:29:48,286
‫شاید به خاطر آهنگ پرفروش
‫«کله‌پوک» تو دهه نود...

591
00:29:48,328 --> 00:29:50,747
‫با بند متال «داکسولوژی» آشنا باشین.

592
00:29:50,789 --> 00:29:55,084
‫البته به تازگی هم آهنگ پرفروشی
‫به نام «مشت کوبنده» منتشر کردن.

593
00:29:55,126 --> 00:29:58,338
‫داستانشون عین افسانه‌های
‫راک اند رول می‌مونه.

594
00:29:58,379 --> 00:30:02,342
‫گروهی که دورانشون به سر اومده،
‫دوباره فرصت موفقیت به دست میارن.

595
00:30:02,383 --> 00:30:07,263
‫ولی اگه بهتون بگم
‫اتفاقات دیگه‌ای هم رخ داده چی؟

596
00:30:07,305 --> 00:30:10,433
‫حاضرین واسه فرصت مجدد موفقیت آدم بکشین؟

597
00:30:10,475 --> 00:30:15,522
‫به خاطر یه آهنگ پرفروش
‫مرتکب قتل بشین؟

598
00:30:15,563 --> 00:30:19,984
‫به فصل هفتم «دختر قاتل» خوش اومدین:

599
00:30:20,026 --> 00:30:21,694
‫«روحتان قرین متال باد.»

600
00:30:29,744 --> 00:30:31,079
‫بادا ووش.

601
00:30:33,790 --> 00:30:35,083
‫پیداش کردیم.

602
00:30:38,294 --> 00:30:40,630
‫وای، بالاخره مشتاق کاری شدم.

603
00:30:40,672 --> 00:30:42,006
‫بدجوری تو دردسر افتادم.

604
00:30:42,048 --> 00:30:43,883
‫چه مشکلی پیش اومد؟

605
00:30:43,925 --> 00:30:44,968
‫جفتشون رو کشت.

606
00:30:45,009 --> 00:30:46,636
‫دروغ می‌گفت.
‫تشخیص دادم.

607
00:30:49,389 --> 00:30:51,224
‫فکر یکسانی تو سرمونه؟

608
00:30:52,976 --> 00:30:53,977
‫بهم بگو کجایی.

609
00:30:54,018 --> 00:30:54,936
‫امکان نداره فقط خودم...

610
00:30:54,978 --> 00:30:56,396
‫حس کنم اینجا شومه.

611
00:30:56,437 --> 00:30:58,648
‫هیچ سوراخی تو این کشور پیدا نمی‌کنی...

612
00:30:58,690 --> 00:31:00,525
‫که بتونی توش قایم بشی.

613
00:31:00,567 --> 00:31:02,694
‫من هم بدجوری بهت ضربه می‌زنم.

614
00:31:03,486 --> 00:31:04,821
‫حالا بگو ببینم بچه،

615
00:31:06,364 --> 00:31:07,407
‫دارم دروغ می‌گم؟

616
00:31:10,660 --> 00:31:12,412
‫حواست رو جمع کن چارلی.

617
00:31:12,453 --> 00:31:13,246
‫مواظب باش!
