﻿1
00:00:15,932 --> 00:00:17,934
[ قسمت هشتم: سندروم اورفئوس ]

2
00:00:21,521 --> 00:00:23,189
اونم چند سال پیش

3
00:00:26,526 --> 00:00:27,694
بسه دیگه

4
00:00:34,784 --> 00:00:36,369
!تو درک می‌کنی

5
00:00:36,953 --> 00:00:38,580
!می‌دونم که درک می‌کنی

6
00:01:56,699 --> 00:01:59,702
حس می‌کنم انگار

7
00:01:59,702 --> 00:02:01,287
وارد یه دستگاه سفر در زمان شدم

8
00:02:03,081 --> 00:02:04,624
خدایا

9
00:02:04,624 --> 00:02:06,084
اون یه دستگاه ویرایش استینبکه؟

10
00:02:06,084 --> 00:02:08,795
خوبی کناره‌گیری کردن همینه

11
00:02:08,795 --> 00:02:12,340
می‌تونم هرکاری بخوام رو
هرجور بخوام انجام بدم

12
00:02:12,340 --> 00:02:13,758
خیلی خوبه

13
00:02:15,093 --> 00:02:16,886
فکر نمی‌کنم تو همه این سال‌ها

14
00:02:16,886 --> 00:02:18,513
...بهت گفتم باشم، ولی

15
00:02:20,223 --> 00:02:21,349
متاسفم

16
00:02:21,349 --> 00:02:24,102
.نه، لارا
،تقصیر من بود

17
00:02:24,853 --> 00:02:26,229
نه تو

18
00:02:27,522 --> 00:02:29,107
،بعد از اون اتفاقی که افتاد

19
00:02:29,107 --> 00:02:31,568
لازم بود از شرکت برم

20
00:02:31,568 --> 00:02:34,904
به‌علاوه، قضیه مال تقریبا 30 سال پیشه

21
00:02:34,904 --> 00:02:37,782
تو این مدت، کارهات رو دنبال کردم

22
00:02:38,575 --> 00:02:40,952
ابرقهرمان‌های توی فضا

23
00:02:40,952 --> 00:02:44,330
با انفجارهای چهار بعدی

24
00:02:44,330 --> 00:02:46,416
با ابزارهای جدید

25
00:02:46,416 --> 00:02:49,752
جلوه‌های ویژه. فقط همینن

26
00:02:49,752 --> 00:02:51,379
به نظرم اگه امتحانشون می‌کردی

27
00:02:51,379 --> 00:02:52,672
عاشقشون می‌شدی

28
00:02:52,672 --> 00:02:56,342
یه چیز واقعی می‌خواستم
تا بچسبم بهش

29
00:03:00,388 --> 00:03:02,515
خدماتش خوب بود

30
00:03:05,977 --> 00:03:08,605
به نظرم ممکنه

31
00:03:08,605 --> 00:03:11,274
که مردگان تو رو ببخشن؟

32
00:03:11,274 --> 00:03:15,069
نه. برای 30 سال تلاش کردم

33
00:03:15,069 --> 00:03:18,323
،تنها کاری که می‌تونیم بکنیم
بخشیدن خودمونه

34
00:03:26,372 --> 00:03:28,541
من و مکس داشتیم طلاق می‌گرفتیم

35
00:03:29,709 --> 00:03:33,129
خب، چند سالی هست باهاش حرف نزدم. متاسفم

36
00:03:33,129 --> 00:03:35,048
هنوز سر کار شریک بودیم

37
00:03:35,048 --> 00:03:36,966
،ظاهر رابطه رو حفظ کردیم

38
00:03:36,966 --> 00:03:38,968
،ولی تو خونه

39
00:03:38,968 --> 00:03:41,137
اوضاع خیلی بد شده بودن

40
00:03:41,137 --> 00:03:43,181
روزی که مرد، ازش خواستم تا بیاد

41
00:03:43,181 --> 00:03:45,308
تا درمورد یه سری جزئیات نهایی

42
00:03:45,308 --> 00:03:46,351
توافق‌نامه طلاق حرف بزنیم

43
00:03:46,351 --> 00:03:49,145
...مسائل دست به دست هم دادن و

44
00:03:49,145 --> 00:03:51,147
من یه دعوایی رو شروع کردم

45
00:03:51,147 --> 00:03:52,649
همون دعوا همیشگی

46
00:03:52,649 --> 00:03:54,150
باز شروع کردیم

47
00:03:55,109 --> 00:03:56,527
،ولی این دفعه

48
00:03:57,528 --> 00:03:58,655
یه چیزی شکست

49
00:03:58,655 --> 00:04:01,157
،دوید بیرون خونه

50
00:04:01,157 --> 00:04:03,785
و برگشت و برای بار آخر

51
00:04:03,785 --> 00:04:05,203
بهم نگاه کرد

52
00:04:10,708 --> 00:04:12,085
و بعدش پرید

53
00:04:12,710 --> 00:04:14,754
خدایا

54
00:04:14,754 --> 00:04:17,090
،قبل از این که از لبه بپره پایین

55
00:04:17,090 --> 00:04:19,133
...چشم‌هاش

56
00:04:22,011 --> 00:04:23,179
...آرتور

57
00:04:24,931 --> 00:04:27,308
اومدم تا استخدامت کنم

58
00:04:27,308 --> 00:04:29,894
نه

59
00:04:29,894 --> 00:04:31,521
اومدم التماست کنم

60
00:04:31,521 --> 00:04:35,275
ازت می‌خوام یکی از ماکت‌هات رو
از روی مکس بسازی

61
00:04:36,192 --> 00:04:38,027
باید تو چشم‌هاش نگاه کنم

62
00:04:38,027 --> 00:04:40,530
و از یه روح طلب بخشش کنم

63
00:04:40,530 --> 00:04:43,157
و شاید من رو ببخشه
و شاید نبخشه

64
00:04:43,157 --> 00:04:46,786
شاید منم محکوم شدم
که از اون لبه بپرم پایین

65
00:04:46,786 --> 00:04:48,329
ولی باید بدونم

66
00:04:49,747 --> 00:04:50,957
به همین خاطر اومدم اینجا

67
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
می‌تونی حرفت رو بزنی

68
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
دیونه شدم. حتما حرفام
شبیه خل و چل‌هاست

69
00:05:03,386 --> 00:05:06,347
غم، موجود عجیبیه

70
00:05:06,347 --> 00:05:08,016
نمی‌تونم اجازه بدم که اون موقعیت

71
00:05:08,016 --> 00:05:09,183
آخرین باری باشه که چهره‌اش رو دیدم

72
00:05:09,183 --> 00:05:10,310
باید عذرخواهی کنم

73
00:05:10,310 --> 00:05:12,353
باید ازش طلب بخشش کنم

74
00:05:12,353 --> 00:05:13,396
و تو تنها کسی هستی

75
00:05:13,396 --> 00:05:14,981
که می‌تونی اون رو برام برگردونی

76
00:05:14,981 --> 00:05:17,066
تو تنها کسی هستی
که می‌تونه درک کنه

77
00:05:17,066 --> 00:05:19,193
می‌دونم که درک می‌کنی

78
00:05:19,193 --> 00:05:21,404
تو هم بودی، همین کار رو می‌کردی

79
00:05:23,364 --> 00:05:25,366
[ دو هفته بعد ]

80
00:05:59,067 --> 00:06:00,193
مکس

81
00:06:02,779 --> 00:06:04,405
...مکس، من

82
00:06:05,948 --> 00:06:07,408
واقعا متاسفم

83
00:06:17,627 --> 00:06:19,212
!خدایا، لارا

84
00:06:19,879 --> 00:06:22,006
!خدایا

85
00:06:22,006 --> 00:06:25,635
چه‌طور تونستی این کار رو بکنی؟ -
قضیه مال چهل سال پیش بود -

86
00:06:26,636 --> 00:06:29,597
،اگه می‌تونستم جبرانش کنم
این کار رو می‌کردم

87
00:06:29,597 --> 00:06:31,891
ولی چیزیه که شده

88
00:06:32,892 --> 00:06:34,394
مهم اینه الان اینجاییم

89
00:06:35,728 --> 00:06:37,271
فراموش کن که اون رو دیدی

90
00:06:38,815 --> 00:06:40,024
و ولش کن

91
00:06:40,024 --> 00:06:41,150
لارا، نمی‌تونم

92
00:06:41,150 --> 00:06:43,736
نمی‌تونم در این مورد دروغ بگم

93
00:06:43,736 --> 00:06:46,614
اومدم تا بهت بگم که قراره
فیلم رو ببرم پیش پلیس

94
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
لطفا -
!نه -

95
00:06:50,868 --> 00:06:52,578
نه، راه دیگه‌ای نیست

96
00:06:53,746 --> 00:06:55,373
تصمیمم رو گرفتم

97
00:07:01,379 --> 00:07:02,422
خیلی خب

98
00:07:03,381 --> 00:07:04,424
...فقط

99
00:07:07,969 --> 00:07:09,262
فقط یه لحظه صبرکن

100
00:07:22,650 --> 00:07:23,609
ممنون

101
00:07:28,781 --> 00:07:32,160
شخص دیگه‌ای هم اون فیلم رو دیده؟

102
00:07:32,160 --> 00:07:34,745
نه، فقط من

103
00:07:34,745 --> 00:07:37,623
می‌خواستم قبل از این که برم
پیش پلیس، اول به تو بگم

104
00:07:38,958 --> 00:07:40,501
این رو بهت مدیونم

105
00:07:40,501 --> 00:07:41,919
ممنون

106
00:07:41,919 --> 00:07:45,173
به نظرم امشب باید به آرتور بگی

107
00:07:45,173 --> 00:07:47,467
به نظرم ترجیح میده این رو از دهن تو بشنوه

108
00:07:48,217 --> 00:07:49,969
قبل از این که قضیه آشکار بشه

109
00:07:51,429 --> 00:07:54,474
مکس، حق با توـه

110
00:07:56,476 --> 00:07:58,102
همه حرفات درسته

111
00:07:58,102 --> 00:08:01,355
،و حالا که قبولش کردم

112
00:08:01,355 --> 00:08:05,276
انگار یه باری از روی دوشم خالی شده

113
00:08:05,276 --> 00:08:07,778
ممنون برای جفتمون
شهامت به خرج دادی

114
00:08:13,242 --> 00:08:15,203
نمی‌تونم دستام رو حس کنم

115
00:08:19,540 --> 00:08:20,833
چی‌کار کردی؟

116
00:08:20,833 --> 00:08:22,251
همین الانش هم وارد جریان خونت شده

117
00:08:22,251 --> 00:08:24,962
،تا چند دقیقه دیگه
ضربان قلبت کمتر میشه

118
00:08:24,962 --> 00:08:29,133
.دردی حس نمی‌کنی
انگار که خوابت می‌بره

119
00:08:31,802 --> 00:08:34,138
مکس، کاری نمی‌تونی بکنی

120
00:08:34,138 --> 00:08:36,057
بذار کارش رو بکنه

121
00:08:38,017 --> 00:08:39,435
تو دیوانه‌ای

122
00:08:39,435 --> 00:08:42,230
اون فیلم توی حافظه ابری منه، لارا

123
00:08:44,023 --> 00:08:45,900
نمی‌تونی واردش بشی

124
00:08:45,900 --> 00:08:48,736
من همه کلمه‌های عبورت رو دارم

125
00:08:48,736 --> 00:08:53,032
فایلش رو حذف می‌کنم
و فیلم اصلی رو هم می‌سوزونم

126
00:08:53,032 --> 00:08:55,409
این همه چیزمه، مکس

127
00:08:55,409 --> 00:08:57,495
این همه چیزیه که دارم

128
00:08:57,495 --> 00:08:59,580
و نمی‌تونم بهت اجازه بدم
که این رو ازم بگیری

129
00:09:05,044 --> 00:09:07,171
!مکس

130
00:09:07,171 --> 00:09:09,632
!درک می‌کنی

131
00:09:09,632 --> 00:09:11,217
!می‌دونم که درک می‌کنی

132
00:09:15,096 --> 00:09:17,056
تو هم بودی همین کار رو می‌کردی

133
00:09:18,307 --> 00:09:20,101
به چشم‌هام نگاه کن، لارا

134
00:09:21,435 --> 00:09:22,436
این یادت بمونه

135
00:09:27,984 --> 00:09:29,193
خدایا

136
00:10:32,006 --> 00:10:33,090
ممنون

137
00:10:41,891 --> 00:10:43,851
بایگانی ال‌اِی‌اِم

138
00:10:43,851 --> 00:10:45,186
رائول

139
00:10:45,186 --> 00:10:46,896
حالت چه‌طوره؟ لارا هستم

140
00:10:46,896 --> 00:10:49,607
،ازت می‌خوام برام یه فیلمی رو در بیاری
و بیاریش به خونه

141
00:10:49,607 --> 00:10:52,777
مال تصاویر پشت صحنه
فیلم اژدهاماهی

142
00:10:52,777 --> 00:10:54,195
توی دهه 80 ـه

143
00:10:54,195 --> 00:10:59,033
:شماره نوارش هم اینه
1 6 6 3 2 4 6

144
00:11:17,635 --> 00:11:19,387
خانواده‌ات چه‌طورن؟ -
حالشون خوبه -

145
00:11:19,387 --> 00:11:21,639
این ترم از جانی به عنوان
دانش‌آموز نمونه قراره تقدیر بشه

146
00:11:21,639 --> 00:11:23,349
کار و بار مغازه چه‌طوره؟ -
بهتر از این نمیشه -

147
00:11:23,349 --> 00:11:24,934
فوق العاده است

148
00:11:24,934 --> 00:11:26,519
کار جدید چه‌طوره؟ -
عالیه -

149
00:11:26,519 --> 00:11:28,979
.از همکارهام خوشم میاد
حقوق خوبی داره

150
00:11:28,979 --> 00:11:30,564
عالیه -
البته -

151
00:11:30,564 --> 00:11:33,984
،زندگیم یکم عوض شده
ولی عاشق زندگی متاهلیم

152
00:11:33,984 --> 00:11:35,528
چه‌طور شد؟ -
عالی -

153
00:11:35,528 --> 00:11:37,196
بهترین اصلاح عمرم

154
00:11:37,196 --> 00:11:39,490
،خدایا، چه‌قدر زیاده

155
00:11:39,490 --> 00:11:42,159
،حجم غیرقابل باور دروغ تو این مکان

156
00:11:42,159 --> 00:11:45,037
به خدا هر کلمه‌اشون دروغه

157
00:11:45,037 --> 00:11:46,789
شاید دارم حساس‌تر می‌شم

158
00:11:46,789 --> 00:11:49,458
گرفتار تیک عصبی
روی چشم‌هام شدم، می‌بینی؟

159
00:11:51,085 --> 00:11:52,878
آره -
آره -

160
00:11:52,878 --> 00:11:54,463
چه‌جوری تحملش می‌کنی؟

161
00:11:54,463 --> 00:11:56,132
یه سلمونیه

162
00:11:56,132 --> 00:11:58,008
این رو باید برسونی

163
00:11:58,008 --> 00:11:59,969
به آدرس چروکی 52

164
00:11:59,969 --> 00:12:02,054
یه خونه روستایی قدیمی، بیرون شهر

165
00:12:02,054 --> 00:12:03,431
یکم انعام بیشتر هم برای شما

166
00:12:05,599 --> 00:12:07,435
توش چیه؟ -
خودت چی فکر می‌کنی؟ -

167
00:12:07,435 --> 00:12:08,144
صحیح

168
00:12:08,144 --> 00:12:09,645
در این پرونده

169
00:12:09,645 --> 00:12:11,397
یامیر یک ساله

170
00:12:11,397 --> 00:12:12,815
طرف پدرش نیست

171
00:12:15,151 --> 00:12:16,694
تو پدرش نیستی

172
00:12:18,612 --> 00:12:20,239
هر دفعه درست حدس می‌زنه

173
00:12:42,845 --> 00:12:44,096
سلام؟

174
00:12:46,932 --> 00:12:49,935
سلام. یه بسته براتون آوردم

175
00:12:49,935 --> 00:12:52,480
یه پلاستیک پر از مو انسان. سلام؟

176
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
خدایا

177
00:12:56,525 --> 00:12:58,319
سلام

178
00:12:59,570 --> 00:13:00,613
سلام

179
00:13:00,613 --> 00:13:03,741
،پلاستیک موهاتون رو براتون آوردم

180
00:13:03,741 --> 00:13:05,075
از مغازه سلمونی

181
00:13:05,075 --> 00:13:06,827
صحیح

182
00:13:08,120 --> 00:13:09,288
صحیح

183
00:13:09,955 --> 00:13:11,499
صحیح

184
00:13:12,917 --> 00:13:14,168
مو

185
00:13:15,002 --> 00:13:16,253
قربان شما

186
00:13:17,171 --> 00:13:20,508
...خب

187
00:13:22,092 --> 00:13:23,636
لازم نیست توضیح بدین

188
00:13:23,636 --> 00:13:26,055
...من

189
00:13:26,055 --> 00:13:29,809
.راستی من چارلی هستم
چارلی کیل

190
00:13:29,809 --> 00:13:32,144
آرتور -
سلام، آرتور -

191
00:13:32,144 --> 00:13:35,481
...پس، فقط همین‌جا

192
00:13:36,106 --> 00:13:37,483
همین‌جا بذارمش؟

193
00:13:37,483 --> 00:13:38,567
همون‌جا عالیه

194
00:13:40,694 --> 00:13:41,695
چه راحت

195
00:13:46,700 --> 00:13:48,744
حس می‌کنم ترجیح میدی

196
00:13:48,744 --> 00:13:50,496
...تنها بذارم و من واقعا

197
00:13:50,496 --> 00:13:53,666
،به این موضوع احترام می‌ذارم
...پس از الان عذرخواهی می‌کنم، ولی

198
00:13:53,666 --> 00:13:55,584
...خب، به خاطر مو و

199
00:13:56,919 --> 00:13:59,338
اون هیولا دم پنجره

200
00:13:59,338 --> 00:14:00,548
حس کنجکاویم گل کرده

201
00:14:00,548 --> 00:14:03,175
خب، کارت چیه؟

202
00:14:03,175 --> 00:14:06,720
چارلی، معمولا دوست دارم

203
00:14:06,720 --> 00:14:08,138
درمورد کارم حرف بزنم

204
00:14:09,515 --> 00:14:14,103
ولی امروز، یکی
از دوستان قدیمیم رو دفن کردم

205
00:14:14,103 --> 00:14:16,689
پس در حال حاضر، تنها کاری که می‌خوام بکنم

206
00:14:16,689 --> 00:14:19,066
گریه کردنه

207
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
چشم‌هام تیک عصبی ندارن

208
00:14:25,948 --> 00:14:27,741
که یعنی این اولین حرف صادقانه‌ای بود

209
00:14:27,741 --> 00:14:29,493
که کل این هفته شنیدم

210
00:14:29,493 --> 00:14:31,620
و تسلیت هم می‌گم

211
00:14:31,620 --> 00:14:33,205
...گوش کن، من

212
00:14:33,205 --> 00:14:35,040
،نمی‌دونم چه‌جوری عزاداری می‌کنی

213
00:14:35,040 --> 00:14:39,795
،ولی اگه حضور یه نفر دیگه کمکی می‌کنه

214
00:14:39,795 --> 00:14:43,173
اصلا عجله‌ای ندارم که برگردم سر کار

215
00:14:43,173 --> 00:14:46,886
،چه بشینی چه بری
برای من مهم نیست

216
00:14:46,886 --> 00:14:49,889
این صداقت متبارک

217
00:14:49,889 --> 00:14:52,808
مثل یه هدیه از خود بهشته

218
00:14:59,273 --> 00:15:01,734
،خلاصه وقتی دود رو دادم بیرون

219
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
،قرار بود از خرطومش بیاد بیرون

220
00:15:03,444 --> 00:15:05,362
ولی نیومد، به جاش
از دهنش اومد بیرون

221
00:15:05,362 --> 00:15:09,199
و سه ردیف اول حضار رو دود گرفت

222
00:15:09,199 --> 00:15:10,743
اون‌ها از هم جدا شدن

223
00:15:11,952 --> 00:15:13,787
بقیه‌اشون هم رفتن بیرون

224
00:15:20,711 --> 00:15:21,921
سلام

225
00:15:21,921 --> 00:15:24,465
خدایا

226
00:15:24,465 --> 00:15:28,385
خیلی خیلی باحالی، مرد

227
00:15:28,385 --> 00:15:30,888
،خدایا، خیلی خیالم راحت شد

228
00:15:30,888 --> 00:15:33,891
،چون به خاطر موها و این چیزها

229
00:15:33,891 --> 00:15:36,310
فکر کردم شاید

230
00:15:36,310 --> 00:15:37,603
قاتل زنجیره‌ای چیزی هستی

231
00:15:37,603 --> 00:15:39,688
،خب، اگه یه قاتل زنجیره‌ای بودم

232
00:15:39,688 --> 00:15:41,357
به مو نیاز نداشتم که

233
00:15:41,357 --> 00:15:42,900
همین‌طوریش هم مو می‌داشتم

234
00:15:42,900 --> 00:15:47,237
خب، شاید قاتل زنجیره‌ای
آدم‌های کچل باشی

235
00:15:48,614 --> 00:15:50,407
می‌خوای بگم برات تاکسی بفرستن؟

236
00:15:50,407 --> 00:15:52,242
.اون کودا بیرون برای منه
ماشین دارم

237
00:15:52,242 --> 00:15:53,744
پس نیاز ندارم

238
00:15:53,744 --> 00:15:55,412
قرار نیست رانندگی کنی

239
00:15:55,412 --> 00:15:57,414
نه. می‌خوام توش بخوابم

240
00:15:57,414 --> 00:15:59,625
می‌دونی، اون بالا یه تخت هست

241
00:15:59,625 --> 00:16:01,710
می‌تونی امشب رو اینجا بخوابی

242
00:16:01,710 --> 00:16:03,921
اصلا هم ترسناک نیست

243
00:16:03,921 --> 00:16:05,005
عالیه

244
00:16:07,174 --> 00:16:08,175
آره

245
00:16:08,175 --> 00:16:09,551
خدایا

246
00:16:09,551 --> 00:16:11,971
چه‌قدر هیولا

247
00:16:13,973 --> 00:16:15,933
یا خدا

248
00:16:15,933 --> 00:16:20,479
همه این‌ها از تو سرت بیرون اومدن؟

249
00:16:20,479 --> 00:16:24,066
یعنی اون تو حتما شرایط
باید خیلی ترسناک باشه

250
00:16:25,109 --> 00:16:27,444
باورت نمیشه وضع
چه‌قدر خرابه، دخترجان

251
00:16:27,444 --> 00:16:29,363
یه عالمه هیولا

252
00:16:29,363 --> 00:16:31,615
چیغ‌هایی از فضای پوچ

253
00:16:32,992 --> 00:16:34,201
جیغ‌های پوچی؟

254
00:16:34,201 --> 00:16:36,120
آره -
چه خفن -

255
00:16:36,120 --> 00:16:38,247
خیلی خب، اینجا واستادم

256
00:16:38,247 --> 00:16:40,666
و دارم به همه چی نگاه می‌کنم
و با خودم فکر می‌کنم

257
00:16:40,666 --> 00:16:43,293
و اگه نمیشه، تعارف نکن
و بگو نمیشه

258
00:16:43,293 --> 00:16:45,754
ولی دستیار نیاز نداری؟

259
00:16:45,754 --> 00:16:48,132
،و قبل از این که جواب بدی
باید بهت اخطار بدم

260
00:16:48,132 --> 00:16:49,717
من فقط پول نقد قبول می‌کنم

261
00:16:49,717 --> 00:16:52,094
و اگه می‌خوای می‌تونی
بهم حقوق کم بدی

262
00:16:52,094 --> 00:16:53,220
...خب

263
00:16:54,013 --> 00:16:55,889
چرا که نه؟

264
00:16:55,889 --> 00:16:58,308
به سرای وحشت خوش اومدی

265
00:16:58,308 --> 00:16:59,685
چارلی کیل

266
00:17:03,856 --> 00:17:04,982
ایول

267
00:17:06,025 --> 00:17:08,027
[ حدودا یک هفته بعد ]

268
00:17:16,410 --> 00:17:18,328
یا خدا

269
00:17:18,328 --> 00:17:19,997
به اون‌ها دست نزن

270
00:17:19,997 --> 00:17:21,415
ببخشید. فقط

271
00:17:21,415 --> 00:17:24,001
همیشه می‌بینم که داری
روش کار می‌کنی و کنجکاو می‌شم

272
00:17:24,001 --> 00:17:27,004
قراره چی باشه؟

273
00:17:27,004 --> 00:17:30,090
اسم رو گذاشتم
سندروم اورفئوس

274
00:17:30,090 --> 00:17:31,675
جدی؟ داستانش چیه؟

275
00:17:31,675 --> 00:17:33,218
یه اثر بی‌روایته

276
00:17:36,555 --> 00:17:39,016
یکم نون تست مربایی می‌خوری؟

277
00:17:39,016 --> 00:17:41,060
خیلی خوشمزه است -
مربا خریدی؟ -

278
00:17:41,060 --> 00:17:44,313
نه. یکم تو یخچالت داشتی

279
00:17:44,313 --> 00:17:45,773
اون خون مصنوعیه

280
00:17:45,773 --> 00:17:47,733
می‌دونی این‌ها چه‌قدر گرونن؟

281
00:17:47,733 --> 00:17:50,152
از خون واقعی قیمتش بیشتره

282
00:17:52,237 --> 00:17:53,781
فشار خونم رفت بالا
این‌قدر که خوشمزه است

283
00:17:56,408 --> 00:17:58,368
آرتور. واقعا ببخشید -
نه -

284
00:17:58,368 --> 00:18:00,454
نگران نباش. درستش می‌کنم

285
00:18:00,454 --> 00:18:02,081
...تو این رو بذار -
باشه -

286
00:18:02,081 --> 00:18:03,332
روی فیلم

287
00:18:03,332 --> 00:18:04,208
ببخشید

288
00:18:04,208 --> 00:18:05,334
عب نداره

289
00:18:15,135 --> 00:18:16,512
آرتور، ازت می‌خوام یکی از ماکت‌هات رو

290
00:18:16,512 --> 00:18:19,014
از روی مکس بسازی

291
00:18:19,014 --> 00:18:21,475
باید تو چشم‌هاش نگاه کنم

292
00:18:21,475 --> 00:18:22,935
و از یه روح طلب بخشش کنم

293
00:18:22,935 --> 00:18:25,604
و شاید من رو ببخشه
و شاید نبخشه

294
00:18:25,604 --> 00:18:29,149
شاید منم محکوم شدم
که از اون لبه بپرم پایین

295
00:18:29,149 --> 00:18:30,609
ولی باید بدونم

296
00:18:32,111 --> 00:18:33,612
به همین خاطر اومدم اینجا

297
00:18:47,376 --> 00:18:48,210
حالت خوبه؟

298
00:18:49,503 --> 00:18:52,881
...ببین

299
00:18:52,881 --> 00:18:55,008
،می‌دونم که این حرفم عجیبه

300
00:18:55,008 --> 00:18:59,304
،ولی هرچیزی که اون خانم ازت خواسته

301
00:18:59,304 --> 00:19:02,474
دلیلی که بهت گفت
،به خاطر اومده بود

302
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
الکی می‌گفت

303
00:19:03,642 --> 00:19:05,102
باشه؟ داشت دروغ می‌گفت

304
00:19:05,269 --> 00:19:06,687
نمی‌دونم وقتی تا این حد
عزادار باشی

305
00:19:06,687 --> 00:19:09,189
دروغ‌ها چه معنی پیدا می‌کنن

306
00:19:11,358 --> 00:19:12,693
اون دوستمه

307
00:19:13,527 --> 00:19:14,903
باید بهش کمک کنم

308
00:19:17,114 --> 00:19:18,657
بیا بریم سر کارمون

309
00:19:20,450 --> 00:19:22,619
،خب برای کمک به دوستت

310
00:19:22,619 --> 00:19:25,372
داریم یه مدل از کله دوست فوت شده‌ات
می‌سازیم

311
00:19:26,248 --> 00:19:27,332
خیلی گیج‌کننده است

312
00:19:28,458 --> 00:19:29,835
پس این مکسه، ها؟

313
00:19:29,835 --> 00:19:33,005
اسمش چی بود؟ لارا؟

314
00:19:33,005 --> 00:19:36,175
،سال‌های خوبی بودن
اون سال‌های اول

315
00:19:36,175 --> 00:19:37,843
چی شد؟ چرا دیگه
باهاشون کار نکردی؟

316
00:19:37,843 --> 00:19:39,303
آدم‌های شیطان صفتی بودن؟

317
00:19:40,220 --> 00:19:41,847
نه، قضیه سر این نبود

318
00:19:42,806 --> 00:19:43,974
خب، چرا پس؟

319
00:19:46,768 --> 00:19:48,770
تقصیر خودم بود

320
00:19:48,770 --> 00:19:52,900
اون فیلم قرار بود شروع کار بزرگ من
به عنوان یه کارگردان باشه

321
00:19:52,900 --> 00:19:55,944
،یه فیلم ترسناک هیولایی
به سبک فیلم مرداب سیاه

322
00:19:55,944 --> 00:19:59,448
،و یه بازیگر زن فوق العاده داشتیم

323
00:19:59,448 --> 00:20:01,283
لیلی آلبرن

324
00:20:05,662 --> 00:20:08,123
سر صحنه مرد

325
00:20:11,418 --> 00:20:14,922
و اون روز، همه چی همراهش مرد

326
00:20:16,840 --> 00:20:18,675
خدایا، آرتور.

327
00:20:19,676 --> 00:20:21,345
یه تصادف بود

328
00:20:30,854 --> 00:20:33,607
داشتیم یه صحنه رو فیلمبرداری می‌کردیم
که قرار بود بره زیرآب

329
00:20:33,607 --> 00:20:37,903
یه مخزن بزرگ درست کرده بودیم
که یه سیستم اضطراری هم داشت

330
00:20:37,903 --> 00:20:40,030
اگه مشکلی توی مخزن
،براش پیش می‌اومد

331
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
یه دکمه رو فشار می‌داد

332
00:20:41,615 --> 00:20:44,201
و یه چراغ اضطراری قرمز

333
00:20:44,201 --> 00:20:45,869
روشن می‌شد

334
00:20:45,869 --> 00:20:48,538
و ما هم فیلمبرداری رو قطع می‌کردیم
و می‌کشیدیمش بیرون

335
00:20:49,164 --> 00:20:50,540
ابرو بده

336
00:20:51,959 --> 00:20:53,335
روز عجیبی بود

337
00:20:53,335 --> 00:20:55,629
،از برنامه عقب بودیم

338
00:20:55,629 --> 00:20:58,882
و لیلی توی مخزن به مشکل برمی‌خورد

339
00:20:58,882 --> 00:20:58,924
می‌رفت تو و چراغ قرمز
روشن می‌شد

340
00:20:58,924 --> 00:21:01,009
می‌رفت تو و چراغ قرمز
روشن می‌شد

341
00:21:01,009 --> 00:21:04,596
از آب می‌کشیدیمش بیرون

342
00:21:04,596 --> 00:21:06,723
دوباره و دوباره

343
00:21:06,723 --> 00:21:08,934
اعصابم بهم ریخته بود

344
00:21:08,934 --> 00:21:10,936
اعصاب همه بهم ریخته بود

345
00:21:12,145 --> 00:21:14,064
،و سر فیلمبرداری آخر

346
00:21:14,064 --> 00:21:15,732
همه چی خیلی عالی پیش رفت

347
00:21:15,732 --> 00:21:17,943
هیولایی دریایی بهش حمله کرد

348
00:21:17,943 --> 00:21:19,611
به چیزی که می‌خواستیم رسیدیم

349
00:21:20,279 --> 00:21:22,698
خلاصه که خوشحال بودیم

350
00:21:23,365 --> 00:21:24,616
...ولی

351
00:21:26,535 --> 00:21:28,662
اون تکون نمی‌خورد

352
00:21:28,662 --> 00:21:32,040
...و وقتی از توی مخزن کشیدیمش بیرون

353
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
مرده بود

354
00:21:40,507 --> 00:21:43,176
چرا چراغ قرمز رو روشن نکرده بود؟

355
00:21:43,176 --> 00:21:44,219
نمی‌دونم

356
00:21:44,219 --> 00:21:47,639
نمی‌تونم باور کنم

357
00:21:47,639 --> 00:21:51,226
که به خاطر این بود
که از دستش اعصابم بهم ریخته بود

358
00:21:51,226 --> 00:21:54,229
و اون نمی‌خواست من رو ناامید کنه

359
00:21:56,106 --> 00:21:57,399
...ولی

360
00:21:58,734 --> 00:22:00,527
واقعا معتقدم همچین اتفاقی افتاد

361
00:22:05,407 --> 00:22:07,242
معتقدم

362
00:22:08,785 --> 00:22:09,828
که من کشتمش

363
00:22:12,497 --> 00:22:15,250
پس به همین خاطر
از همه چی دست کشیدی؟

364
00:22:15,250 --> 00:22:16,960
باور کن

365
00:22:19,504 --> 00:22:23,133
من یکی از دوستانم رو از دست دادم

366
00:22:23,133 --> 00:22:26,261
بهترین دوستم بود، ناتالی

367
00:22:26,261 --> 00:22:29,639
و خب با خودم فکر می‌کنم
،آیا می‌تونستم نجاتش بدم یا نه

368
00:22:29,639 --> 00:22:31,767
ولی این کار رو نکردم

369
00:22:33,185 --> 00:22:36,646
پس منم از همه چی دست کشیدم

370
00:22:36,646 --> 00:22:39,775
همیشه با خودم فکر می‌کنم
که دیگه اون قضیه رو پشت سر گذاشتم

371
00:22:39,775 --> 00:22:42,694
،ولی بعدش مدام مرور می‌کنمش

372
00:22:42,694 --> 00:22:44,821
،سعی می‌کنم درستش کنم

373
00:22:44,821 --> 00:22:45,989
تا جلوش رو بگیرم

374
00:22:46,823 --> 00:22:47,949
نمی‌دونم

375
00:22:49,201 --> 00:22:50,577
بالاخره تموم شد؟

376
00:22:50,577 --> 00:22:53,914
باور دارم که مردگان
می‌تونن ما رو ببخشن؟

377
00:22:55,874 --> 00:22:57,709
نه، همچین باوری ندارم

378
00:22:58,293 --> 00:22:59,711
دروغه

379
00:22:59,711 --> 00:23:02,089
چی؟ -
اگه فکر می‌کنی -

380
00:23:02,089 --> 00:23:03,340
،که مرده‌ها نمی‌تونن ما رو ببخشن

381
00:23:03,340 --> 00:23:05,092
،فیلمت رو نمی‌ساختی

382
00:23:05,092 --> 00:23:07,219
سندروم اورفئوس

383
00:23:07,219 --> 00:23:08,970
آخه خب، کل فیلم درمورد همینه

384
00:23:08,970 --> 00:23:12,015
زنده کردن گذشته مثل یه جور توبه مذهبی

385
00:23:12,015 --> 00:23:13,308
توبه مذهبی؟

386
00:23:13,308 --> 00:23:15,227
کی بهت گفته پاپ باشی؟

387
00:23:15,227 --> 00:23:17,187
تازگی به این سمت رسیدم. ممنون

388
00:23:17,187 --> 00:23:19,981
ول کن، دروغ نگو

389
00:23:19,981 --> 00:23:21,691
اورفئوس رو داریم

390
00:23:21,691 --> 00:23:23,944
که از دروازه‌های فیلم

391
00:23:23,944 --> 00:23:26,363
،داره میره به جهان مردگان
که شبیه یه مخزن آبه

392
00:23:26,363 --> 00:23:28,824
تا یه دختر رو به زندگی برگردونه

393
00:23:28,824 --> 00:23:30,826
کله طرف یه دوربین فیلمبرداریه

394
00:23:30,826 --> 00:23:33,161
،اون یکی، هیولای تک چشم

395
00:23:33,161 --> 00:23:36,039
چشمش یه چراغ قرمزه

396
00:23:36,039 --> 00:23:38,250
نمی‌خوام قضاوت کنم

397
00:23:38,250 --> 00:23:40,585
همه‌اشون منطقین

398
00:23:40,585 --> 00:23:43,713
باید با گذشته رو در رو بشی
تا بتونی ازش بگذری، مگه نه؟

399
00:23:44,423 --> 00:23:45,715
پس فکر می‌کنی این‌طوریه؟

400
00:23:47,259 --> 00:23:49,094
می‌ریم یکم ساندویچ درست کنم

401
00:23:49,094 --> 00:23:50,637
یکم می‌خوای؟ -
آره -

402
00:23:50,637 --> 00:23:52,013
خیلی خب، آرتور

403
00:23:56,059 --> 00:23:57,394
باحاله -
آره -

404
00:23:57,394 --> 00:23:58,645
آره

405
00:24:23,462 --> 00:24:24,838
بایگانی ال‌ای‌ام

406
00:24:24,838 --> 00:24:27,924
هنوزم تو زیرزمین گذاشتنت؟

407
00:24:30,093 --> 00:24:30,886
آرتور

408
00:24:30,886 --> 00:24:32,095
خیلی وقته صدات رو

409
00:24:32,095 --> 00:24:33,847
نشنیده بودم

410
00:24:34,514 --> 00:24:35,807
حالت چه‌طوره، دوست من؟

411
00:24:35,807 --> 00:24:37,142
خوبم

412
00:24:37,142 --> 00:24:38,977
می‌خوام یه لطفی بهم بکنی

413
00:24:38,977 --> 00:24:42,189
ازت می‌خوام چندتا فیلم برام دربیاری

414
00:24:42,189 --> 00:24:46,610
:شماره نوارش هم این‌ها هستن
1 6 6 3 2 3 4

415
00:24:46,610 --> 00:24:50,864
تا 1 6 6 3 2 4 6

416
00:24:50,864 --> 00:24:56,995
همه فیلم‌های 12 آوریل 1989

417
00:24:59,706 --> 00:25:01,583
مطمئنی؟

418
00:25:01,583 --> 00:25:04,127
...اون -
می‌دونم -

419
00:25:04,127 --> 00:25:06,796
می‌دونم تو اون فیلم‌ها چیه

420
00:25:06,796 --> 00:25:09,549
من اجازه ندارم که چیزی رو امانت بدم

421
00:25:11,092 --> 00:25:12,344
ولی اشکالی نداره، رفیق

422
00:25:14,679 --> 00:25:18,433
مکس داشت همه چی رو
برای سالگرد 40 سالگی، دیجیتالی می‌کرد

423
00:25:18,433 --> 00:25:20,560
اون فیلم‌ها رو دیجیتالی کرده

424
00:25:21,394 --> 00:25:22,687
کسی قرار نیست بفهمه نیستن

425
00:25:22,687 --> 00:25:24,022
ممنون، دوست قدیمی

426
00:25:24,022 --> 00:25:26,024
فردا برات میارمشون

427
00:25:26,024 --> 00:25:27,067
باشه

428
00:25:40,413 --> 00:25:41,540
رائول هستم

429
00:25:41,540 --> 00:25:45,418
اومدم تا این فیلم‌ها رو
به آرتور تحویل بدم

430
00:25:45,418 --> 00:25:46,920
اینجاست؟

431
00:25:46,920 --> 00:25:48,338
عالیه. داخله

432
00:25:48,338 --> 00:25:49,714
،من چارلی هستم

433
00:25:49,714 --> 00:25:52,884
دستیارش و مسئول تحویل اجناسش

434
00:25:52,884 --> 00:25:54,553
تو مسئول تحویل اجناسی

435
00:25:54,553 --> 00:25:56,805
نه، کله ملت رو تحویل می‌دم

436
00:25:57,764 --> 00:25:59,224
خیلی خب -
خیلی خب، حله -

437
00:25:59,224 --> 00:26:00,433
آره، اون توـه

438
00:26:00,433 --> 00:26:02,394
خیلی خب. ممنون

439
00:26:02,394 --> 00:26:04,145
از ماشینت خوشم میاد

440
00:26:04,145 --> 00:26:05,146
منم از هوندات خوشم میاد

441
00:26:05,146 --> 00:26:07,107
ماشین مادرمه. مهم نیست

442
00:26:13,863 --> 00:26:16,032
خدایا. گویا یه تیکه سیمان شده

443
00:26:16,032 --> 00:26:18,118
تقاضای زیادیه

444
00:26:47,981 --> 00:26:49,149
بسه

445
00:26:49,149 --> 00:26:51,192
خدایا

446
00:26:51,192 --> 00:26:52,611
شوخیت گرفته؟

447
00:26:52,611 --> 00:26:54,029
نمی‌تونم از پسش بربیام -
می‌تونی از پسش بربیای -

448
00:26:54,029 --> 00:26:55,405
باید این کار رو بکنی، عزیزم

449
00:26:55,405 --> 00:26:57,198
برای همین داریم بهت پول می‌دیم

450
00:26:57,198 --> 00:26:58,491
خطرناکه

451
00:28:09,896 --> 00:28:11,856
ببخشید. ندارمش

452
00:28:11,856 --> 00:28:13,775
چی؟ یعنی چی؟

453
00:28:13,775 --> 00:28:17,070
همراه بقیه فیلم‌های اژدهاماهیه

454
00:28:17,070 --> 00:28:19,239
.هیچ‌کدومشون رو ندارم
امانتشون دادم

455
00:28:20,573 --> 00:28:22,534
یعنی چی امانت دادیشون؟

456
00:28:22,534 --> 00:28:23,910
مگه ما کتاب‌خونه‌ هستیم؟

457
00:28:23,910 --> 00:28:26,705
به کی امانت دادیشون؟

458
00:28:26,705 --> 00:28:28,039
ببخشیدف لارا

459
00:28:28,581 --> 00:28:30,166
دست آرتوره

460
00:28:31,334 --> 00:28:33,044
،الان می‌رم بهش زنگ بزنم

461
00:28:33,044 --> 00:28:34,212
و می‌رم خونه‌اش

462
00:28:34,212 --> 00:28:35,422
و اون‌ها رو براتون

463
00:28:35,422 --> 00:28:37,257
میارم

464
00:28:41,845 --> 00:28:43,471
نگران نباش، رائول

465
00:28:44,514 --> 00:28:45,598
فراموش کن که زنگ زدم

466
00:28:45,598 --> 00:28:47,851
لطفا، از دست من عصبانی نشین

467
00:29:00,363 --> 00:29:02,824
تمام عمرم فکر کردم

468
00:29:02,824 --> 00:29:04,701
که من اون دختر رو کشتم

469
00:29:06,911 --> 00:29:08,204
ببخشید

470
00:29:09,748 --> 00:29:12,000
...اگه می‌دونستم

471
00:29:12,000 --> 00:29:14,586
هیچ‌وقت این کار رو نمی‌کردم. هیچ‌وقت

472
00:29:16,921 --> 00:29:18,465
...فکر کردم داشت

473
00:29:19,632 --> 00:29:22,302
نمی‌دونم، بازی درمی‌آورد

474
00:29:22,302 --> 00:29:24,846
یه بازی مسخره

475
00:29:24,846 --> 00:29:27,348
و ما هم همه چی رو پای تولید اون فیلم
گذاشته بودیم

476
00:29:27,348 --> 00:29:30,852
خونه‌هامون رو. همه‌مون

477
00:29:30,852 --> 00:29:33,563
و داشتم چپ و راست پول از دست
می‌دادیم. تازه من چیزی بهت نگفتم

478
00:29:33,563 --> 00:29:35,774
،نمی‌دونستی تو چه مخمصه‌ای افتاده بودیم

479
00:29:35,774 --> 00:29:37,567
هر روز که می‌گذشت

480
00:29:39,152 --> 00:29:41,863
آرتور، اون یه تصادف بود

481
00:29:43,239 --> 00:29:46,743
رائول گفت که مکس این فیلم‌ها رو

482
00:29:46,743 --> 00:29:48,369
دیجیتالی کرده

483
00:29:49,204 --> 00:29:50,705
مکس این رو دیده بود؟

484
00:29:52,582 --> 00:29:54,959
بهت گفت که دیدش؟

485
00:29:58,379 --> 00:29:59,547
واقعا عذرمی‌خوام

486
00:29:59,547 --> 00:30:02,967
که همه این سال‌‌ها
مجبور بودی تحمل کنی

487
00:30:05,261 --> 00:30:07,013
ولی منم این کار رو کردم

488
00:30:07,013 --> 00:30:09,098
منم تحمل کردم

489
00:30:09,098 --> 00:30:12,310
تا شما نابغه‌ها
بتونین فیلم‌های هیولاییتون و بسازین

490
00:30:12,310 --> 00:30:16,314
و لازم نباشه فکر کنین
کارتون چه هزینه‌ای داره

491
00:30:16,314 --> 00:30:19,692
،و همیشه برای جفتتون
کثیف‌کاری‌ها رو راست و ریس می‌کردم

492
00:30:19,692 --> 00:30:21,736
و می‌تونی تظاهر کنی
،که این رو نمی‌دیدی

493
00:30:21,736 --> 00:30:24,364
ولی جرئت نکن من رو به این خاطر
قضاوت کنی

494
00:30:24,364 --> 00:30:27,408
من همیشه رو به جلو حرکت می‌کنم

495
00:30:27,408 --> 00:30:30,870
و قرار نیست چیزی که ساختم رو
از دست بدم

496
00:30:33,122 --> 00:30:36,709
و درست می‌گی که مرده‌ها
...نمی‌تونن من رو ببخشن

497
00:30:38,628 --> 00:30:40,964
ولی نمی‌تونن به من صدمه‌ای هم بزنن

498
00:30:44,634 --> 00:30:46,928
لارا، بذار این رو ازت بپرسم

499
00:30:48,888 --> 00:30:52,600
مرگ مکس ربطی به تو داشت؟

500
00:30:55,186 --> 00:30:57,981
،درست جلوی من
،از لبه پرید پایین

501
00:30:57,981 --> 00:31:00,066
انگار که می‌خواست من رو مجازات کنه

502
00:31:01,985 --> 00:31:03,486
قسم به خدا

503
00:31:10,326 --> 00:31:12,829
کسی این فیلم‌ها رو نخواهد دید

504
00:31:26,301 --> 00:31:27,802
ممنون

505
00:31:33,516 --> 00:31:35,602
آرتور، واقعا عذر می‌خوام

506
00:32:42,585 --> 00:32:44,504
امکان نداره

507
00:32:49,968 --> 00:32:51,260
آرتور

508
00:32:52,220 --> 00:32:53,846
آرتور

509
00:32:55,932 --> 00:32:58,267
.آروم باشین، خانم
پلیس به زودی پیش شما میاد

510
00:32:58,267 --> 00:33:00,019
میشه اسمتون و مشخصاتتون رو بگین؟

511
00:33:00,019 --> 00:33:03,314
میشه لطفا فقط سریعا
یه نفر رو بفرستین؟

512
00:33:03,314 --> 00:33:04,315
باشه؟ لطفا

513
00:33:08,277 --> 00:33:09,654
آرتور

514
00:33:09,654 --> 00:33:11,489
ببخشید، باید برم، باشه؟

515
00:33:12,198 --> 00:33:13,199
خیلی خب

516
00:33:38,057 --> 00:33:39,934
...قلبش همیشه

517
00:33:39,934 --> 00:33:42,979
همیشه با قلبش مشکل داشت

518
00:33:42,979 --> 00:33:45,314
خوشحالم که زجر نکشید

519
00:33:46,691 --> 00:33:49,485
برای یه سوال قضایی زنگ زدم

520
00:33:49,485 --> 00:33:51,362
ال‌ای‌ام از فیلم‌های آرتور
حمایت مالی می‌کرد

521
00:33:51,362 --> 00:33:53,948
می‌خوام بدونم که کِی
کارگاه کارش رو

522
00:33:53,948 --> 00:33:55,241
تصاحب می‌کنیم

523
00:33:56,701 --> 00:33:58,494
خب، اگه بشه امروز

524
00:33:58,494 --> 00:34:00,955
می‌خوام ببینم اون تو چی هست
و چندتا ماکت

525
00:34:00,955 --> 00:34:03,958
برای جشن امشب سالگرد 40 سالگیمون بردارم

526
00:34:04,625 --> 00:34:05,918
به عنوان یه ادای احترام

527
00:34:10,548 --> 00:34:11,507
خیلی خب

528
00:34:17,472 --> 00:34:20,933
خیلی خب. خب، روش کار کن
و بهم زنگ بزن

529
00:34:34,572 --> 00:34:36,199
ببخشید

530
00:34:38,076 --> 00:34:40,119
سلام -
می‌تونم کمکت کنم؟ -

531
00:34:40,119 --> 00:34:41,370
...من

532
00:34:41,913 --> 00:34:43,539
سلام

533
00:34:43,539 --> 00:34:44,665
لارا بودی، درسته؟

534
00:34:46,417 --> 00:34:49,087
...من چارلی هستم. من

535
00:34:49,087 --> 00:34:52,090
.دستیار آرتور بودم
اون کله رو بهتون تحویل دادم

536
00:34:52,715 --> 00:34:53,633
صحیح

537
00:34:54,592 --> 00:34:55,885
چه کمکی از دستم برمیاد؟

538
00:34:57,637 --> 00:35:00,556
خب، یکم عجیبه

539
00:35:00,556 --> 00:35:03,059
،فکر کردم تا وقتی برسم
یه راهی برای گفتنش پیدا می‌کنم

540
00:35:03,059 --> 00:35:07,313
ولی مرگش یک دفعه‌ای شد

541
00:35:07,313 --> 00:35:10,483
و خب، چند وقته
با آرتور نزدیک شدم

542
00:35:10,483 --> 00:35:13,861
یعنی واقعا بهش اهمیت می‌دادم

543
00:35:13,861 --> 00:35:14,821
...به هر حال

544
00:35:15,947 --> 00:35:18,032
اون هیچ‌وقت از خونه بیرون نمی‌رفت

545
00:35:18,032 --> 00:35:21,410
یعنی به معنی واقعی کلمه
هیچ‌وقت جایی نمی‌رفت

546
00:35:21,994 --> 00:35:23,663
ولی فکر می‌کنم

547
00:35:23,663 --> 00:35:27,125
،شاید روزی که مرد
اومده بود تا شما رو ببینه

548
00:35:28,084 --> 00:35:30,086
خدایا، ببخشید

549
00:35:30,086 --> 00:35:32,004
می‌دونی چیه؟
حس می‌کنم مزاحم شدم

550
00:35:32,004 --> 00:35:34,048
شاید نباید می‌اومدم

551
00:35:34,048 --> 00:35:35,633
نباید می‌اومدم

552
00:35:35,633 --> 00:35:37,093
ببخشید

553
00:35:37,093 --> 00:35:40,263
.نه، می‌فهمم
عب نداره

554
00:35:42,181 --> 00:35:43,474
چرا نمیای داخل؟

555
00:35:44,475 --> 00:35:46,435
ممنون -
وقتی بچه بودم -

556
00:35:46,435 --> 00:35:48,146
مادرم یه قاب گلدوزی شده رو

557
00:35:48,146 --> 00:35:49,438
روی کمد خونه‌امون زده بود

558
00:35:49,438 --> 00:35:52,233
،که نوشته بود
موهبت‌های عجیب

559
00:35:52,233 --> 00:35:54,777
و دیروز باعث شد یادش بی‌افتم

560
00:35:54,777 --> 00:35:55,987
،انتظار نداشتم ببینمش

561
00:35:55,987 --> 00:35:58,489
یک دفعه پیداش شد

562
00:35:59,323 --> 00:36:00,575
،خیلی خوشحالم که اومد

563
00:36:00,575 --> 00:36:03,828
که تونستم برای بار آخر
ببینمش

564
00:36:03,828 --> 00:36:05,413
و ازش خداحافظی کنم

565
00:36:06,164 --> 00:36:07,748
موهبت‌های عجیب

566
00:36:07,748 --> 00:36:10,793
خدایا. ولی می‌خواست
درمورد گذشته حرف بزنه

567
00:36:10,793 --> 00:36:13,171
.درمورد مکس
همه اتفاقات گذشته

568
00:36:14,338 --> 00:36:17,466
ببخشید. و اگه دارم پام رو از گلیم خودم
جلوتر می‌ذارم، لطفا بگیم

569
00:36:17,466 --> 00:36:20,845
ولی به نظر شما با حرف زدن

570
00:36:20,845 --> 00:36:23,472
،و بقیه چیزهایی که گفتین

571
00:36:23,472 --> 00:36:27,310
شاید با حس گناهش کنار اومده باشه؟

572
00:36:29,061 --> 00:36:31,480
،ببینین، نمی‌دونم سوالم چیه

573
00:36:31,480 --> 00:36:34,233
شاید فقط دلم می‌خواد بدونم

574
00:36:34,233 --> 00:36:36,194
آیا درنهایت به آرامش رسید یا نه

575
00:36:36,736 --> 00:36:38,154
آرامش؟

576
00:36:38,154 --> 00:36:39,780
نمی‌دونم

577
00:36:39,780 --> 00:36:43,409
،آرامش می‌تونه در چیزهای مختلفی باشه

578
00:36:44,202 --> 00:36:45,661
...ولی من فکر می‌کنم

579
00:36:47,079 --> 00:36:50,249
نه. می‌دونم

580
00:36:50,249 --> 00:36:52,084
که اون تونست

581
00:36:52,084 --> 00:36:55,463
از سرزنش خودش به خاطر مرگ لیلی
دست بکشه

582
00:36:56,464 --> 00:36:57,882
این کمکت می‌کنه؟

583
00:36:58,883 --> 00:37:01,052
...آره. این

584
00:37:01,052 --> 00:37:02,178
این

585
00:37:02,178 --> 00:37:05,306
این، بار سنگینی بود

586
00:37:05,306 --> 00:37:07,683
...که از رو دوشم برداشته شد. ممنون. من

587
00:37:08,893 --> 00:37:11,187
خدایا، ممنون

588
00:37:11,187 --> 00:37:12,688
...من

589
00:37:12,688 --> 00:37:14,273
،و ببینین

590
00:37:14,273 --> 00:37:16,734
ببخشید که اومدم
و مزاحمتون شدم

591
00:37:16,734 --> 00:37:20,529
نه. خوبه مایه تسلی یه نفر دیگه بشی

592
00:37:20,529 --> 00:37:23,741
ارتور هم این حس رو
با ماکت‌هاش و گفت و گومون

593
00:37:23,741 --> 00:37:25,701
به من داد

594
00:37:25,701 --> 00:37:26,953
چه عالی

595
00:37:26,953 --> 00:37:29,872
آره، واقعا بهم کمک کرد

596
00:37:29,872 --> 00:37:33,417
.آره. مطمئنم
قطعا کمک می‌کنه

597
00:37:35,920 --> 00:37:37,463
بهم کمک کرد که با مکس خداحافظی کنم

598
00:37:37,463 --> 00:37:39,131
و کاری کرد حس کنم یه باری
از روی دوشم برداشته شده

599
00:37:39,131 --> 00:37:42,260
که من مقصر مرگ مکس نبودم

600
00:37:43,511 --> 00:37:46,264
خیلی ممنون که اومدی

601
00:37:46,264 --> 00:37:49,267
.از آشنایی باهات خیلی خوشحال شدم
مراقب خودت باش، چارلی

602
00:37:56,148 --> 00:37:58,901
گفتین مقصر نبودین؟

603
00:37:59,777 --> 00:38:01,487
چی؟

604
00:38:01,487 --> 00:38:04,073
میشه چیزی که گفتین رو تکرار کنین

605
00:38:04,073 --> 00:38:06,284
فکر کنم گوشام کر شدن

606
00:38:06,284 --> 00:38:10,079
که من مقصر مرگ مکس نبودم؟

607
00:38:10,079 --> 00:38:12,957
و این که آرتور باید بیخیال این قضیه می‌شدم

608
00:38:12,957 --> 00:38:14,959
منم باید همین کار رو بکنم

609
00:38:14,959 --> 00:38:17,420
مرگ مکس تقصیر من نبود

610
00:38:17,420 --> 00:38:20,423
و مشکلات قلبی آرتور هم
کار دستش دادن

611
00:38:20,423 --> 00:38:22,800
هیچ‌کدوم از این اتفاقات
به خاطر کارهای من نبودن

612
00:38:23,509 --> 00:38:24,802
من اون‌ها رو نکشتم

613
00:38:28,139 --> 00:38:29,724
حالت خوبه؟

614
00:38:33,728 --> 00:38:34,562
آره

615
00:38:34,562 --> 00:38:36,188
خب، خداحافظ چارلی

616
00:38:36,188 --> 00:38:38,316
امیدوارم بهت تسلی خاطر داده باشم

617
00:38:47,658 --> 00:38:49,035
چی؟

618
00:38:55,916 --> 00:38:57,626
سلام مسئول تحویل کله

619
00:38:57,626 --> 00:39:00,546
نه، جفتشون رو کشت. فهمیدی؟
عملا بهم گفت

620
00:39:00,546 --> 00:39:02,340
عملا هم نه، صاف و پوست کنده گفت

621
00:39:02,340 --> 00:39:03,799
،نه مستقیما
،ولی می‌دونی

622
00:39:03,799 --> 00:39:05,634
داشت دروغ می‌گفت و منم می‌تونستم
تشخیص بدم داشت دروغ می‌گفت

623
00:39:05,634 --> 00:39:07,720
یه جور حس زنانه است؟

624
00:39:07,720 --> 00:39:10,181
نه، مثل یه آگهی تبلیغاتی
پنبه نیست، باشه؟

625
00:39:10,181 --> 00:39:11,432
واقعیه

626
00:39:11,432 --> 00:39:14,810
،چیز مهمی نیست
ولی می‌تونم دروغ‌ها رو تشخیص بدم

627
00:39:14,810 --> 00:39:16,604
صبرکن، اینجا چی‌کار می‌کنی؟

628
00:39:16,604 --> 00:39:18,272
،آرتور چند حلقه فیلم رو قرض گرفته بود

629
00:39:18,272 --> 00:39:20,524
،و لورا همون نوار رو خواسته بود

630
00:39:20,524 --> 00:39:22,693
خلاصه که تو دردسر افتادم

631
00:39:22,693 --> 00:39:24,653
باید اون‌ها رو برگردونم -
چی؟ -

632
00:39:24,653 --> 00:39:26,322
.آره، می‌دونم
خیلی تصادف عجیبیه

633
00:39:26,322 --> 00:39:29,450
چند سال بود که هیچ‌کس
به این فیلم‌ها نگاه نکرده بود

634
00:39:29,450 --> 00:39:31,410
تصادف مهم نیست

635
00:39:31,410 --> 00:39:32,745
خیلی خب، پس بذار ببینم
درست فهمیدم یا نه

636
00:39:32,745 --> 00:39:34,538
تو فیلم رو به آرتور امانت دادی

637
00:39:34,538 --> 00:39:36,332
من رفتم تا کله رو تحویل بدم به لارا

638
00:39:36,332 --> 00:39:37,833
اون داشت فیلم رو نگاه می‌کرد

639
00:39:37,833 --> 00:39:40,294
بعدش وقتی من از پیش لارا
برگشتم، اون رفته بود اونجا

640
00:39:40,294 --> 00:39:42,630
پس هرچی که توی اون فیلم‌ها هستش

641
00:39:42,630 --> 00:39:44,340
باعث شد بره پیش لارا، مگه نه؟

642
00:39:44,340 --> 00:39:45,716
خیلی خب

643
00:39:46,592 --> 00:39:47,843
چی توی اون نوارها بود؟

644
00:39:47,843 --> 00:39:49,970
فیلم پشت صحنه روزی

645
00:39:49,970 --> 00:39:51,555
که لیلی مرد

646
00:39:51,555 --> 00:39:53,474
آره، منم فکر کردم غم‌انگیز بود

647
00:39:53,474 --> 00:39:54,517
،می‌خواست نگاهشون کنه

648
00:39:54,517 --> 00:39:56,644
ولی اوضاع بدی داشت

649
00:39:56,644 --> 00:39:59,814
،آره. برای گذر از گذشته
باید باهاش رو در رو بشی

650
00:40:01,190 --> 00:40:02,691
خیلی خب 

651
00:40:02,691 --> 00:40:05,569
خب، باید اون فیلم رو نگاه کنیم

652
00:40:05,569 --> 00:40:06,946
باید ببینیم چی دیده

653
00:40:06,946 --> 00:40:08,114
این ماس ماسک چه‌جوری کار می‌کنه؟

654
00:40:08,114 --> 00:40:10,574
شبیه به دستگاه ضبطه؟

655
00:40:10,574 --> 00:40:12,201
صبرکن. لپ تاپ رو بده بهم لطفا -
باشه -

656
00:40:12,201 --> 00:40:13,953
لپ تاپ

657
00:40:13,953 --> 00:40:19,375
خیلی خب. بیا. مکس
داشت کل آرشیو رو دیجیتالی می‌کرد

658
00:40:19,375 --> 00:40:22,002
فکر کنم بتونم یه کپی ازش
از روی حافظه ابریمون بگیرم

659
00:40:23,003 --> 00:40:25,047
اسکن صورت هم می‌خواد، بتمن

660
00:40:25,047 --> 00:40:26,090
آره، می‌دونم

661
00:40:27,341 --> 00:40:29,718
آره. امنیتش خیلی بالاست. خیلی خب

662
00:40:29,718 --> 00:40:31,637
خوبه، بیا

663
00:40:31,637 --> 00:40:33,681
،بیا با این یکی شروع کنیم
2 4 6

664
00:40:33,681 --> 00:40:35,933
2 4 6 -
خیلی خب -

665
00:40:36,600 --> 00:40:37,935
عجیبه

666
00:40:37,935 --> 00:40:39,645
فایلی که برای نوار آورده

667
00:40:39,645 --> 00:40:43,399
،شماره‌های 245 و 247 داره
ولی 246 نداره

668
00:40:43,399 --> 00:40:45,651
مکس -
چی؟ -

669
00:40:45,651 --> 00:40:48,529
پس اگه مکس این فیلم رو
توی فایل‌هاش داشته باشه

670
00:40:48,529 --> 00:40:50,030
به صورتش نیاز داری، مگه نه؟

671
00:40:50,030 --> 00:40:53,200
خیلی خب، پس لارا از ماکت
استفاده کرده تا به فایل‌ها دسترسی پیدا کنه

672
00:40:53,200 --> 00:40:55,077
و حذفشون کنه

673
00:40:55,077 --> 00:40:56,203
چیکار کرده؟

674
00:40:56,912 --> 00:40:58,456
...ولی

675
00:40:58,456 --> 00:40:59,915
یه لحظه صبرکن

676
00:41:01,125 --> 00:41:02,668
فیلم اصلی دست ماست

677
00:41:04,628 --> 00:41:07,590
خدایا

678
00:41:07,590 --> 00:41:10,426
آرتور به خاطر هرچی که داخل
اون نوار بوده، کشته شده

679
00:41:10,426 --> 00:41:12,011
...ببین، باید قبل از این که

680
00:41:14,054 --> 00:41:15,473
!قایم شو

681
00:41:21,437 --> 00:41:24,398
همه این وسایل میره
،به ال‌ای‌ام

682
00:41:24,398 --> 00:41:27,276
ولی نوار فیلم‌ها رو جداگانه بسته بندی کنین

683
00:41:27,276 --> 00:41:28,944
خودم به اون‌ها رسیدگی می‌کنم

684
00:41:28,944 --> 00:41:31,489
هرچی فیلم پیدا کردین رو می‌خوام -
چشم خانم -

685
00:41:31,489 --> 00:41:34,116
هیچی جا نذارین

686
00:41:34,116 --> 00:41:35,659
چشم

687
00:41:37,495 --> 00:41:38,704
خیلی خب

688
00:41:38,704 --> 00:41:42,291
هرکی که هستی، بیا بیرون

689
00:41:42,291 --> 00:41:44,960
می‌تونم بوی ساندویچت رو حس کنم

690
00:41:45,711 --> 00:41:49,006
بیا بیرون، طرفدار کوچولو

691
00:41:51,383 --> 00:41:52,593
رائول

692
00:41:54,470 --> 00:41:56,931
اون چیه؟ -
تو بهم بگو -

693
00:41:58,891 --> 00:42:03,604
آرتور دیشب اون نوار فیلم رو
آورد خونه‌ام

694
00:42:03,604 --> 00:42:05,272
و سوزوندش

695
00:42:05,272 --> 00:42:06,857
درسته

696
00:42:06,857 --> 00:42:07,983
سوزوندش

697
00:42:07,983 --> 00:42:09,652
کاملا نابود شد

698
00:42:10,528 --> 00:42:11,904
دروغ میگه -
و نمی‌دونم -

699
00:42:11,904 --> 00:42:13,989
،فکر می‌کنه اینجا داستان چیه

700
00:42:13,989 --> 00:42:16,867
ولی این دیگه تمومه

701
00:42:16,867 --> 00:42:20,079
!پس گمشو برو به زیرزمینیت

702
00:42:30,881 --> 00:42:33,676
!عجله کنین

703
00:42:33,676 --> 00:42:35,678
دنبال چی می‌گردی؟

704
00:42:35,678 --> 00:42:38,514
همه چی رو می‌خوام

705
00:42:38,514 --> 00:42:40,849
هیچ قطعه فیلمی رو جا نذارین

706
00:42:40,849 --> 00:42:43,227
می‌خوام همه‌شون رو
جمع کنین. باید بدینشون به من

707
00:42:47,356 --> 00:42:50,359
میام سر مدوسا رو برمی‌دارم

708
00:42:50,359 --> 00:42:52,069
کمک می‌خوای؟

709
00:42:56,949 --> 00:42:58,492
اونجاست

710
00:43:10,879 --> 00:43:12,381
عالیه

711
00:43:13,799 --> 00:43:16,719
راستی می‌خوام امشب یه ادای احترام

712
00:43:16,719 --> 00:43:18,804
به آرتور داشتم باشم

713
00:43:18,804 --> 00:43:20,848
،همه ماکت‌هاش از کارگاهش

714
00:43:20,848 --> 00:43:22,308
،از خونه‌ام
،از دفتر

715
00:43:22,308 --> 00:43:24,101
می‌خوام یه اتاق کامل

716
00:43:24,101 --> 00:43:25,352
به اون

717
00:43:25,352 --> 00:43:29,356
و فیلم‌هایی که هیچ‌وقت نتونست
به پایان برسونتشون اختصاص داد بشه

718
00:43:29,356 --> 00:43:32,693
.خب، تا یه ساعت دیگه میام اونجا
راست و ریسش کن

719
00:43:32,693 --> 00:43:34,903
امشب قراره

720
00:43:35,571 --> 00:43:37,323
مختص به آرتور و مکس باشه

721
00:43:53,464 --> 00:43:55,007
چرا مثل یه بچه داری حملش می‌کنی؟

722
00:43:55,007 --> 00:43:57,259
چون شکستنیه

723
00:43:57,259 --> 00:43:58,886
زندگیه منو باش

724
00:43:58,886 --> 00:44:01,305
تا پنج دقیقه دیگه
باید ببریمشون بالا

725
00:44:01,305 --> 00:44:02,681
تو لارا نیستی

726
00:44:02,681 --> 00:44:04,266
خیلی خب، ولی من
با لارا حرف می‌زنم

727
00:44:18,530 --> 00:44:21,909
...پس تقریبا مطمئنم

728
00:44:23,744 --> 00:44:25,454
میشه لطفا یه لحظه صبر کنی؟

729
00:44:26,163 --> 00:44:27,414
ممنون

730
00:44:29,708 --> 00:44:30,417
داستان چیه؟

731
00:44:30,417 --> 00:44:31,835
سیاست شرکته

732
00:44:31,835 --> 00:44:34,380
که هیچی از آرشیو بیرون نره

733
00:44:34,380 --> 00:44:35,964
،تو این سیاست رو زیر پا گذاشتی

734
00:44:35,964 --> 00:44:38,509
متاسفانه مجبوریم
که اخراجت کنیم

735
00:44:41,303 --> 00:44:42,846
جدی می‌گی، لارا؟

736
00:44:42,846 --> 00:44:44,765
سیاست شرکته

737
00:44:44,765 --> 00:44:45,808
منم

738
00:44:45,808 --> 00:44:48,644
تو چشمام نگاه کن، لارا

739
00:44:48,644 --> 00:44:51,397
لارا، چه مرگت شده؟

740
00:44:52,481 --> 00:44:55,150
نگهبان‌ها تو رو تا بیرون
همراهی می‌کنن

741
00:44:55,150 --> 00:44:56,777
یه مشکلی داریم

742
00:44:56,777 --> 00:44:59,780
یه اسب به صورت غیرمجاز
توی محیط شرکته

743
00:45:19,550 --> 00:45:21,719
کجایی، زنیکه عفریته؟

744
00:45:21,719 --> 00:45:24,221
کجایی، زنیکه عفریته؟

745
00:45:24,221 --> 00:45:25,472
اینجا که نیستی

746
00:45:26,056 --> 00:45:27,349
مدوسا؟

747
00:45:27,349 --> 00:45:30,018
نه، مدوسا نیست

748
00:45:35,482 --> 00:45:36,984
آره

749
00:45:36,984 --> 00:45:38,569
اینجاست

750
00:45:41,363 --> 00:45:43,490
اسب، تو کی هستی؟

751
00:45:45,117 --> 00:45:46,493
سلام

752
00:45:46,493 --> 00:45:49,204
خیلی خب

753
00:45:49,204 --> 00:45:53,167
ببخشید. این رو جوری نساختن
که بشه سریع برش داشت

754
00:45:53,167 --> 00:45:55,878
تا بیرون همراهیش کنین

755
00:45:55,878 --> 00:45:59,465
و اگه دوباره سم‌ـش رو بذاره
،داخل این ساختمون

756
00:45:59,465 --> 00:46:01,467
دستگیرش کنین

757
00:46:04,720 --> 00:46:06,972
خدایا، ببین

758
00:46:06,972 --> 00:46:09,266
این همون اسب
تو فیلم انتقام کالیگولاست

759
00:46:09,266 --> 00:46:11,101
چه باحال

760
00:46:11,101 --> 00:46:12,603
فوق العاده است

761
00:46:13,604 --> 00:46:14,897
چارلی؟

762
00:46:15,856 --> 00:46:18,317
رائول، سلام

763
00:46:18,317 --> 00:46:19,985
خیلی خب. نمی‌خوام بپرسم چیه

764
00:46:19,985 --> 00:46:21,195
نه، کیف پولمه

765
00:46:21,195 --> 00:46:23,572
گوش کن، فیلم رو پیدا کردم

766
00:46:23,572 --> 00:46:25,908
گوش کن. یه بخشی از فیلم رو جدا کرده

767
00:46:25,908 --> 00:46:27,409
و بعدش توی یکی از هیولاهاش
مخفیش کرده

768
00:46:27,409 --> 00:46:29,119
توی اونی که موهاش ماریه

769
00:46:29,119 --> 00:46:30,412
مدوسا فیلم زازاموش

770
00:46:30,412 --> 00:46:32,247
آره. مدوسا همون فیلم

771
00:46:32,247 --> 00:46:34,625
صبرکن

772
00:46:34,625 --> 00:46:36,710
اون یکی از همون جعبه‌های غم‌انگیزیه
که موقع اخراج شدن میدن بهت؟

773
00:46:36,710 --> 00:46:38,587
آره. 40 سال کار کردم

774
00:46:38,587 --> 00:46:40,672
وقتی اخراجم کرد، حتی نمی‌تونست
صاف تو چشمام نگاه کنه

775
00:46:40,672 --> 00:46:42,633
...ببخشید، این کار

776
00:46:42,633 --> 00:46:44,927
،از اون زیرزمینی خسته شده بودم

777
00:46:44,927 --> 00:46:46,595
و گویا ایشون هم یه قاتله

778
00:46:46,595 --> 00:46:48,806
پس دیگه وقت شده بود

779
00:46:50,933 --> 00:46:54,102
به نظرت کارت ورودت رو غیرفعال کردن؟

780
00:46:56,271 --> 00:46:57,898
ممنون از همگی

781
00:46:57,898 --> 00:47:02,069
خیلی خوشحالیم
که اومدین

782
00:47:02,069 --> 00:47:04,279
شب تلخ و شیرینی رو می‌گذرونیم

783
00:47:04,279 --> 00:47:07,825
هیچ‌وقت انتظار نداشتم
که بدون آرتور و مکس

784
00:47:07,825 --> 00:47:11,286
جشن بگیرم

785
00:47:11,286 --> 00:47:13,789
خیلی خب. یا الان یا هیچ‌وقت، مگه نه؟

786
00:47:13,789 --> 00:47:15,541
همین الان قراره انجامش بدیم -
باشه -

787
00:47:15,541 --> 00:47:18,252
می‌دونم که اگه امشب
،اینجا می‌بودن

788
00:47:18,252 --> 00:47:20,838
از کاری که انجام دادم

789
00:47:24,091 --> 00:47:25,634
تا شرکت رو سرپا نگه دارم

790
00:47:25,634 --> 00:47:28,178
خیلی خوشحال می‌شدن

791
00:47:31,515 --> 00:47:33,475
،یا حداقل

792
00:47:33,475 --> 00:47:35,018
درک می‌کردن

793
00:47:37,521 --> 00:47:41,275
امیدوارم که درک کنن

794
00:47:41,275 --> 00:47:43,110
که چرا این کار رو انجام دادم

795
00:47:56,331 --> 00:47:58,208
...ببخشید، من

796
00:48:00,002 --> 00:48:01,295
خیلی بامزه بود

797
00:48:05,716 --> 00:48:08,218
...همون‌طور که به گذشته‌مون نگاه می‌کنیم

798
00:48:09,887 --> 00:48:12,681
لحظات زیادی هستن
که بهشون افتخار کنیم

799
00:48:12,681 --> 00:48:15,517
وقتی لیلی

800
00:48:15,517 --> 00:48:17,519
،سر صحنه اژدهاماهی مرد

801
00:48:17,519 --> 00:48:21,148
فکر می‌کردم تاابد کارمون تمومه

802
00:48:21,148 --> 00:48:24,109
،ولی... امشب

803
00:48:24,109 --> 00:48:26,695
یک بار و برای همیشه

804
00:48:26,695 --> 00:48:28,238
گذشته رو پشت سر خواهیم گذاشت

805
00:48:31,241 --> 00:48:33,160
منظورم اینه که

806
00:48:33,160 --> 00:48:34,703
...گذشته نمی‌تونه

807
00:48:36,413 --> 00:48:37,748
ببخشید -
عذرمی‌خوام -

808
00:48:39,541 --> 00:48:41,960
...گذشته نمی‌تونه

809
00:48:42,920 --> 00:48:44,212
به ما صدمه بزنه

810
00:48:44,212 --> 00:48:45,213
...من

811
00:48:45,964 --> 00:48:47,090
...من، این

812
00:48:51,261 --> 00:48:52,304
...باید برم

813
00:48:55,265 --> 00:48:56,224
...فقط

814
00:48:57,851 --> 00:48:58,894
پخشش کنین

815
00:49:14,785 --> 00:49:16,411
ال‌ای‌ام کار خودش رو

816
00:49:16,411 --> 00:49:18,914
به عنوان یه فروشگاه کوچک
جلوه‌های کاربردی شروع کرد

817
00:49:18,914 --> 00:49:22,334
که توسط سه دانشجوی انیمیشن
دانشگاه هنر کال در سال 1975

818
00:49:22,334 --> 00:49:24,753
به وجود آمد

819
00:49:24,753 --> 00:49:28,632
آرتور، مکس و لارا
با یک ایده ساده

820
00:49:28,632 --> 00:49:30,509
،بنیان‌گذاری کردند

821
00:49:30,509 --> 00:49:34,054
که خیال‌پردازی می‌تونه به واقعیت بدل بشه

822
00:49:37,766 --> 00:49:41,103
عشق این سه نفر به هیولاها

823
00:49:41,103 --> 00:49:43,563
عامل الهام بخشی بود
که ال‌ای‌ام رو بسازن

824
00:49:43,563 --> 00:49:46,274
در طول سال‌ها، ترکیب قدرتمند این سه نفر

825
00:49:46,274 --> 00:49:49,444
الگویی برای فیلم‌های هیولایی بنا نهادند

826
00:49:49,444 --> 00:49:52,030
،و برای این که واقعی به نظر برسه

827
00:49:52,030 --> 00:49:53,281
باید واقعی باشه

828
00:49:54,491 --> 00:49:58,370
آفرینش زندگی از خاک رو

829
00:49:58,370 --> 00:49:59,913
،فقط توی انجیل نمی‌بینیم

830
00:49:59,913 --> 00:50:03,709
ولی در تمام افسانه‌های باستانی
در سرتاسر دنیا نیز مشاهده می‌کنیم

831
00:50:05,168 --> 00:50:06,461
...وقتی من داخل استودیوم هستم

832
00:50:08,380 --> 00:50:10,841
دارم به وسایل زندگی می‌بخشم

833
00:50:12,134 --> 00:50:13,969
...و هیچ حس دیگه‌ای

834
00:50:13,969 --> 00:50:15,721
!متوقفش کنین! خاموشش کنین

835
00:50:15,721 --> 00:50:17,180
...حس

836
00:50:17,180 --> 00:50:18,557
!خاموشش کنین

837
00:50:18,557 --> 00:50:19,850
خداگونه بهتون دست میده

838
00:50:32,404 --> 00:50:34,698
!خاموشش کنین

839
00:50:37,367 --> 00:50:38,910
!متوقفش کنین

840
00:50:39,619 --> 00:50:40,746
!متوقفش کنین

841
00:51:34,216 --> 00:51:35,258
مکس

842
00:51:42,224 --> 00:51:43,683
مکس؟

843
00:51:45,519 --> 00:51:46,853
!مکس

844
00:51:48,438 --> 00:51:49,856
!مکس

845
00:51:53,693 --> 00:51:55,278
تو چشم‌هام نگاه کن، لارا

846
00:51:56,196 --> 00:51:58,031
این یادت بمونه

847
00:52:00,492 --> 00:52:01,701
!نه

848
00:52:14,005 --> 00:52:16,049
چارلی
