﻿1
00:00:15,473 --> 00:00:17,267
‫"قلاب"

2
00:00:59,017 --> 00:01:00,060
‫بله؟

3
00:01:00,101 --> 00:01:01,394
‫چارلی.

4
00:01:02,604 --> 00:01:04,022
‫مشتاق دیدار.

5
00:01:06,941 --> 00:01:08,902
‫شناختی؟

6
00:01:08,943 --> 00:01:12,197
‫بله آقای استرلینگ. بله. مشتاق دیدار.

7
00:01:12,238 --> 00:01:13,364
‫خدای من، بچه.

8
00:01:15,283 --> 00:01:16,367
‫افتضاحه. نه؟

9
00:01:21,623 --> 00:01:23,500
‫الان با دکتر حرف زدم.

10
00:01:25,794 --> 00:01:29,798
‫پسرم جوری متلاشی شده که نمیشه شناساییش کرد.

11
00:01:31,841 --> 00:01:33,301
‫افتضاحه بچه.

12
00:01:39,224 --> 00:01:41,267
‫یه بار از خیرت گذشتم چارلی.

13
00:01:41,309 --> 00:01:42,435
‫زندگیتو ساختم.

14
00:01:43,728 --> 00:01:45,188
‫زندگی خوبی بود. نبود؟

15
00:01:46,815 --> 00:01:49,818
‫خب، الان چی میشه؟

16
00:01:52,153 --> 00:01:53,822
‫بگو کجایی.

17
00:01:55,115 --> 00:01:59,285
‫اگه الان بگی، خودتو راحت می‌کنی.

18
00:01:59,327 --> 00:02:03,456
‫چون هیچ گوشه این مملکت، اونقدر
‫کوچیک نیست که بتونی از من قایم بشی.

19
00:02:04,958 --> 00:02:10,380
‫هیچ "خارجِ مداری" اونقدر خارج
‫نیست که بتونی از من قایم بشی.

20
00:02:10,421 --> 00:02:12,799
‫پیرم، ولی سگ‌جونم. هنوز چند سالی جا دارم.

21
00:02:13,967 --> 00:02:15,844
‫همه رو صرف پیدا کردنت می‌کنم.

22
00:02:17,345 --> 00:02:19,347
‫یه جا میزنم که دردت بیاد.

23
00:02:20,640 --> 00:02:22,934
‫تهش، وقتی بخوام بکشمت...

24
00:02:25,353 --> 00:02:26,855
‫ازم تشکر می‌کنی.

25
00:02:28,231 --> 00:02:29,274
‫خب...

26
00:02:30,441 --> 00:02:31,568
‫تو بگو بچه...

27
00:02:34,445 --> 00:02:35,947
‫دارم دروغ میگم؟

28
00:02:37,991 --> 00:02:39,325
‫باید قطع کنم.

29
00:02:45,373 --> 00:02:47,709
‫میسپرمش به تو.

30
00:02:47,750 --> 00:02:51,546
‫چارلی کِیل رو پیدا می‌کنی،
‫بعد با من تماس میگیری

31
00:02:52,881 --> 00:02:57,135
‫و برای سایزِ قبرش ازم مشورت میگیری.

32
00:03:07,979 --> 00:03:09,272
‫"روز یکم"

33
00:03:09,314 --> 00:03:11,774
‫زود بندو آب داد.

34
00:03:11,816 --> 00:03:13,818
‫نزدیک بزرگراه 93، از خودپرداز استفاده کرده.

35
00:03:13,860 --> 00:03:15,195
‫الان تو راهم.

36
00:03:15,737 --> 00:03:16,946
‫گیرش آوردیم.

37
00:03:16,988 --> 00:03:18,406
‫پیداش کردم.

38
00:03:18,448 --> 00:03:20,700
‫آره. تو راه غربه.

39
00:03:20,742 --> 00:03:21,951
‫لس آنجلس.

40
00:03:23,661 --> 00:03:24,871
‫"روز شصت و هشتم"

41
00:03:24,913 --> 00:03:27,457
‫وایسا وایسا وایسا. "تگزاس" چی میگه این وسط؟!

42
00:03:27,498 --> 00:03:28,875
‫"روز نود و دوم"

43
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
‫آره. ازش پرسیدم.

44
00:03:30,210 --> 00:03:32,503
‫فکر کردی عقلم نمیرسه؟!

45
00:03:32,503 --> 00:03:33,254
‫لعنتی.

46
00:03:33,379 --> 00:03:35,089
‫"روز صد و هفتاد و پنجم"

47
00:03:39,677 --> 00:03:42,555
‫"استرلینگ فراست"

48
00:03:43,556 --> 00:03:45,266
‫"روز دویست و یازدهم"

49
00:03:48,353 --> 00:03:49,562
‫"روز سیصد و بیست و دوم"

50
00:03:49,646 --> 00:03:51,272
‫آره. هفته پیش.

51
00:03:51,314 --> 00:03:53,942
‫- نه. غیبش زده.
‫- لعنتی.

52
00:03:53,983 --> 00:03:55,151
‫"روز سیصد و شصت و پنجم"

53
00:03:55,151 --> 00:03:56,903
‫سوال خیلی خوبیه.

54
00:03:56,945 --> 00:03:58,404
‫اجازه بده معرفی کنم...

55
00:03:58,446 --> 00:04:00,114
‫اسم من...

56
00:04:00,156 --> 00:04:02,033
‫اوه اوه اوه اوه!

57
00:04:02,075 --> 00:04:03,743
‫من از اداره...

58
00:04:04,911 --> 00:04:06,246
‫یه سال شد!

59
00:04:07,038 --> 00:04:09,207
‫- یه سال رد شد.
‫- روز 368

60
00:04:09,207 --> 00:04:12,126
‫یه سال و خورده‌ای، با قهوه
‫بد تو مُتل‌های بد‌تر سر شد.

61
00:04:12,210 --> 00:04:14,128
‫چقدر آت و آشغال خوردم.

62
00:04:15,296 --> 00:04:18,216
‫یه سال آلاخون والاخون.

63
00:04:18,258 --> 00:04:19,926
‫این، وظیفه من نیست.

64
00:04:19,968 --> 00:04:23,346
‫وظیفه من اینه که در کنار
‫تو، به اداره تجارتمون کمک کنم.

65
00:04:23,388 --> 00:04:25,723
‫نه که این بیرون، یه خرابکارِ فراری رو تعقیب کنم.

66
00:04:25,765 --> 00:04:29,519
‫خیال می‌کردم واضح گفته باشم. وظیفت همینه.

67
00:04:29,560 --> 00:04:33,439
‫معنی حرفات، اینه که بلد نیستی وظیفتو انجام بدی.

68
00:04:33,481 --> 00:04:37,694
‫نمی‌دونم چرا یه نفر باید انقدر اصرار کنه
‫که بی‌عرضگیشو به کارفرماش ثابت کنه.

69
00:04:37,735 --> 00:04:39,320
‫زنگ میزنم.

70
00:04:40,571 --> 00:04:41,823
‫چیه پارکر؟

71
00:04:41,864 --> 00:04:44,284
‫تو کلرادو یه خبرایی هست.

72
00:04:44,325 --> 00:04:45,702
‫فکر کنم دردسرات تموم شد.

73
00:04:53,293 --> 00:04:55,253
‫می‌خوام اون ناشناسه رو هم ببینم.

74
00:04:57,297 --> 00:04:59,549
‫تمومه. دخلش اومده.

75
00:04:59,590 --> 00:05:03,469
‫فقط سایز قبرشو تعیین کن.

76
00:05:03,511 --> 00:05:06,597
‫صبر می‌کنیم تا حالش خوب بشه.

77
00:05:06,639 --> 00:05:09,350
‫اینجوری... خیلی وقت میبره.

78
00:05:09,392 --> 00:05:11,352
‫احتمالا چند ماه.

79
00:05:11,394 --> 00:05:13,688
‫الان به هوشه. فقط توان حرکت نداره.

80
00:05:13,730 --> 00:05:15,231
‫می‌تونم همین الان دردش بندازم.

81
00:05:15,273 --> 00:05:18,526
‫نه. دو ماه اوکیه.
‫صبر می‌کنم.

82
00:05:18,568 --> 00:05:21,988
‫بذار سرپا که شد، بیارش پیشم.

83
00:05:22,030 --> 00:05:25,491
‫دم بیمارستان اطراق می‌کنی تا مرخصش کنن.

84
00:05:25,533 --> 00:05:27,076
‫دیگه نذاری لیز بخوره.

85
00:05:27,118 --> 00:05:29,203
‫منو مسخره خودت کردی؟

86
00:05:29,245 --> 00:05:32,415
‫اگه فکر کردی حاضرم
...تو یه مُتل مزخرف تو دِنوِر اقامت کنم

87
00:05:34,000 --> 00:05:35,501
‫جیمی. چیکار می‌کنی؟

88
00:05:37,962 --> 00:05:40,256
‫باعث و بانیش، واسه من هم تیز کردن.

89
00:05:40,298 --> 00:05:42,425
‫وگرنه من هم حال نمی‌کنم اینجا باشم.

90
00:05:42,467 --> 00:05:44,635
‫اگه آدم باشی، می‌تونی جلو بشینی.

91
00:05:45,678 --> 00:05:47,680
‫"دو ماه بعد"

92
00:05:52,393 --> 00:05:54,145
‫جیکاب!

93
00:05:54,187 --> 00:05:56,147
‫مواظب خودت باش. خب داداشی؟

94
00:05:56,189 --> 00:05:58,107
‫قربونت. موفق باشی.

95
00:05:59,108 --> 00:06:01,486
‫جَنِل. دلم برات یذره میشه خانمی.

96
00:06:01,527 --> 00:06:04,155
‫- خدا به همراهت عزیزم.
‫- فدای تو. خداحافظت.

97
00:06:04,197 --> 00:06:09,118
‫ادوین، زحمت کشیدی! ولی ما دیگه رفتنیئیم.

98
00:06:09,160 --> 00:06:13,915
‫تو اپلیکیشنِ یِلپ، بهتون پنج‌ستاره میدم.

99
00:06:13,915 --> 00:06:18,127
‫نمی‌دونم اینجا چجوری حساب می‌کنن.

100
00:06:18,127 --> 00:06:20,671
‫میشه قسطیش کرد؟

101
00:06:20,671 --> 00:06:22,715
‫از روز اول، هزینه‌هات حساب شده.

102
00:06:23,716 --> 00:06:25,134
‫پناه بر خدا.

103
00:06:25,176 --> 00:06:26,928
‫درود بر اوباما!

104
00:06:26,969 --> 00:06:29,389
‫چی؟ نه. یه شخصی تقبل کرده.

105
00:06:29,430 --> 00:06:31,307
‫دو ماه بستری بودی.

106
00:06:31,349 --> 00:06:33,726
‫اتاقت تلویزیون داشت!

107
00:06:33,768 --> 00:06:35,520
‫فکر کردی چه خبره؟!

108
00:06:35,561 --> 00:06:38,481
‫چمی‌دونم. خیال کردم از این
‫مذهبیِ‌های در راهِ خدایین.

109
00:06:38,523 --> 00:06:40,400
‫که نمی‌تونین به سینه نیازمند دست رد بزنین.

110
00:06:40,441 --> 00:06:42,235
‫هار هار!

111
00:06:42,276 --> 00:06:46,948
‫وایسا. گفتی یه شخص؟

112
00:07:05,800 --> 00:07:07,635
‫صندوق یا صندلی؟

113
00:07:07,677 --> 00:07:09,053
‫هرکدوم مایلی.

114
00:07:17,437 --> 00:07:19,105
‫باشه بابا. باشه.

115
00:07:24,152 --> 00:07:25,736
‫خب...

116
00:07:36,956 --> 00:07:39,167
‫اونو بنداز و دستاتو بگیر بالا!

117
00:07:44,005 --> 00:07:45,381
‫به نظرت می‌خواد دردم بکشم؟

118
00:07:46,674 --> 00:07:47,675
‫امیدوارم...

119
00:07:48,634 --> 00:07:50,136
‫عجب...

120
00:07:50,178 --> 00:07:52,430
‫به طرزِ جنون‌آمیزی، آبِ رو آتیشه.

121
00:07:52,472 --> 00:07:56,517
‫عضلات مغزم یه جوری شل
‫کرد که تو این یه سال نکرده بود!

122
00:07:57,518 --> 00:08:03,232
‫هر جا میرفتم، حس می‌کردم فقط دارم وقت میخرم.

123
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
‫آره.

124
00:08:06,027 --> 00:08:07,778
‫می‌دونستم بالاخره گیرم میاره.

125
00:08:09,572 --> 00:08:10,615
‫گریزناپذیر بود.

126
00:08:11,782 --> 00:08:13,201
‫قلاب.

127
00:08:14,076 --> 00:08:15,995
‫- ها؟
‫- قلاب.

128
00:08:16,037 --> 00:08:18,789
‫برت میگردونه. گریزناپذیره.

129
00:08:18,831 --> 00:08:20,708
‫آها. آها.

130
00:08:24,754 --> 00:08:26,172
‫ناتالی رو تو کشتی. آره؟

131
00:08:26,172 --> 00:08:30,468
‫دستورشو استرلینگ جونیور داد. ولی... تو کشتیش. نه؟

132
00:08:45,066 --> 00:08:46,734
‫در داشبوردو وا کن.

133
00:09:00,081 --> 00:09:01,832
‫دست کن درش بیار

134
00:10:20,328 --> 00:10:23,497
‫"رین تین تینی" باشی یا "آن بولِین"،
‫[یه سگ معروف - از ملکه‌های انگلستان]

135
00:10:23,539 --> 00:10:26,500
‫اگه نجنبی، حقت رو میخورن.

136
00:10:27,501 --> 00:10:31,130
‫اونوقت تازه میفهمی، با من چیکارا کردی.

137
00:10:31,172 --> 00:10:33,341
‫اینجا شهرِ فرنگ نی.

138
00:10:33,382 --> 00:10:34,925
‫دق کردم از این سیسِ مصنوعی.

139
00:10:34,967 --> 00:10:37,303
‫پس برات از عشق میخونم، زوری.

140
00:10:37,345 --> 00:10:40,097
‫ولی باهاش، از غم و خشم و کینه‌توزی

141
00:10:40,139 --> 00:10:41,766
‫و ترس از نَفْسِ موذی.

142
00:10:41,807 --> 00:10:43,768
‫نمیشه اینا رو بریزم تو خودم.

143
00:10:43,809 --> 00:10:46,312
‫سعیمو کردم. نه، دروغ گفتم.

144
00:10:46,354 --> 00:10:48,481
‫شاید ورشکسته بشم،

145
00:10:48,522 --> 00:10:50,066
‫ولی مغرورتر از این حرفام

146
00:10:50,107 --> 00:10:52,068
‫که مخفی یا فراری شم.

147
00:10:52,109 --> 00:10:54,528
‫هر چی بخوام می‌کنم و، هستم تا بخونم غزل خدافِظی رو.

148
00:10:54,570 --> 00:10:56,155
‫اون موقع شاید تن بدم به این

149
00:10:56,197 --> 00:10:59,158
‫موزیک‌های بازاری...

150
00:10:59,200 --> 00:11:00,701
‫سه‌دقیقه‌ای‌های گوش‌آزار.

151
00:11:00,743 --> 00:11:02,119
‫می‌خوام بزنم تو برجکتون.

152
00:11:02,161 --> 00:11:04,497
‫با خاک یکسان بکنم شهرهاتون، و

153
00:11:04,538 --> 00:11:06,832
‫سرخوش طی نمی‌کنم، مگه شارژ باشم،

154
00:11:06,874 --> 00:11:09,043
‫که اگه باشم، باید تا تَهش باشم.

155
00:11:09,085 --> 00:11:10,628
‫تا تهِ تَهش باشم.

156
00:11:10,670 --> 00:11:12,338
‫اینا درد دل بود.

157
00:11:12,380 --> 00:11:14,423
‫همین. جز این نبود.

158
00:11:14,465 --> 00:11:16,592
‫وقتی گیرم، لنگِ شندرغاز

159
00:11:16,634 --> 00:11:18,219
‫میگم گور بابای شانس.

160
00:11:18,260 --> 00:11:20,304
‫چون که "قلاب"

161
00:11:20,346 --> 00:11:22,765
‫برت میگردونه.

162
00:11:25,226 --> 00:11:27,436
‫خدایی ازت بد‌تر نیست.

163
00:11:33,275 --> 00:11:35,277
‫"آتلانتیک سیتی"

164
00:11:40,449 --> 00:11:41,992
‫هی، الان برنامه چیه؟

165
00:11:42,034 --> 00:11:44,078
‫یه چیزی تو مایه‌های کشتنِ جو پِشی تو "رفقای خوب"؟

166
00:11:44,120 --> 00:11:46,831
‫الان اونجاشه که میگه "برو، وا نسّا"؟!

167
00:11:54,714 --> 00:11:56,716
‫تر و تمیز کن. اونو بپوش.

168
00:11:56,757 --> 00:11:58,092
‫یه ساعت دیگه میام دنبالت.

169
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
‫سلام بچه.

170
00:12:12,606 --> 00:12:13,899
‫چیزی میخوری؟

171
00:12:14,984 --> 00:12:16,694
‫نه. آه...

172
00:12:21,031 --> 00:12:22,032
‫باشه.

173
00:12:32,084 --> 00:12:33,753
‫خیلی‌خب.

174
00:12:33,794 --> 00:12:35,755
‫گیرم آوردی. حالا چی؟

175
00:12:38,424 --> 00:12:40,009
‫از سالی که گذشت بگو.

176
00:12:40,926 --> 00:12:42,178
‫نه. نه.

177
00:12:42,219 --> 00:12:45,514
‫یه سالو از ترس امروز با حرص و جوش خوابیدم.

178
00:12:45,556 --> 00:12:47,808
‫حالا که رسیده، دیگه اذیتم نکن.

179
00:12:47,850 --> 00:12:52,897
‫تو بردی. انقدر معرفت داشته باش که این موش و
‫گربه‌بازی یا هرچی که هستو تموم کنی و کلکو بکّن بره.

180
00:12:54,523 --> 00:12:56,108
‫فکر کردی می‌خوام چیکارت کنم؟

181
00:12:57,943 --> 00:13:00,404
‫فقط می‌خوام صحبت کنیم. خب؟

182
00:13:00,946 --> 00:13:02,782
‫تو بچه آتلانتیک سیتی بودی. نه؟

183
00:13:03,157 --> 00:13:05,451
‫هی. قصدم تهدید نبود.

184
00:13:05,493 --> 00:13:11,332
‫منتها انقدر دربارت کم می‌دونم، که
‫وقتی اینو شنیدم، به نظرم جالب اومد.

185
00:13:11,373 --> 00:13:13,292
‫آره.

186
00:13:13,334 --> 00:13:14,877
‫مهم نیست.

187
00:13:17,296 --> 00:13:21,091
‫اینجا مال خانواده هَسپه.

188
00:13:21,133 --> 00:13:24,470
‫بئاتریکس هَسپ. از اون جونوراست.

189
00:13:24,512 --> 00:13:26,972
‫آدمای درستی نیستن.

190
00:13:27,014 --> 00:13:29,892
‫بوی جنس خرابشون از کفِ اینجا میزنه بالا.

191
00:13:29,892 --> 00:13:32,436
‫میشینم سر میز، قشنگ حسّش می‌کنم.

192
00:13:33,687 --> 00:13:38,317
‫بوی گندش تا زیربنای ساختمون نفوذ کرده.

193
00:13:41,153 --> 00:13:42,363
‫با این وجود...

194
00:13:44,073 --> 00:13:47,117
‫برای من، هیچ جا رو دستِ اینجا نیست.

195
00:13:48,577 --> 00:13:50,704
‫خواستم خودمو بازنشست کنم.

196
00:13:50,746 --> 00:13:51,956
‫گلف بازی کردم.

197
00:13:53,833 --> 00:13:56,001
‫بدک نیست.

198
00:13:56,043 --> 00:13:58,712
‫ولی باز به این سمت کشیده میشدم.

199
00:13:59,713 --> 00:14:06,053
‫چیزی که به اشتباه‌ترین دلایل درش
‫ماهری... هیچی مثل این کشش نداره!

200
00:14:06,053 --> 00:14:10,516
‫مصداقش برای من، اداره اینجائه.

201
00:14:10,558 --> 00:14:13,018
‫تو این کار استادم.

202
00:14:13,060 --> 00:14:17,147
‫به همون دلایلی که پدر
‫بی‌عرضه‌ای هستم. چه میشه کرد؟!

203
00:14:18,607 --> 00:14:20,568
‫میفهمی چی میگم؟

204
00:14:22,069 --> 00:14:23,445
‫پسرتو من نکشتم.

205
00:14:24,154 --> 00:14:27,533
‫می‌خوام بدونی اون چیکار کرد،

206
00:14:27,575 --> 00:14:30,035
‫که کازیمیر کین چیکار کرد،

207
00:14:30,077 --> 00:14:31,370
‫که من چرا اون کارو...

208
00:14:31,412 --> 00:14:33,372
‫- می‌دونم.
‫- می‌دونی؟

209
00:14:33,414 --> 00:14:36,166
‫می‌دونم. درک می‌کنم.

210
00:14:36,208 --> 00:14:37,793
‫جات بودم همون کارو می‌کردم.

211
00:14:37,835 --> 00:14:40,337
‫مرگ پسرمو از چشم تو نمی‌بینم.

212
00:14:40,379 --> 00:14:41,505
‫پس چی؟

213
00:14:41,547 --> 00:14:44,466
‫استرلینگ! تو این یه سال، داشتیم چیکار میکردیم؟!

214
00:14:44,508 --> 00:14:46,218
‫- تعقیبت می‌کردم.
‫- چرا؟

215
00:14:46,260 --> 00:14:47,428
‫چون فرار می‌کردی.

216
00:14:47,469 --> 00:14:48,888
‫فرار می‌کردم چون تو تعقیبم می‌کردی.

217
00:14:48,929 --> 00:14:51,223
‫اصلا نمیفهمم اینجا چه خبره!

218
00:14:51,265 --> 00:14:52,600
‫حالا هم گیرت آوردم.

219
00:14:52,641 --> 00:14:54,184
‫آره.

220
00:14:54,226 --> 00:14:57,104
‫خب حالا چی؟!

221
00:15:00,900 --> 00:15:03,986
‫اگه الان پاشم برم بیرون...

222
00:15:04,028 --> 00:15:05,154
‫چی میشه؟

223
00:15:05,988 --> 00:15:07,406
‫می‌خوای، برو.

224
00:15:07,448 --> 00:15:09,241
‫دادم ماشینتو تمیز و سرویس کردن.

225
00:15:09,283 --> 00:15:12,620
‫تو پارکینگِ غربیه. بیا.

226
00:15:13,787 --> 00:15:15,205
‫ولی فکر نکنم بری.

227
00:15:16,123 --> 00:15:17,750
‫من بهت آسیبی نمیزنم.

228
00:15:17,791 --> 00:15:20,085
‫خودت می‌دونی که دروغ نمیگم.

229
00:15:20,127 --> 00:15:23,130
‫ولی گمونم دوست داری بدونی چرا آوردمت اینجا.

230
00:15:43,567 --> 00:15:45,527
‫می‌دونستم کنجکاوی.

231
00:15:46,403 --> 00:15:48,364
‫می‌تونی کارِتو از پشت دوربین انجام بدی؟

232
00:15:48,405 --> 00:15:49,615
‫آره. گمونم.

233
00:15:49,657 --> 00:15:50,741
‫کِی قراره بازی کنن؟

234
00:15:50,783 --> 00:15:52,201
‫پس فردا.

235
00:15:52,242 --> 00:15:53,369
‫چهل و هشت ساعت وقت داریم.

236
00:15:53,410 --> 00:15:58,374
‫اگه مشتریه باباتو تلکه کنیم، ناراحت نمیشه؟

237
00:15:58,415 --> 00:15:59,917
‫بابام؟

238
00:16:01,669 --> 00:16:03,963
‫اینو می‌شناسی؟

239
00:16:04,004 --> 00:16:07,216
‫از اوایل دهه هشتاد، همه اتاقا رو شنود گذاشتم.

240
00:16:07,257 --> 00:16:08,717
‫آره. دارم می‌بینم.

241
00:16:08,759 --> 00:16:10,719
‫من به نوار ایمان دارم.

242
00:16:10,761 --> 00:16:12,805
‫حالا اینو داشته باش.

243
00:16:12,846 --> 00:16:16,100
‫این درست مالِ قبلِ جلسه تو با پسرمه.

244
00:16:17,184 --> 00:16:20,312
‫تو دفترش تنها بود. درسته؟

245
00:16:20,354 --> 00:16:22,064
‫تلفن شخصیش زنگ میخوره.

246
00:16:25,859 --> 00:16:27,695
‫اینجا نه.

247
00:16:29,113 --> 00:16:31,448
‫- "اینجا نه."
‫- "اینجا نه."

248
00:16:31,490 --> 00:16:33,242
‫یعنی به این خطم زنگ نزن.

249
00:16:33,283 --> 00:16:36,829
‫چون می‌دونست می‌تونم پیگیری کنم، که کردم.

250
00:16:36,870 --> 00:16:40,791
‫صاحب اینجا زنگ زده بود. بئاتریکس هَسپ.

251
00:16:40,833 --> 00:16:43,544
‫قبل از دادن کلید اینجا به پسرم، سه چیز بهش گفتم.

252
00:16:43,544 --> 00:16:45,421
‫دو تای اولی مهم نیست.

253
00:16:45,462 --> 00:16:49,925
‫سومیش این بود که بئاتریکس هسپ راه نده.

254
00:16:49,967 --> 00:16:54,013
‫اون رئیس پنج خانواده‌ست. دقیقا
‫همون خانواده‌هایی که فکر می‌کنی.

255
00:16:54,054 --> 00:16:57,057
‫اونا همیشه تو "فراست نِوادا" سهم می‌خواستن.

256
00:16:57,099 --> 00:16:58,892
‫راه ندادم.

257
00:16:58,934 --> 00:17:00,728
‫هیچ خوششون نیومد.

258
00:17:01,562 --> 00:17:08,944
‫پسرم... داشت پشت سر من، با
‫بئاتریکس و پنج خانواده معامله می‌کرد.

259
00:17:09,903 --> 00:17:11,030
‫که اینطور.

260
00:17:11,071 --> 00:17:14,700
‫امروز، با سران پنج خانواده جلسه دارم.

261
00:17:14,742 --> 00:17:18,245
‫برای همین اینجام. تو هتل اون.

262
00:17:18,287 --> 00:17:21,040
‫کلیف خوش نداشت تو ملک اون جلسه بذاریم.

263
00:17:21,081 --> 00:17:22,249
‫خریته.

264
00:17:22,291 --> 00:17:25,961
‫اگه به من آسیب بزنه، با سندیکای
‫جنوب غرب، وارد جنگ میشه.

265
00:17:26,003 --> 00:17:28,714
‫امیدوارم انقدر دیوونه نباشه.

266
00:17:28,756 --> 00:17:32,593
‫و امیدوارم انقدر بی‌عرضه نباشی که
‫دو تا استرلینگو  پشت هم از دست بدی.

267
00:17:33,802 --> 00:17:35,721
‫دارم کم کم متوجه میشم.

268
00:17:35,763 --> 00:17:40,267
‫توی جلسه، بهم قول حمایت میدن.

269
00:17:40,309 --> 00:17:43,062
‫قوت قلب میدن و اختلافاتو مطرح می‌کنن،

270
00:17:43,103 --> 00:17:46,607
‫و دروغ‌های بسیار زیادی مطرح میشه.

271
00:17:48,817 --> 00:17:51,278
‫فکر خوبیه که تو هم اونجا باشی.

272
00:17:53,947 --> 00:17:55,115
‫وای.

273
00:17:56,075 --> 00:17:59,536
‫همه اینا... درمون کردنم، لباس دولچه گابانا،

274
00:17:59,578 --> 00:18:04,124
‫کلا پیدا کردنم، فقط برای یه کار بود؟

275
00:18:04,166 --> 00:18:07,377
‫بعلاوه 500 هزار دلار پول تمیز، که امیدوارم برات،

276
00:18:07,419 --> 00:18:11,256
‫به معنی آغاز یک رابطه مفیدِ دوطرفه باشه.

277
00:18:11,298 --> 00:18:15,928
‫در غیر این صورت... از امشب، هیچ توقعی در کار نیست.

278
00:18:15,969 --> 00:18:16,970
‫دژا وو!

279
00:18:28,148 --> 00:18:30,067
‫دوباره بگو.

280
00:18:30,109 --> 00:18:32,027
‫هم پولو بگو، هم این که میذاری برم.

281
00:18:32,778 --> 00:18:34,947
‫"من به نوار ایمان دارم."

282
00:18:37,658 --> 00:18:40,202
‫پونصد هزار دلار، برای یه جلسه.

283
00:18:41,453 --> 00:18:42,830
‫بعدش آزادی که بری.

284
00:18:45,958 --> 00:18:48,127
‫بازگشتت به دنیا رو تبریک میگم چارلی کِیل.

285
00:18:49,211 --> 00:18:54,341
‫امیدوارم نذاری به پای خوش قلب بودنم. بفرمایید.

286
00:18:58,178 --> 00:18:59,179
‫بازش کن.

287
00:19:00,389 --> 00:19:01,682
‫باشه.

288
00:19:13,318 --> 00:19:14,987
‫نترس. دست کن.

289
00:19:24,955 --> 00:19:26,748
‫از من برای تو بچه.

290
00:19:51,481 --> 00:19:53,400
‫نگهبانا!

291
00:19:53,442 --> 00:19:55,194
‫نگهبانا. جلوی دختره رو بگیرید!

292
00:19:55,235 --> 00:19:56,361
‫اونو کشت.

293
00:20:05,245 --> 00:20:08,498
‫وقتی بیست و پنج سال، گوش‌به‌فرمونِ یه نفر باشی،

294
00:20:08,540 --> 00:20:10,792
‫پشتش وایسی و سر تکون بدی،

295
00:20:10,834 --> 00:20:15,005
‫با قدمش قدم برداری... مثل سایه یارو باشی...

296
00:20:15,047 --> 00:20:19,885
‫در این صورت، اینطور برداشت
‫میشه که از یارو خوشت میاد.

297
00:20:19,927 --> 00:20:22,137
‫که حتی دوستش داری.

298
00:20:22,179 --> 00:20:24,765
‫نمی‌دونم. شاید چون شبیهِ رفتار سگ‌هاست.

299
00:20:26,099 --> 00:20:27,100
‫هوم...

300
00:20:28,101 --> 00:20:34,900
‫وقتی همه اونایی که تو رو بهترین دوست یارو
‫میبینن، این قضیه رو میزنن تو روت، دو حالت داره.

301
00:20:35,943 --> 00:20:37,778
‫می‌تونه قلاب بشه، تو رو بکشه سمتش،

302
00:20:37,819 --> 00:20:40,530
‫حسی مثل عشق بهت دست بده...

303
00:20:42,616 --> 00:20:48,080
‫یا می‌تونه جور دیگه‌ای پیش
‫بره و مثل سرطان پخش بشه.

304
00:20:48,121 --> 00:20:52,251
‫و اون همه بی‌احترامی و بی‌توجهی،
‫و اون رفتاری که با سگ هم نمی‌کنن...

305
00:20:52,292 --> 00:20:58,173
‫که در ظاهرِ بله‌قربان‌گوت، عین
‫خیالت نیست... نه. نه نه نه.

306
00:20:59,591 --> 00:21:00,968
‫همه یه جا جمع میشه.

307
00:21:01,760 --> 00:21:02,928
‫همینجا.

308
00:21:04,638 --> 00:21:06,056
‫از اون پیرمرد متنفرم.

309
00:21:08,934 --> 00:21:13,188
‫یه قایق تفریحی هم می‌خوام.

310
00:21:13,230 --> 00:21:14,982
‫باشه. قایق تفریحی هم برات میگیریم.

311
00:21:16,316 --> 00:21:21,488
‫شرایطی که شما تعیین کردی، اونقدر محترمانه‌ست که تو
‫این چند دهه، نظیرشو از استرلینگ‌ها دریافت نکردم.

312
00:21:21,530 --> 00:21:23,991
‫پس قبول می‌کنم.

313
00:21:24,032 --> 00:21:25,993
‫فقط سایز قبرو تعیین کنین.

314
00:21:26,034 --> 00:21:30,163
‫آره آره آره. خوشحالم از شنیدنش.
‫ولی به این راحتی نیست.

315
00:21:30,205 --> 00:21:35,627
‫اگه معلوم بشه رابطه‌ای بین ما و مرگ
‫اون هست، بد تموم میشه. جنگ میشه.

316
00:21:35,669 --> 00:21:38,005
‫اون هم چه جنگی.

317
00:21:38,046 --> 00:21:39,798
‫پس می‌خواین حادثه به نظر بید.

318
00:21:39,840 --> 00:21:43,969
‫حتی در اون صورت، توی این مقطع، شک‌برانگیزه.

319
00:21:44,011 --> 00:21:48,181
‫بهترین و ایده‌آلترین کار
‫اینه که یه ملعبه پیدا کنیم.

320
00:21:48,223 --> 00:21:54,313
‫یه نفر با انگیزه مشخص و
‫بارز، که بتونیم قربونیش کنیم.

321
00:21:59,901 --> 00:22:01,570
‫به چی میخندی لعنتی؟

322
00:22:43,820 --> 00:22:47,491
‫خیلی‌خب. آوردمش.

323
00:22:48,116 --> 00:22:49,159
‫خوبه.

324
00:22:50,035 --> 00:22:51,328
‫حالش چطوره؟

325
00:22:51,953 --> 00:22:53,163
‫خوب شده؟

326
00:22:54,915 --> 00:22:55,999
‫آره.

327
00:23:08,095 --> 00:23:10,138
‫بذار کنار صندلی.

328
00:23:10,180 --> 00:23:11,473
‫می‌خوام با این سورپرایزش کنم.

329
00:23:12,516 --> 00:23:13,683
‫بقیه موارد حاضره؟

330
00:23:14,601 --> 00:23:16,728
‫تقریبا.

331
00:23:50,595 --> 00:23:52,347
‫غذا آوردم.

332
00:24:29,885 --> 00:24:31,136
‫بازش کن.

333
00:24:40,270 --> 00:24:42,731
‫دست کن. درش بیار.

334
00:24:42,772 --> 00:24:44,691
‫دست کن. نترس.

335
00:24:44,733 --> 00:24:47,152
‫از طرف من برای تو بچه.

336
00:25:08,757 --> 00:25:10,342
‫نگهبانا!

337
00:25:10,383 --> 00:25:11,468
‫جلوشو بگیرین!

338
00:25:15,722 --> 00:25:17,098
‫اون کشتش!

339
00:25:17,140 --> 00:25:18,683
‫اون کشتش. نگهبانا!

340
00:25:34,115 --> 00:25:35,242
‫بله؟

341
00:25:36,493 --> 00:25:37,536
‫نه. اشتباه گرفتین.

342
00:25:44,876 --> 00:25:46,670
‫الو؟ نه.

343
00:25:54,344 --> 00:25:55,387
‫بله؟

344
00:25:56,346 --> 00:25:57,389
‫چی؟

345
00:25:58,515 --> 00:25:59,558
‫نه.

346
00:26:09,067 --> 00:26:10,235
‫مامور کلارک هستم.

347
00:26:10,277 --> 00:26:11,361
‫وای خدارو شکر.

348
00:26:11,403 --> 00:26:14,864
‫یادم بود که رقم آخر شمارت، گردالی داشت.

349
00:26:14,906 --> 00:26:16,032
‫حافظم یاری نمی‌کرد.

350
00:26:16,074 --> 00:26:18,785
‫منم، چارلی کِیل، از آسایشگاه
‫و ماجرای جویس و آیرین.

351
00:26:18,827 --> 00:26:20,829
‫کارتتو بهم داده بودی.

352
00:26:20,870 --> 00:26:22,330
‫- لوکا بودی. نه؟
‫- آره.

353
00:26:22,372 --> 00:26:24,040
‫- شوگِر-عموزاده؟!
‫- چارلی!

354
00:26:24,082 --> 00:26:26,501
‫باشه. نمی‌دونم چجوری برات توضیح بدم. ولی...

355
00:26:26,543 --> 00:26:32,674
‫از اون موقع که از هم جدا شدیم، تو
‫یه موقعیت خیلی خاصی قرار گرفتم.

356
00:26:32,716 --> 00:26:34,175
‫می‌دونم. می‌تونم یه پیشنهاد بهت بدم:

357
00:26:34,217 --> 00:26:36,136
‫خودتو تحویل پلیس بده.

358
00:26:48,857 --> 00:26:50,734
‫خودتو تحویل نده.

359
00:26:50,775 --> 00:26:52,569
‫معلومه که تحویل نمیدادم.

360
00:26:52,611 --> 00:26:54,029
‫- کجایی؟
‫- آه...

361
00:26:54,070 --> 00:26:55,530
‫الان تو آتلانتیک سیتی‌ام.

362
00:26:55,572 --> 00:27:02,203
‫نمی‌دونم تو اخبار شنیدی یا اف بی آی بهت اطلاع داده.

363
00:27:02,245 --> 00:27:04,205
‫ولی آره... تو بد مخمصه‌ای افتادم.

364
00:27:04,247 --> 00:27:06,708
‫می‌دونم. می‌دونم. فکر کردی الان کجام؟

365
00:27:06,750 --> 00:27:08,084
‫اینجایی؟

366
00:27:09,753 --> 00:27:11,171
‫اف بی آی اینجاست؟

367
00:27:11,212 --> 00:27:13,923
‫زدی فرانز فردیناندِ مافیا رو ترور کردی!
‫[وارث تاج و تخت پادشاهی اتریش-مجارستان که کشتنش]

368
00:27:13,965 --> 00:27:16,885
‫پرونده‌اش دست اداره ماست. من هم مسئولشم.

369
00:27:16,926 --> 00:27:21,389
‫بی‌ادبی نشه. ولی فکر می‌کردم
‫رده‌پایینی. در حدّ راننده پیرهای پوشکی.

370
00:27:21,389 --> 00:27:24,017
‫اره ولی ترفیع گرفتم. که این هم مدیون توئم.

371
00:27:24,017 --> 00:27:26,811
‫ایمیلی که فرستادی رو پیگیری
‫کردم. کازیمیر کِینو دستگیر کردیم.

372
00:27:26,853 --> 00:27:29,314
‫اتفاق دهن‌پرکنی بود.

373
00:27:29,356 --> 00:27:30,231
‫هاه!

374
00:27:30,273 --> 00:27:32,609
‫گرفتینش؟ آره!

375
00:27:32,651 --> 00:27:34,694
‫وای. تو اخبار ندیدمش.

376
00:27:34,736 --> 00:27:35,820
‫نه ندیدی.

377
00:27:35,862 --> 00:27:37,781
‫گفتی پرونده دست توئه؟

378
00:27:37,822 --> 00:27:40,784
‫تو می‌تونی کمکم کنی. چون می‌دونی کار من نبوده.

379
00:27:40,825 --> 00:27:43,411
‫برام پاپوش دوختن. می‌تونی نجاتم بدی.

380
00:27:43,453 --> 00:27:46,373
‫فکر نکنم بشه. فیلمت هست.

381
00:27:46,414 --> 00:27:51,336
‫همه دوربین‌ها فیلمتو موقع هفت‌تیر
‫کشیدن رو استرلینگ، ضبط کردن.

382
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
‫بعد هم برق قطع میشه.

383
00:27:54,255 --> 00:27:56,883
‫برق که میاد، میبینیم کشته شده.
‫با همون هفت‌تیری که تو کشیدی.

384
00:27:58,051 --> 00:28:04,432
‫ببین، نمی‌دونستم تو اون جعبه
‫چی هست، تا این که گرفتمش دستم.

385
00:28:04,474 --> 00:28:07,143
‫بعد چراغ روشن شد و دیدم که مُرده.

386
00:28:07,185 --> 00:28:09,187
‫ولی من شلیک نکردم.

387
00:28:09,229 --> 00:28:10,855
‫دو بار شلیک شده بود.

388
00:28:10,897 --> 00:28:13,608
‫مشخصات سلاح، اثر انگشت، همه چی. همه میخونه.

389
00:28:13,650 --> 00:28:14,776
‫من، آ...

390
00:28:14,818 --> 00:28:18,446
‫اصلا نمی‌دونم چجوری! نمیفهمم. خب؟

391
00:28:18,488 --> 00:28:19,781
‫واقعا چجوری؟

392
00:28:19,823 --> 00:28:21,074
‫الان کجایی؟

393
00:28:21,116 --> 00:28:22,617
‫تو یه اتاق قایم شدم.

394
00:28:22,659 --> 00:28:24,661
‫توی شلوغی از دست کلیف در رفتم،

395
00:28:24,703 --> 00:28:28,790
‫بعدش چند ساعت تو اتاق
‫عبادت قایم شدم.

396
00:28:28,873 --> 00:28:32,711
‫بعدش یه کلیدکارت از بخش نظافتچی‌ها کش
‫رفتم، چون تو چرخدستی‌ها نگه‌شون میدارن.

397
00:28:32,711 --> 00:28:34,129
‫بعدم اومدم این تو.

398
00:28:34,170 --> 00:28:35,839
‫وایسا. تو هنوز تو هتلی؟

399
00:28:35,880 --> 00:28:39,968
‫آره. ولی بیست دقیقه دیگه اتاقو
‫تحویل میدن. باید یه کاری بکنم.

400
00:28:40,009 --> 00:28:41,553
‫از هتل برو بیرون!

401
00:28:43,138 --> 00:28:45,724
‫ماشینم تو پارکینگ غربیه. اگه بتونم برسم اونجا.

402
00:28:45,765 --> 00:28:47,225
‫می‌تونم برسم؟ وضعیت چجوریه؟

403
00:28:47,267 --> 00:28:49,352
‫نری سراغ ماشینت. دیوونه شدی؟

404
00:28:49,394 --> 00:28:50,520
‫همه پل‌ها بازرسی دارن.

405
00:28:50,562 --> 00:28:51,730
‫کل جزیره رو بستن.

406
00:28:51,771 --> 00:28:52,939
‫ماشینتو برندار.

407
00:28:52,981 --> 00:28:55,442
‫باشه. پس میام پیش تو اینجایی؟ میام پیشت.

408
00:28:55,900 --> 00:28:57,485
‫مهم نیست. مهم نیست کار تو بوده باشه یا نه.

409
00:28:57,527 --> 00:28:59,946
‫مهم نیست که حلش کنی. حقیقت مهم نیست.

410
00:28:59,988 --> 00:29:03,742
‫اگه قتل استرلینگ، کار بئاتریکس هسپ و پنج
‫خانواده باشه و برای تو پاپوش دوخته باشن،

411
00:29:03,783 --> 00:29:07,662
‫پس هدفت فقط باید فرار از این جزیره باشه.

412
00:29:09,497 --> 00:29:13,501
‫بین خودم و خودت و این خط اعتباری... اگه
‫خودتو تحویل بدی، شاید نتونی قسر در بری.

413
00:29:13,543 --> 00:29:14,794
‫تو این شهر کسیو می‌شناسی؟

414
00:29:14,836 --> 00:29:16,171
‫می‌تونی خودتو برسونی یه جای امن؟

415
00:29:18,965 --> 00:29:20,049
‫آره.

416
00:29:21,009 --> 00:29:21,968
‫شاید.

417
00:29:27,432 --> 00:29:30,310
‫دنبال یک زن با موی بور
‫میگردیم. با لباس گلدوزی‌شده.

418
00:29:41,780 --> 00:29:43,615
‫خوبم. در امانم.

419
00:29:43,656 --> 00:29:45,867
‫چه خبر؟ آبا از آسیاب افتاد؟

420
00:29:45,909 --> 00:29:47,869
‫- نه. به هیچ وجه.

421
00:29:48,244 --> 00:29:50,872
‫سندیکای جنوب غرب داره آماده جنگ میشه.

422
00:29:50,872 --> 00:29:53,041
‫خیال می‌کنن قتل استرلینگ،
‫کار بئاتریکس و پنج خانواده‌ست.

423
00:29:53,082 --> 00:29:55,084
‫درست فکر می‌کنن. من که بهت گفتم.

424
00:29:55,126 --> 00:29:58,463
‫ولی اگه تو رو گیر بیاره، می‌تونه جمعش کنه.

425
00:29:58,505 --> 00:29:59,923
‫باید گیرت بندازن.

426
00:29:59,964 --> 00:30:01,966
‫یه چیزی یادم اومد.

427
00:30:02,008 --> 00:30:03,051
‫نواره.

428
00:30:03,092 --> 00:30:06,638
‫روی میز، نوار داشت صدا ضبط می‌کرد.

429
00:30:06,679 --> 00:30:08,306
‫شاید یه چیزی دستگیرت بشه.

430
00:30:08,348 --> 00:30:11,768
‫شاید بفهمی تیراندازی از چه فاصله‌ای انجام شده...

431
00:30:11,810 --> 00:30:13,603
‫بر اساس دوریِ صدا از ضبط.

432
00:30:13,645 --> 00:30:17,607
‫نه. عینِ "جین هکمن" پریدم رو نواره. همه چی درسته.

433
00:30:17,649 --> 00:30:19,108
‫- باشه. خیلی‌خب.
‫- صدای تیر، افتضاحه.

434
00:30:19,150 --> 00:30:21,277
‫دستگاه ضبط، مفت نمی‌ارزیده.

435
00:30:21,319 --> 00:30:22,612
‫نه نه نه. اونورش.

436
00:30:22,654 --> 00:30:24,531
‫اونورشو بذار.

437
00:30:24,572 --> 00:30:25,824
‫اون روی نوارو گوش بده.

438
00:30:25,865 --> 00:30:27,784
‫بئاتریکس زنگ میزنه به پسر استرلینگ،

439
00:30:27,826 --> 00:30:29,452
‫این ثابت می‌کنه...

440
00:30:29,494 --> 00:30:30,829
‫چیو ثابت می‌کنه؟

441
00:30:30,870 --> 00:30:32,539
‫چیزی رو ثابت نمی‌کنه.

442
00:30:32,580 --> 00:30:33,998
‫ولی باز گوش می‌کنم.

443
00:30:34,040 --> 00:30:37,168
‫چارلی! هر جوری هست از شهر خارج شو.

444
00:30:37,210 --> 00:30:38,419
‫آه...

445
00:31:00,984 --> 00:31:02,694
‫یه خانمه تو حیاطه.

446
00:31:02,735 --> 00:31:03,903
‫یه چی کجاست عزیزم؟!

447
00:31:03,945 --> 00:31:06,239
‫یه زن تو حیاطه که داره زیر خونه سینه‌خیز میره.

448
00:31:06,281 --> 00:31:08,575
‫فکر کنم داره از راه مخفی میاد تو.

449
00:31:18,251 --> 00:31:19,502
‫اوه.

450
00:31:19,544 --> 00:31:22,255
‫سلام. چطوری؟ چه خبر؟

451
00:31:22,297 --> 00:31:24,465
‫حتما شوخیت گرفته.

452
00:31:25,258 --> 00:31:27,510
‫نه. خداییش جدّیه.

453
00:31:27,552 --> 00:31:30,805
‫گیر نده. خیلی سینه‌خیز رفتم.

454
00:31:30,847 --> 00:31:34,809
‫روز یکشنبه، تو تعطیلی، پلیس ریخته در خونم.

455
00:31:34,851 --> 00:31:38,229
‫باید به دختر کوچیکم توضیح بدم چرا پلیس اینجاست.

456
00:31:38,980 --> 00:31:40,189
‫این چیه تنت؟

457
00:31:40,231 --> 00:31:42,483
‫نه. نمی‌خواد. نمیخوام بدونم.

458
00:31:42,525 --> 00:31:44,569
‫باید دو ساعت برای شَستا توضیح بدم که...

459
00:31:44,611 --> 00:31:51,451
‫"اون زنی که زیر خونه سینه‌خیز میرفت،
‫خاله‌چارلیته، که فقط یه بار وقتی سه سالت بود دیدیش."

460
00:31:51,492 --> 00:31:53,870
‫خوشحال شدم دیدمت. خیلی خوشحال شدم!

461
00:31:53,912 --> 00:31:58,207
‫خدایا. ببین، روغن زیتونی چیزی نداری؟

462
00:31:58,249 --> 00:32:00,418
‫- چی؟
‫- یه کم می‌خوام برای...

463
00:32:02,128 --> 00:32:04,422
‫گیری افتادم. ولش کن!

464
00:32:04,464 --> 00:32:06,549
‫حقته همین الان ببرم تحویل پلیست بدم!

465
00:32:06,591 --> 00:32:08,176
‫- نه تو رو خدا. نکن.
‫- آره. حقته.

466
00:32:08,217 --> 00:32:09,886
‫تحویلت ندم، تا آخر عمر پشیمون میشم.

467
00:32:09,928 --> 00:32:13,973
‫خودت می‌دونی دوست ندارم اینجوری
‫بیام اینجا. صد سال سیاه دوست ندارم.

468
00:32:14,015 --> 00:32:16,267
‫می‌دونی. نگو نمی‌دونی. فقط یه چیزی ازت می‌خوام.

469
00:32:16,309 --> 00:32:18,978
‫- فقط یه چیز می‌خوای؟ خدایا!
‫- فقط یه چیز!

470
00:32:19,020 --> 00:32:20,480
‫یه چیز. بعد میذارم میرم.

471
00:32:20,521 --> 00:32:22,440
‫- چرا همیشه برای من شرّ درست می‌کنی؟
‫- بابا...

472
00:32:22,482 --> 00:32:25,652
‫چرا همش باید به داد توی خونه‌خراب‌کن برسم؟

473
00:32:27,236 --> 00:32:29,364
‫تو یه خونه‌خراب‌کنی.

474
00:32:37,288 --> 00:32:40,667
‫خدای من. اِم. اِم.

475
00:32:40,708 --> 00:32:43,252
‫- ببین!
‫- میشه یواش؟ اون...

476
00:32:43,294 --> 00:32:45,046
‫ببخشید.

477
00:32:45,088 --> 00:32:50,343
‫ببین، می‌خواستم بدونم... اون چیزه...

478
00:32:51,302 --> 00:32:55,598
‫همون که یه دو سال پیش برات فرستادم...

479
00:32:55,640 --> 00:32:56,641
‫پولو میگی؟

480
00:32:58,142 --> 00:32:59,477
‫خب الان چی می‌خوای؟

481
00:32:59,519 --> 00:33:01,980
‫به خاطر پول ازت تشکر کنم؟

482
00:33:02,021 --> 00:33:03,940
‫- آه...
‫- یا اومدی دنبال اون؟

483
00:33:03,982 --> 00:33:05,191
‫پول می‌خوای؟

484
00:33:05,233 --> 00:33:06,901
‫نه نه.

485
00:33:06,943 --> 00:33:08,945
‫نه. می‌خواستم... نمی‌دونستم رسیده دستت یا نه.

486
00:33:08,987 --> 00:33:11,990
‫می‌خواستم مطمئنم شم که رسیده...

487
00:33:13,116 --> 00:33:14,325
‫دستت.

488
00:33:18,496 --> 00:33:22,834
‫ببین، می‌تونم دو دقیقه دیگه شرّمو کم کنم.

489
00:33:25,003 --> 00:33:26,838
‫فقط قایق بابا رو می‌خوام.

490
00:33:39,976 --> 00:33:41,019
‫اِم.

491
00:33:42,353 --> 00:33:44,313
‫ممنون. ممنونم.

492
00:33:44,355 --> 00:33:45,690
اصلا قابلتو نداره

493
00:33:46,816 --> 00:33:48,276
‫ای بابا.

494
00:33:48,317 --> 00:33:49,694
‫اینجا منتظر میمونم.

495
00:34:00,329 --> 00:34:01,414
‫سلام.

496
00:34:02,040 --> 00:34:03,708
‫سلام.

497
00:34:03,750 --> 00:34:07,503
‫من چارلی‌ام. خواهر ممانتم.

498
00:34:07,545 --> 00:34:10,173
‫پس میشم خاله تو.

499
00:34:10,214 --> 00:34:12,884
‫- شنا می‌کنی؟
‫- شنا بکنم؟

500
00:34:14,343 --> 00:34:16,679
‫خیلی ساله شنا نکردم.

501
00:34:16,721 --> 00:34:18,389
‫چرا؟ قیافم شبیهِ شناکناست؟

502
00:34:19,724 --> 00:34:22,894
‫آ... باشه.

503
00:34:26,355 --> 00:34:30,401
‫کی باور نمی‌کرد می‌تونم؟
‫کی به من شک داشت؟

504
00:34:34,781 --> 00:34:37,742
‫سلام. این...

505
00:34:37,909 --> 00:34:39,327
‫آره.

506
00:34:39,368 --> 00:34:50,713
‫بابا... ببخشید. بابابزرگ... ما رو با قایق میبرد
‫میگردوند، بعد مجبورمون می‌کرد تا ساحل شنا کنیم. آره...

507
00:34:51,756 --> 00:34:53,007
‫خیلی کیف میداد.

508
00:34:53,049 --> 00:34:54,550
‫من شنا دوست دارم.

509
00:34:54,592 --> 00:34:58,137
‫واقعا؟ چه خب. من ازش متنفرم.

510
00:34:58,179 --> 00:35:00,431
‫پس چرا شنا می‌کردی؟

511
00:35:00,473 --> 00:35:04,977
‫فکر کنم به هر دلیلی، خوب انجامش میدادم...

512
00:35:05,019 --> 00:35:08,439
‫ولی خب، آدمی که میوفته تو
‫آب، چاره‌ای جز شنا داره؟ هان؟

513
00:35:10,274 --> 00:35:12,318
‫شَستا.

514
00:35:12,360 --> 00:35:14,987
‫خاله چارلی اومد خداحافظی کنه.

515
00:35:15,029 --> 00:35:16,405
‫خداحافظی کردی؟

516
00:35:18,074 --> 00:35:19,283
‫خداحافظ.

517
00:35:19,826 --> 00:35:20,868
‫خداحافظ.

518
00:35:20,910 --> 00:35:23,788
‫عزیزم، اون چیه تو موی جِین؟

519
00:35:23,830 --> 00:35:26,999
‫بیگودیه. می‌خوام موهاشو فر کنم.

520
00:35:27,041 --> 00:35:28,209
‫از دست خاله چارلی افتاد.

521
00:35:28,251 --> 00:35:29,836
‫مال موهامه. آره...

522
00:35:29,877 --> 00:35:31,504
‫همین دیگه.

523
00:35:31,546 --> 00:35:33,548
‫شَستا بچه خیلی خوبیه.

524
00:35:34,632 --> 00:35:37,760
‫ببخشید که هیچوقت نشد...

525
00:35:37,802 --> 00:35:40,346
‫الان یه دردسر هست که باید ازش خلاص بشم.

526
00:35:40,388 --> 00:35:45,810
‫ولی بعدش، اگه اجازه بدی، خیلی دوست دارم بیام...

527
00:35:47,520 --> 00:35:49,063
‫حداقل با هم صحبت کنیم. نه؟

528
00:35:52,775 --> 00:35:53,776
‫نه.

529
00:35:56,279 --> 00:35:57,446
‫نه.

530
00:35:57,488 --> 00:36:00,158
‫شاید دنیایی هست که اون تو، حرف بزنیم...

531
00:36:01,159 --> 00:36:04,412
‫که گذشته رو حل کنیم،

532
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
‫از بابا بگیم،

533
00:36:06,581 --> 00:36:07,707
‫از کارایی که کردی،

534
00:36:08,374 --> 00:36:12,545
‫چیزی که خراب کردی... با اون
‫اصرارت رو حقیقت و اراجیف دیگت.

535
00:36:13,754 --> 00:36:18,092
‫اونجا، بیشتر راجع به من و
‫بچم میفهمی و با هم تعامل داریم.

536
00:36:21,971 --> 00:36:25,183
‫ولی تو، اون زندگی رو انتخاب نکردی.

537
00:36:25,224 --> 00:36:26,934
‫اون زندگی "نمایش چارلی" نیست.

538
00:36:27,977 --> 00:36:32,440
‫فکر کردی من اینو خواستم؟ که خوشم میاد؟

539
00:36:32,481 --> 00:36:34,233
‫فکر کردی این زندگی رو دوست دارم؟

540
00:36:34,275 --> 00:36:35,443
‫چمی‌دونم.

541
00:36:35,484 --> 00:36:38,279
‫"دوست داشتن" به چه معنی؟

542
00:36:38,321 --> 00:36:40,323
‫به من چه؟! ولی...

543
00:36:40,364 --> 00:36:42,700
‫آره. بذار بگم بدونی. آره.

544
00:36:44,368 --> 00:36:46,454
‫این زندگی توئه.

545
00:36:46,495 --> 00:36:50,458
‫یه روزی بالاخره باید اعتراف کنی که خودت خواستیش.

546
00:36:50,499 --> 00:36:54,503
‫اینا فقط یه مشت موقعیت نیست که بهشون دچار میشی.

547
00:36:54,545 --> 00:36:56,547
‫خودت می‌خوای وسط باشی،

548
00:36:56,589 --> 00:36:58,299
‫حالا وسط هر گورستونی،

549
00:36:58,299 --> 00:37:01,052
‫که راحت و رها و آزاد، شنا کنی.

550
00:37:03,679 --> 00:37:07,225
‫مطمئنم مردم عاشقتن.

551
00:37:07,266 --> 00:37:11,520
‫الان بدجوری لجم بالا اومده،

552
00:37:11,562 --> 00:37:14,732
‫ولی حرفام بیراه نیست.

553
00:37:16,484 --> 00:37:17,777
‫تو دل مهربونی داری.

554
00:37:19,362 --> 00:37:23,491
‫دلت خواست اینو خرج غریبه‌ها
‫کنی و بعد بزنی به چاک جاده.

555
00:37:23,532 --> 00:37:25,660
‫ولی نمی‌دونم. شاید همین درسته.

556
00:37:25,701 --> 00:37:32,083
‫می‌دونی؟ مطمئنم... کارهای خیر ازت سر میزنه.

557
00:37:34,543 --> 00:37:37,630
‫مطمئنم خیلیا هستن که به یکی مثل تو احتیاج دارن.

558
00:37:40,800 --> 00:37:42,009
‫ولی ما؟

559
00:37:45,388 --> 00:37:46,764
‫ما راحتیم.

560
00:38:33,686 --> 00:38:34,895
‫آه!

561
00:38:40,443 --> 00:38:41,444
‫الو؟

562
00:38:41,485 --> 00:38:43,487
‫من چرا باید استرلینگو بکشم؟

563
00:38:43,529 --> 00:38:44,822
‫کجایی؟

564
00:38:44,864 --> 00:38:46,157
‫می‌دونی اون داشت چیکار می‌کرد؟

565
00:38:46,198 --> 00:38:47,950
‫داشت زندگیمو بهم برمیگردوند.

566
00:38:47,992 --> 00:38:49,118
‫اصلا منطقی نیست.

567
00:38:49,160 --> 00:38:51,037
‫تو که میفهمی منطقی نیست. درسته؟

568
00:38:51,078 --> 00:38:52,955
‫آدمیزاده. ازش سر میزنه. کجایی؟

569
00:38:52,997 --> 00:38:54,790
‫صدای شلیکو تو تاریکی شنیدی.

570
00:38:54,832 --> 00:38:57,335
‫بهشون میومد که از سر میز باشن؟

571
00:38:57,376 --> 00:38:58,544
‫واقعا اینطور به نظر میومد؟

572
00:39:00,004 --> 00:39:01,589
‫نه.

573
00:39:01,630 --> 00:39:02,757
‫کجایی؟

574
00:39:02,798 --> 00:39:05,426
‫ببین، برامون دام پهن کردن. برای هردومون.

575
00:39:05,468 --> 00:39:07,595
‫هیچ خوشم نمیاد. ولی تو این مخمصه، با همیم.

576
00:39:07,636 --> 00:39:11,307
‫اگه می‌خوای قاتل پیرمردو پیدا کنی، با همیم.

577
00:39:11,349 --> 00:39:12,433
‫بذار بیام پیشت.

578
00:39:12,475 --> 00:39:14,352
‫حرف بزنیم. ببینیم قضیه چیه.

579
00:39:14,393 --> 00:39:16,228
‫کجایی کلیف؟

580
00:39:17,313 --> 00:39:20,649
‫باشه. آم... سوار قایق.

581
00:39:21,650 --> 00:39:22,526
‫کجا؟

582
00:39:22,568 --> 00:39:24,445
‫لنگرگاه ایالتی. اسکله دوازده.

583
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
‫سلام جناب رئیس. کلیف لگرند هستم.

584
00:39:34,288 --> 00:39:38,918
‫الان تو قایقم هستم. انتهای اسکله دوازده.

585
00:39:38,959 --> 00:39:42,213
‫چارلی کِیل داره میاد پیشم.

586
00:39:43,381 --> 00:39:44,507
‫آره.

587
00:39:45,383 --> 00:39:48,469
‫آره می‌تونم معطلش کنم.

588
00:39:48,511 --> 00:39:49,637
‫خواهش می‌کنم.

589
00:39:51,305 --> 00:39:54,016
‫خانم هسپ. همکاری با شما مایه خرسندی بود.

590
00:39:57,728 --> 00:39:59,021
‫سلام.

591
00:39:59,730 --> 00:40:00,731
‫سلام.

592
00:40:01,941 --> 00:40:04,068
‫چقدر سریع.

593
00:40:04,110 --> 00:40:06,153
‫آره.

594
00:40:06,195 --> 00:40:09,156
‫دیگه دست قضا بود.

595
00:40:09,198 --> 00:40:11,409
‫خیلی اتفاقی، من هم...

596
00:40:12,493 --> 00:40:14,620
‫سرتو درد نیارم.

597
00:40:18,124 --> 00:40:19,917
‫آره. قایق ردیفیه.

598
00:40:19,917 --> 00:40:21,293
‫دستمو کردم تو جعبه...

599
00:40:21,335 --> 00:40:23,003
‫تعجب کردم که "این دیگه چه کوفتیه؟"

600
00:40:23,045 --> 00:40:26,340
‫درش آوردم. چراغا خاموش شد. و بعد...

601
00:40:27,550 --> 00:40:29,301
‫- بعد.
‫- بعد؟

602
00:40:29,301 --> 00:40:31,345
‫یه چیزی درخشید.

603
00:40:31,387 --> 00:40:33,139
‫یادم رفته بود.

604
00:40:33,139 --> 00:40:39,186
‫درخشید، یا شروع کرد به درخشیدن. انگار که روشن شد.

605
00:40:39,228 --> 00:40:40,771
‫با عقل جور در میاد؟

606
00:40:40,771 --> 00:40:43,441
‫حتما ضارب می‌خواسته تو تاریکی،
...هدف رو راحت تشخیص بده

607
00:40:43,482 --> 00:40:48,154
‫مخصوصا اگه می‌خواسته مخفی‌کاری کنه یا
‫نمی‌خواسته دوربین دید در شبو خاموش روشن کنه،

608
00:40:49,280 --> 00:40:51,574
‫فکر کنم وقتی نشسته رو میز بوده.

609
00:40:51,615 --> 00:40:53,659
‫اون همیشه این کارو با ژتون می‌کرد.

610
00:40:53,701 --> 00:40:55,995
‫راست میگی. آره.

611
00:40:56,036 --> 00:40:57,705
‫آره. یادمه.

612
00:40:57,746 --> 00:41:00,166
‫هر کی اونو میشناخت، قطعا این هم می‌دونست.

613
00:41:00,207 --> 00:41:03,252
‫حتم بئاتریکس هسپ هم می‌دونسته.

614
00:41:03,794 --> 00:41:05,171
قرقی نداره

615
00:41:05,212 --> 00:41:06,755
‫من تو رو تحویل میدم.

616
00:41:09,341 --> 00:41:12,094
‫حقیقت، چیز محترمیه. ولی فرقی نداره.

617
00:41:15,222 --> 00:41:17,433
‫آره...

618
00:41:18,809 --> 00:41:22,563
‫ولی من مطئنم که شاید یه سرسوزن شبیه منی،

619
00:41:22,605 --> 00:41:28,360
‫و می‌خوای باعث و بانیش به سزای عملش برسه،

620
00:41:28,402 --> 00:41:30,279
‫چون عاشق پیرمرد بودی.

621
00:41:32,948 --> 00:41:34,408
‫حالا چیکار کنیم؟

622
00:41:34,450 --> 00:41:36,452
‫چی بگم!

623
00:41:37,536 --> 00:41:42,124
‫الان تو قایقیم. می‌تونیم برای شروع، از اینجا بریم.

624
00:41:47,296 --> 00:41:48,631
‫خب بریم کجا؟

625
00:41:50,090 --> 00:41:51,425
‫می‌تونیم بریم جمهوری دومینیکن.

626
00:41:52,218 --> 00:41:53,594
‫آره. می‌تونیم.

627
00:41:53,636 --> 00:41:55,679
‫میشه آی‌پد منو از پایین بیاری؟

628
00:41:55,721 --> 00:41:56,764
‫همون پایینه.

629
00:41:58,474 --> 00:41:59,517
‫باشه.

630
00:42:26,001 --> 00:42:27,336
‫هاه.

631
00:42:27,378 --> 00:42:29,505
‫کلیف. کلیف.

632
00:42:29,547 --> 00:42:32,800
‫هی، این چیزای شب‌تابتو پیدا کردم 

633
00:42:32,841 --> 00:42:34,218
‫کلیف! خدای من.

634
00:42:34,260 --> 00:42:37,221
‫ژتون‌های قتّالَتو پیدا کردم 

635
00:42:37,263 --> 00:42:38,973
‫خدای من.

636
00:42:39,014 --> 00:42:41,767
‫هی. مامورا ببینن چه فکری می‌کنن؟

637
00:42:41,809 --> 00:42:47,439
‫اونا رو بذار جلوی مدرک
‫ویدیویی و اثر انگشت روی هفت‌تیر.

638
00:42:47,481 --> 00:42:50,025
‫تو باختی چارلی کِیل.

639
00:42:50,067 --> 00:42:52,027
‫راه فرار هم نداری.

640
00:42:53,279 --> 00:42:55,906
‫بگیر بشین یه گوشه. اروم باش.

641
00:43:00,035 --> 00:43:01,328
‫وایسا تا بهت بگم. نه!

642
00:43:01,370 --> 00:43:03,831
 باشه

643
00:43:03,872 --> 00:43:05,249
‫هی.

644
00:43:05,291 --> 00:43:07,501
‫لعنت بهت!

645
00:43:07,543 --> 00:43:08,294
‫آروم باش. آروم باش.

646
00:43:08,711 --> 00:43:11,088
‫آه...

647
00:43:36,238 --> 00:43:38,782
‫آقا، میشه همونجا بایستین؟

648
00:43:39,658 --> 00:43:41,410
‫هی، شنا کرد رفت.

649
00:43:41,452 --> 00:43:43,078
‫شنا کرد از اونور رفت.

650
00:43:43,120 --> 00:43:45,414
‫نباید خیلی از قایق دور شده باشه.

651
00:43:45,456 --> 00:43:46,707
‫- چارلی کیل.
‫- کلیف لگرند،

652
00:43:46,749 --> 00:43:49,043
‫مامور ویژه اف بی آی، لوکا کلارک هستم.

653
00:43:49,084 --> 00:43:52,004
‫وای. حالت خوبه؟ چشمت خیلی قرمزه.

654
00:43:52,046 --> 00:43:56,759
‫خوب نیستم. ولی مهم نیست. چارلی کِیل،
‫قاتل استرلینگ، داره از اون طرف فرار می‌کنه.

655
00:43:56,800 --> 00:43:59,595
‫ما به خاطر پرونده آقای استرلینگ نیومدیم.

656
00:43:59,637 --> 00:44:01,639
‫- چی؟
‫- میشه اینو تایید کنی؟

657
00:44:01,680 --> 00:44:04,767
‫این صدای شماست؟

658
00:44:04,808 --> 00:44:06,310
‫زنگ نزنیم بابات؟

659
00:44:06,352 --> 00:44:08,687
‫نه. به بابام زنگ نمیزنم.

660
00:44:08,729 --> 00:44:09,813
‫خودم درستش می‌کنم.

661
00:44:09,855 --> 00:44:11,857
‫می‌خوای زیادش کنم؟

662
00:44:11,899 --> 00:44:13,233
‫از پسش بر میام.

663
00:44:14,693 --> 00:44:16,153
‫پس بگو چیکار کنم.

664
00:44:20,115 --> 00:44:23,994
‫کلیف لگرند، شما به جرم قتل
‫جری و ناتالی هیل، بازداشتی.

665
00:44:28,040 --> 00:44:29,249
‫گریزناپذیر بود!

666
00:45:08,372 --> 00:45:09,415
‫مرسی.

667
00:45:09,456 --> 00:45:10,916
‫نه.

668
00:45:12,960 --> 00:45:15,671
‫مرسی از تو. ممنونم.

669
00:45:15,713 --> 00:45:18,006
‫تو این شیش ماه، دومین پرونده بزرگیه که بستم.

670
00:45:18,048 --> 00:45:19,049
‫خیلی مدیونتم.

671
00:45:19,091 --> 00:45:20,092
‫آه.

672
00:45:20,134 --> 00:45:22,219
‫همین که دستگیرش کردی، خوشحالم.

673
00:45:23,220 --> 00:45:25,347
‫اون که آره. ولی فقط اون نه.

674
00:45:25,389 --> 00:45:28,434
‫کلیف، برای بئاتریکس هسپ، تف سربالا شد.

675
00:45:28,475 --> 00:45:30,561
‫سر مرگ استرلینگ پدر، راحت فروختش.

676
00:45:30,602 --> 00:45:34,314
‫فکر کردی چرا الان دستگیرت نکردم؟

677
00:45:34,356 --> 00:45:35,774
‫چون که دوستیم.

678
00:45:37,651 --> 00:45:43,323
‫هنوز گیرش ننداختیم. ولی حرفش پیچیده
‫که سندیکای جنوب غرب، محاصرش کرده.

679
00:45:43,365 --> 00:45:44,575
‫برای ما، خبر خوبیه.

680
00:45:45,159 --> 00:45:46,660
‫بگذریم.

681
00:45:46,702 --> 00:45:51,790
‫ببین... یه بار دیگه ازت میپرسم،
‫این بار به عنوان یه دوست.

682
00:45:53,917 --> 00:45:55,335
‫کار نمی‌خوای؟

683
00:45:57,212 --> 00:45:58,213
‫باید میپرسیدم.

684
00:45:58,255 --> 00:45:59,882
‫خیلی‌خب.

685
00:45:59,923 --> 00:46:01,383
‫ولی شمارمو داشته باش.

686
00:46:01,425 --> 00:46:04,720
‫بچسبم بهت، با این وضع، یه
‫سال دیگه رئیس اداره میشم.

687
00:46:06,930 --> 00:46:08,974
‫خب، قدم بعدی چیه؟

688
00:46:09,016 --> 00:46:10,976
‫به تو چه؟ مگه پلیسی؟

689
00:46:14,104 --> 00:46:15,439
‫خوش باشی.

690
00:46:17,941 --> 00:46:19,193
‫بفرما عزیزم.

691
00:46:19,234 --> 00:46:20,778
‫باز هم به ما سر بزن. باشه؟

692
00:46:33,123 --> 00:46:34,458
‫بله؟

693
00:46:34,500 --> 00:46:36,418
‫چارلی کِیل.

694
00:46:36,460 --> 00:46:38,504
‫می‌دونی من کی هستم؟

695
00:46:38,545 --> 00:46:42,591
‫آره. یه حدسایی میزنم.

696
00:46:48,722 --> 00:46:50,516
‫بئاتریکس هسپ. درسته؟

697
00:46:51,350 --> 00:46:52,893
‫آره.

698
00:46:52,935 --> 00:46:54,311
‫آره. حدس زدم.

699
00:46:54,394 --> 00:46:55,646
‫صدات رو اسپیکره.

700
00:46:55,687 --> 00:46:59,399
‫ما الان درگیر یه جنگیم.

701
00:46:59,441 --> 00:47:02,152
‫یه جنگ پرخرج و اذیت‌کننده.

702
00:47:02,194 --> 00:47:04,238
‫اصلا خوب نیست. بده.

703
00:47:04,279 --> 00:47:06,490
‫بهتره بگم خونه‌خراب‌کنه.

704
00:47:06,532 --> 00:47:08,492
‫نیازی نبود پیش بیاد.

705
00:47:08,534 --> 00:47:11,578
‫ولی پیش اومد. به خاطر تو پیش اومد.

706
00:47:11,620 --> 00:47:14,373
‫با نظرت مخالفم.

707
00:47:14,998 --> 00:47:16,458
‫میکشمت مگر این که...!

708
00:47:16,500 --> 00:47:19,628
‫پیشنهادم تا پایان این تماس معتبره.

709
00:47:19,670 --> 00:47:23,048
‫کلیف، برام از دروغ‌سنجِ غیرآدمیزادت گفته.

710
00:47:23,090 --> 00:47:28,720
‫اگه الان بیای اینجا و ازش برای کمک
‫به هسپ‌ها استفاده کنی، شاید کنار بیایم.

711
00:47:30,305 --> 00:47:33,308
‫به بزرگراه پیش روت فکر کن بچه جون.

712
00:47:33,350 --> 00:47:36,937
‫از این زندگی‌ای که داری، خوشت میاد؟

713
00:47:36,979 --> 00:47:39,439
‫آه، نمی‌دونم.

714
00:47:40,858 --> 00:47:42,651
‫خوب بلدمش.

715
00:47:45,696 --> 00:47:46,738
‫دار و ندارمه.

716
00:47:46,780 --> 00:47:48,323
‫آها.

717
00:47:48,365 --> 00:47:50,701
‫به نظرت تا کی می‌تونی ادامش بدی؟

718
00:47:51,285 --> 00:47:52,661
‫نمی‌دونم بی...

719
00:47:54,371 --> 00:47:56,623
‫بذار با هم به جواب برسیم.

720
00:47:57,207 --> 00:47:58,375
‫خوبه؟
