﻿1
00:00:57,557 --> 00:01:00,393
ملکـه اشـک

2
00:01:06,833 --> 00:01:09,536
سه سال قبل

3
00:01:09,636 --> 00:01:12,172
خب، این ماه عسلمونه

4
00:01:12,238 --> 00:01:15,308
چرا از بین این همه جا
میخواستی بیای قبرستون؟

5
00:01:15,375 --> 00:01:16,676
توام، واقعا یه چیزیت میشه ها

6
00:01:18,478 --> 00:01:21,514
دوست دارم ببینم اینکه یه قبرستون
وسط پارک باشه، چطوریه؟

7
00:01:22,215 --> 00:01:25,418
توی کوه دفن نیستی، یا حتی
پودر جسدت توی دریا ریخته نمیشه

8
00:01:26,052 --> 00:01:28,021
همینطوری کنار خونه‌ات دفن میشی

9
00:01:28,088 --> 00:01:30,056
اینطوری انگار مرگ
همچین چیز مهمی هم نیست

10
00:01:33,393 --> 00:01:34,327
!شاید

11
00:01:47,307 --> 00:01:48,708
قبر زنشه؟

12
00:01:48,775 --> 00:01:51,044
هوم؟ کی رو میگی؟

13
00:01:52,112 --> 00:01:53,480
پیرمردی که اونجاست

14
00:01:53,580 --> 00:01:54,747
من که کسی رو نمیبینم

15
00:01:57,383 --> 00:01:58,718
الان اونجا بود که

16
00:02:00,253 --> 00:02:01,588
چته، منو نترسون

17
00:02:02,355 --> 00:02:03,656
...میدونی

18
00:02:03,756 --> 00:02:05,725
...اون مردایی که توی فیلما

19
00:02:05,792 --> 00:02:09,195
!هر روز واسه همسر مرحمشون گل میارن

20
00:02:09,996 --> 00:02:11,131
دقیقا شبیه همونا بود

21
00:02:15,568 --> 00:02:16,469
اینو یادت باشه

22
00:02:17,670 --> 00:02:20,306
من چنین کاری واست نمیکنما

23
00:02:22,308 --> 00:02:23,143
نمیکنی؟

24
00:02:23,243 --> 00:02:24,978
اگه تو قبل از من بمیری

25
00:02:25,645 --> 00:02:28,047
منم فقط یه روز بیشتر زندگی میکنم

26
00:02:28,615 --> 00:02:30,016
و بعدش میام پیشت

27
00:02:32,485 --> 00:02:33,419
!خب حالا

28
00:02:33,486 --> 00:02:34,954
!نه، واقعا همینه

29
00:02:35,021 --> 00:02:37,056
چطور بدون تو زندگی کنم؟

30
00:02:38,291 --> 00:02:39,125
!تموم کن توام

31
00:02:39,993 --> 00:02:41,494
!خب، واقعا همینطوره

32
00:02:41,594 --> 00:02:42,962
بسه دیگه

33
00:02:44,097 --> 00:02:47,433
ما روی خاطرات خوبمون تمرکز میکنیم

34
00:02:47,500 --> 00:02:49,836
...ولی نمی دونیم

35
00:02:49,836 --> 00:02:52,705
و یه جوری میخندیم که انگار
این لحظات شاد همیشگی هستن

36
00:02:52,805 --> 00:02:53,973
با این حال، یه بخش تاریک
پشت اون لحظات خوب هست

37
00:02:53,973 --> 00:02:56,776
وقتی که اون لحظات جادویی ناپدید شدن

38
00:02:56,843 --> 00:03:00,413
و سختی‌ها منو وادار به تسلیم کردن

39
00:03:01,381 --> 00:03:02,782
یه فکری از ذهنم رد شد

40
00:03:04,851 --> 00:03:10,089
"خب، سختی‌های زیادی رو تجربه کردم"
"ولی هنوزم تو رو دارم"

41
00:03:11,291 --> 00:03:13,092
و این بهم کمک کرد که تحمل کنم

42
00:03:26,940 --> 00:03:27,941
...هر چند

43
00:03:28,775 --> 00:03:32,145
برای صفحه بعدی زندگیم
مجبور شدم تصمیم بی‌رحمانه‌ای بگیرم

44
00:03:38,718 --> 00:03:39,552
‌... خب

45
00:03:41,487 --> 00:03:42,589
...داری بهم میگی

46
00:03:44,691 --> 00:03:46,025
تصمیم بگیرم؟

47
00:03:47,493 --> 00:03:49,195
اگه عمل کنم حافظه‌امو از دست میدم

48
00:03:49,295 --> 00:03:50,663
و اگه نکنم میمیرم

49
00:03:51,531 --> 00:03:53,700
داری میگی بین بد و بدتر انتخاب کنم؟

50
00:03:56,402 --> 00:03:58,204
نه-
پس چی؟-

51
00:04:01,441 --> 00:04:02,242
فراموشش کن

52
00:04:03,042 --> 00:04:04,177
...وانمود میکنم

53
00:04:06,012 --> 00:04:07,347
همه اینا یه خواب خوب بوده

54
00:04:22,862 --> 00:04:24,731
ولم کن، گفتم ولم کن

55
00:04:26,566 --> 00:04:27,500
انتخاب نکن

56
00:04:28,401 --> 00:04:29,602
فکر نکن

57
00:04:31,204 --> 00:04:32,171
فقط به من گوش کن

58
00:04:33,506 --> 00:04:36,042
فقط زندگی کن

59
00:04:39,012 --> 00:04:39,979
زندگی کن

60
00:04:41,914 --> 00:04:43,082
...خواهش میکنم

61
00:04:44,150 --> 00:04:45,184
زندگی کن

62
00:04:46,853 --> 00:04:47,687
باشه؟

63
00:04:52,659 --> 00:04:53,459
!هه این

64
00:04:55,194 --> 00:04:56,262
!لطفا زنده بمون

65
00:04:59,399 --> 00:05:02,302
توی اون لحظه نمی دونستم

66
00:05:05,371 --> 00:05:08,274
تو صفحه بعدی، چی در انتظارمونه

67
00:05:33,199 --> 00:05:34,934
کجا داری میری؟-
هه این رو ببینم-

68
00:05:35,001 --> 00:05:37,270
واسه جراحی رفته آلمان-
واسه همین میرم-

69
00:05:37,370 --> 00:05:40,273
بک هیون وو همراهشه
تو چرا میری؟

70
00:05:42,241 --> 00:05:43,576
منم وظایف خودمو دارم که باید انجام بدم

71
00:05:43,643 --> 00:05:46,579
وظایفت و چیزی که باید ازش
محافظت کنی، همینجاست

72
00:05:46,646 --> 00:05:49,349
چرا ذهنتو درگیر یه دختری کردی
که داره می‌میره؟

73
00:05:50,683 --> 00:05:51,684
کی قراره بمیره

74
00:05:52,452 --> 00:05:55,455
جراحی نجاتش میده و تمام
خاطرات بدشو فراموش میکنه

75
00:05:55,521 --> 00:05:56,756
از اول شروع میکنه

76
00:05:56,823 --> 00:05:58,825
فکر میکنی بهت این فرصت رو میده
دوباره باهاش شروع کنی؟

77
00:05:58,925 --> 00:05:59,759
مخالفی؟

78
00:06:05,798 --> 00:06:08,568
هونگ بوم سوک داره خودشو آماده میکنه
که جای تو رو بگیره

79
00:06:08,634 --> 00:06:11,604
هونگ بوم جون از وقتی که برگشته
به دیدن مدیرایی رفته که ازش حمایت میکنن

80
00:06:11,671 --> 00:06:13,172
مجمع سهامداران به زودی برگزار میشه

81
00:06:13,272 --> 00:06:15,541
میخوای همه‌ی اینا رو به خاطر
هونگ هه این نابود کنی؟

82
00:06:16,209 --> 00:06:17,777
چت شده؟

83
00:06:20,279 --> 00:06:21,681
خب، نباید رهام میکردی

84
00:06:23,116 --> 00:06:24,884
همش به خاطر اینه که
تو منو ول کردی

85
00:06:26,185 --> 00:06:29,689
اگه این کارو نمیکردی، کنجکاو نمیشدم
...که چقدر این خانواده

86
00:06:29,789 --> 00:06:31,824
...واست جالبه که پسرتو رها کردی

87
00:06:31,891 --> 00:06:34,160
یا به هه این حسادت نمیکردم

88
00:06:35,962 --> 00:06:36,963
و عاشقش نمیشدم

89
00:06:38,431 --> 00:06:39,966
چی میتونه جلوتو بگیره؟

90
00:06:47,039 --> 00:06:48,040
من پا پس نمیکشم

91
00:06:50,710 --> 00:06:51,878
تا وقتی که بمیرم

92
00:07:00,353 --> 00:07:01,354
باشه

93
00:07:03,990 --> 00:07:05,491
پس بزار کمکت کنم

94
00:07:18,404 --> 00:07:19,772
به فرانکفورت میرید؟

95
00:07:20,907 --> 00:07:21,941
بله

96
00:07:27,547 --> 00:07:29,882
جسد پیدا شده در نزدیکی مخزن سامبانگ
به عنوان دلال املاک، آقای پیون، شناسایی شد

97
00:08:56,168 --> 00:08:57,436
چطوری منو پیدا کردی؟

98
00:08:58,304 --> 00:09:00,473
هر روز صبح میری بیرون
منم دنبالت کردم

99
00:09:01,007 --> 00:09:03,609
حداقلش داری سخت تلاش میکنی

100
00:09:04,343 --> 00:09:05,978
برای چی؟

101
00:09:06,078 --> 00:09:09,148
اگه میخوای بری بهشت
باید کلی دعا کنی

102
00:09:10,283 --> 00:09:12,818
...اینطوری، بعد از مرگ هم

103
00:09:13,920 --> 00:09:14,987
همدیگه رو میبینیم

104
00:09:15,054 --> 00:09:17,523
تو رفتنت به بهشت قطعیه؟

105
00:09:18,291 --> 00:09:19,759
بدیهی نیست؟

106
00:09:22,962 --> 00:09:25,064
دعا نمیکردم که برم بهشت

107
00:09:27,500 --> 00:09:28,501
پس چی؟

108
00:09:29,001 --> 00:09:31,203
دعا کردم که هر جور شده عمل کنی

109
00:09:32,204 --> 00:09:35,041
به خدا گفتم نمیخوام همه چیز رو
به خاطر بیاری

110
00:09:37,910 --> 00:09:39,412
فقط دعا کردم که زنده بمونی

111
00:09:48,120 --> 00:09:49,322
!چه دعای بی‌فایده‌ای

112
00:09:50,289 --> 00:09:51,223
بریم

113
00:09:59,198 --> 00:10:00,566
ما هم یکی بنویسیم؟

114
00:10:03,769 --> 00:10:05,371
باز یه چرت و پرتی مینویسی

115
00:10:06,072 --> 00:10:06,906
بریم

116
00:10:21,220 --> 00:10:23,189
بهت زمان کافی واسه فکر کردن دادم

117
00:10:24,023 --> 00:10:25,791
دیگه نمیتونیم بیشتر از این
عمل رو به تعویق بندازیم

118
00:10:25,891 --> 00:10:28,160
یه وقت ویزیت رزرو کردم
بیا بعد از صبحونه بریم

119
00:10:28,227 --> 00:10:29,228
باید یه جایی بریم

120
00:10:31,631 --> 00:10:32,698
کجا؟

121
00:10:50,850 --> 00:10:51,984
اینجا رو یادته؟

122
00:10:52,718 --> 00:10:54,787
ماه عسل اومدیم اینجا

123
00:10:54,887 --> 00:10:56,055
اومدیم

124
00:10:56,122 --> 00:10:58,457
میگفتی خیلی خوشگل بود
و کلی عکس گرفتی

125
00:10:58,557 --> 00:11:00,159
یه کافه هم این نزدیکی بود

126
00:11:00,259 --> 00:11:02,261
اونجا ,نوشیدنی خوردیم و دعوا کردیم

127
00:11:03,062 --> 00:11:06,632
آره، میگفتی وقتی زیادی میخورم
خیلی کیوت میشم

128
00:11:06,732 --> 00:11:08,200
و بهم گفتی کیوت نباشم

129
00:11:09,301 --> 00:11:10,136
نه

130
00:11:10,803 --> 00:11:12,538
من خیلی واضح یادمه

131
00:11:12,605 --> 00:11:15,307
بهت گفتم فقط جلوی من کیوت باش

132
00:11:16,409 --> 00:11:18,511
ولی همه‌ی دخترا بهت خیره شده بودن

133
00:11:18,611 --> 00:11:21,681
من خبر نداشتم، چرا؟
چون چشمام فقط به تو بود

134
00:11:24,417 --> 00:11:25,418
واقعا؟

135
00:11:26,352 --> 00:11:28,754
اون موقع که اینو گفتی
من دیگه عصبانی نبودم

136
00:11:29,755 --> 00:11:30,589
!همون لحظه نبود

137
00:11:31,891 --> 00:11:33,559
حدود دو ساعتی غر زدی

138
00:11:33,626 --> 00:11:34,694
...در هر صورت

139
00:11:35,961 --> 00:11:38,831
توی راه برگشت به هتل
دوباره از اینجا رد شدیم

140
00:11:40,199 --> 00:11:42,968
و یه ماهِ کاملِ زیبا دیدیم

141
00:11:44,503 --> 00:11:48,107
راست میگی، بزرگ و جذاب بود

142
00:11:48,741 --> 00:11:50,643
هنوزم عکسشو دارم

143
00:11:50,710 --> 00:11:52,511
...عطر اون شب

144
00:11:53,646 --> 00:11:55,181
...ماه، باد

145
00:11:57,116 --> 00:11:57,950
هنوز یادمه

146
00:11:59,952 --> 00:12:01,520
خاطرات اینطوری هستن

147
00:12:02,888 --> 00:12:04,323
...زنده بودن یعنی

148
00:12:04,390 --> 00:12:07,293
من قدر اون خاطراتو میدونم
و بهم انگیزه میدن

149
00:12:07,359 --> 00:12:09,428
...پس اون خاطرات به من و

150
00:12:10,296 --> 00:12:11,197
زندگیم معنا میدن

151
00:12:12,631 --> 00:12:14,467
و قراره همشونو از دست بدم

152
00:12:16,135 --> 00:12:19,705
اینجا واسم به یه جای عادی تبدیل میشه

153
00:12:20,506 --> 00:12:21,574
...و تو

154
00:12:26,145 --> 00:12:27,713
واسم یه غریبه میشی

155
00:12:29,849 --> 00:12:31,083
دیگه خودم نیستم

156
00:12:33,986 --> 00:12:36,989
به خاطر همین راضی به عمل نیستم

157
00:12:37,823 --> 00:12:39,391
...من به عنوان خودم زندگی میکنم

158
00:12:41,393 --> 00:12:42,528
و همینطوری هم می‌میرم

159
00:13:21,433 --> 00:13:24,770
خدای من، بوم جا! دیوونه شدی؟

160
00:13:24,870 --> 00:13:25,905
چیکار داری میکنی؟

161
00:13:28,874 --> 00:13:30,876
کجا داری میری؟ برمیگردی یونگدو ری؟

162
00:13:30,943 --> 00:13:33,379
به خودت بیا، برگرد تو خونه

163
00:13:41,120 --> 00:13:43,989
هی، این اشتباهه

164
00:13:44,790 --> 00:13:46,425
بیا بریم خرید

165
00:13:47,259 --> 00:13:49,395
بریم فروشگاه
سلام بیکسی

166
00:13:49,962 --> 00:13:51,463
دارم گوش میدما-
یونگدو ری-

167
00:13:51,564 --> 00:13:53,065
دیوونه شدم

168
00:13:53,132 --> 00:13:54,333
واقعا اومدم اینجا

169
00:13:54,433 --> 00:13:55,501
اینجا خونته؟

170
00:13:55,601 --> 00:13:58,671
باید میزدم لاستیکای ماشین رو میترکوندم

171
00:14:02,775 --> 00:14:03,943
!وای خدا، آشغال

172
00:14:05,444 --> 00:14:07,279
!ترسوندیم-
عمه، اینجا چیکار میکنی؟-

173
00:14:08,480 --> 00:14:09,315
...تو

174
00:14:10,850 --> 00:14:12,585
کیک گردویی دوست داری

175
00:14:13,118 --> 00:14:14,620
من؟-
آره-

176
00:14:14,720 --> 00:14:17,122
یکم واست آوردم-
که اینطور-

177
00:14:17,189 --> 00:14:18,290
ولی چرا اومدی اینجا؟

178
00:14:18,390 --> 00:14:19,458
اینجا خونه‌ی یونگ سونگ ـئه

179
00:14:19,558 --> 00:14:20,759
واقعا؟

180
00:14:21,594 --> 00:14:23,028
آدرسو اشتباهی اومدم

181
00:14:24,096 --> 00:14:25,331
بوم جا

182
00:14:25,998 --> 00:14:27,266
...چی شده

183
00:14:34,740 --> 00:14:36,775
...چرا-
اومده منو ببینه-

184
00:14:36,842 --> 00:14:38,644
برادرزاده شو  خیلی دوست داره

185
00:14:40,179 --> 00:14:42,181
میخواین یه فنجون چای بخورین؟

186
00:14:42,781 --> 00:14:44,149
یه چای آلوی خوشمزه داریم

187
00:14:44,783 --> 00:14:45,751
...میتونم-
اشکالی نداره-

188
00:14:46,685 --> 00:14:49,788
اومده منو ببینه، آدرس رو اشتباهی اومده

189
00:14:49,855 --> 00:14:52,658
بعدا میبینمت، بریم، سرده

190
00:14:53,659 --> 00:14:55,794
باشه-
!هنوزم-

191
00:14:56,362 --> 00:14:59,198
حتی اگه به خاطر من نیومدی
یه فنجون چای بخور و بعد برو

192
00:15:09,375 --> 00:15:11,810
یکم مادلین هم بخورین
تازه پختمشون

193
00:15:11,877 --> 00:15:13,178
!خدای من

194
00:15:14,046 --> 00:15:15,848
آخه، هیونگ نیم

195
00:15:15,948 --> 00:15:18,517
دیدت به زندگی خیلی مدرنه

196
00:15:18,584 --> 00:15:21,420
فقط به اندازه‌ای که زندگیت بگذره، کار میکنی؟

197
00:15:21,520 --> 00:15:24,023
بر عکس چیزی که فکر میکنیم، برای
زندگی چیزای زیادی لازم نیست

198
00:15:24,089 --> 00:15:26,659
خب، بقیه وقتتو چیکار میکنی؟-
کتاب میخونم و موسیقی گوش میدم -

199
00:15:28,594 --> 00:15:29,428
فکر کنم پیداش کردم

200
00:15:29,528 --> 00:15:31,630
وقتی سئول بودم
...همش احساس خفگی میکردم و

201
00:15:31,697 --> 00:15:33,198
دلم میخواست بزارم فرار کنم

202
00:15:33,299 --> 00:15:35,501
...اگه همراه داهه و گون وو اینجا بمونم

203
00:15:35,567 --> 00:15:37,102
...و یکم هم کار کنم

204
00:15:37,202 --> 00:15:38,904
خیلی خوب میشه -
تو؟ -

205
00:15:39,004 --> 00:15:41,140
!آره جون خودت -
خب برای تو سخته عمه -

206
00:15:41,206 --> 00:15:43,742
برعکس من، اون خیلی مادی گراست

207
00:15:43,842 --> 00:15:46,512
هی، من کجا مادی گرا هستم؟

208
00:15:46,578 --> 00:15:47,413
اشتباه میکنی

209
00:15:47,513 --> 00:15:49,848
فقط کیفایی که دستش میگیره
ده ها میلیون وون می ارزه

210
00:15:49,915 --> 00:15:51,951
یکی از حلقه‌هاش به اندازه
یه آپارتمان، قیمت داره

211
00:15:52,051 --> 00:15:53,085
همچین حلقه‌هایی هم هست؟

212
00:15:53,185 --> 00:15:55,354
همش همین نیست

213
00:15:55,421 --> 00:15:57,089
اون ساعتت قیمتش چند بود؟

214
00:15:57,189 --> 00:15:58,357
دویست میلیون ؟-
!هی -

215
00:16:02,227 --> 00:16:04,530
آخه، منم این چیزا رو دوست دارم

216
00:16:04,596 --> 00:16:06,732
...از چای خونگی آلو خوشم میاد

217
00:16:06,799 --> 00:16:10,669
از بدون دغدغه مادلین خوردن و کتاب خوندن
و موسیقی گوش دادن خوشم میاد

218
00:16:10,736 --> 00:16:11,570
عجب

219
00:16:15,574 --> 00:16:17,076
بله؟ چیه باز؟

220
00:16:19,278 --> 00:16:20,412
باشه فهمیدم

221
00:16:22,414 --> 00:16:23,382
عمه، مامان و بابا اومدن

222
00:16:23,449 --> 00:16:25,884
چرا انقدر میان اینجا؟
ممکنه داهه معذب بشه

223
00:16:25,951 --> 00:16:27,152
هیونگ نیم، بعداً بهت زنگ میزنم

224
00:16:27,252 --> 00:16:29,321
باشه -
!بیا بریم عمه -

225
00:16:29,421 --> 00:16:31,190
خب دیگه میرم -
بله -

226
00:16:34,493 --> 00:16:35,361
باز تشریف بیارید

227
00:16:56,682 --> 00:16:59,418
بازم بیا، برات کیک مادلین درست میکنم

228
00:17:39,691 --> 00:17:41,493
می‌خواستم برگردم هتل

229
00:17:43,328 --> 00:17:45,030
...دکتر منتظره

230
00:17:46,665 --> 00:17:48,600
حداقل باید باهاش صحبت کنی

231
00:17:50,569 --> 00:17:52,371
پدر و مادرت هم منتظرن

232
00:17:54,573 --> 00:17:56,542
میخوان تماس تصویری بگیرن

233
00:18:05,250 --> 00:18:08,854
داهه کجاست؟ -
با بچه رفتن قدم بزنن -

234
00:18:08,921 --> 00:18:09,988
بیرون که خیلی سرده

235
00:18:10,055 --> 00:18:12,191
فکر کنم از دیدن پدر و مادرم، معذب شده

236
00:18:12,291 --> 00:18:14,093
هی بچه، ما رو اینجا نمی‌بینی؟

237
00:18:16,995 --> 00:18:18,764
چی شده؟

238
00:18:18,864 --> 00:18:20,799
هه این نمیخواد عمل کنه

239
00:18:20,866 --> 00:18:21,867
چی؟

240
00:18:22,668 --> 00:18:23,602
نمیخواد؟

241
00:18:26,138 --> 00:18:28,440
چطوره احساساتش رو تحریک کنیم؟

242
00:18:28,540 --> 00:18:29,942
احساساتش؟ -
باید التماس کنیم -

243
00:18:30,042 --> 00:18:32,311
"اگه تو بمیری، منم میمیرم"

244
00:18:34,012 --> 00:18:37,249
شما اونو نمی‌شناسین، تو جواب میگه
"هرکاری میخواین بکنین"

245
00:18:37,349 --> 00:18:38,750
امکان نداره بابا

246
00:18:38,851 --> 00:18:42,254
می‌فهمه میخوایم گولش بزنیم
تهدید کردنش جواب نمیده

247
00:18:42,354 --> 00:18:45,057
چون به من رفته، خیلی باهوشه

248
00:18:45,791 --> 00:18:48,460
چطوره از یه روش منطقی وارد شیم؟

249
00:18:48,560 --> 00:18:49,394
چه جوری؟

250
00:18:49,461 --> 00:18:54,600
گاهی به خاطر آفت، برداشت
...گلابی خیلی سخت میشه

251
00:18:54,700 --> 00:18:56,468
حتی اگه از آفت‌کش استفاده کنیم

252
00:18:56,568 --> 00:18:59,438
ولی اگه اصلاً ازشون استفاده نکنیم هم
ممکنه ریشه درخت به کلی خشک بشه

253
00:18:59,538 --> 00:19:01,440
یه جور دو راهی ـه -
درسته -

254
00:19:01,540 --> 00:19:04,743
بااینکه احتمال خسارت بزرگی وجود داره
ولی تصمیم می‌گیریم که از آفت‌کش استفاده کنیم

255
00:19:04,810 --> 00:19:07,546
...چون نیازه که برای سالهای آینده

256
00:19:07,613 --> 00:19:08,881
از ریشه گیاه محافظت کنیم

257
00:19:08,947 --> 00:19:13,285
پس با وجود ضرری که وارد میشه
تصمیم می‌گیرین نجاتشون بدین، خوشم اومد

258
00:19:14,119 --> 00:19:16,088
پس بیاین این کارو بکنیمس 

259
00:19:16,188 --> 00:19:17,789
اول سعی می‌کنیم منطقی باشیم

260
00:19:17,890 --> 00:19:21,293
اگه جواب نداد، بابا شما میای وسط
و اونو سرزنش میکنی

261
00:19:21,393 --> 00:19:23,562
"از بدنی که والدینت بهت دادن مراقبت کن"

262
00:19:23,629 --> 00:19:26,198
"درسته من تو رو به دنیا نیاوردم"
"ولی پدرت هستم"

263
00:19:26,265 --> 00:19:29,401
بعد تو تاییدش میکنی و میگی
"آره بیاین همگی باهم بمیریم"

264
00:19:29,468 --> 00:19:31,970
و بعدش اینطوری... اوکی، اوکی؟

265
00:19:37,142 --> 00:19:39,111
هه این -
بله مادر -

266
00:19:41,613 --> 00:19:42,514
خانم، داستان گلابی رو بگو

267
00:19:42,614 --> 00:19:44,183
!گلابی، آفت کش

268
00:19:48,720 --> 00:19:49,688
وای خدای من

269
00:19:49,788 --> 00:19:53,325
آب دماغم راه افتاده
اول شما صحبت کنین

270
00:19:53,425 --> 00:19:54,693
پس من اول صحبت میکنم

271
00:19:54,793 --> 00:19:56,662
...هه این تو

272
00:19:56,762 --> 00:19:58,096
باید خوب بهش فکر کنی

273
00:19:58,163 --> 00:19:59,765
این به نفع توئه

274
00:19:59,831 --> 00:20:03,969
درسته خاطرات خوب رو از یاد میبری
ولی خاطرات بدت هم همه میره

275
00:20:04,069 --> 00:20:05,137
به نظرت من برای چی نوشیدنی میخورم؟

276
00:20:05,204 --> 00:20:08,874
خودمو غرق میکنم تا بتونم
خاطرات دردناک رو فراموش کنم

277
00:20:08,974 --> 00:20:10,842
ولی همش برمی‌گردن

278
00:20:10,943 --> 00:20:14,513
به نظرت خوب نیست برای همیشه از بین برن؟

279
00:20:14,613 --> 00:20:17,549
الان داری متقاعدش میکنی مثلا؟

280
00:20:21,820 --> 00:20:22,821
هه این

281
00:20:24,156 --> 00:20:25,324
حتماً شوکه شدی

282
00:20:25,390 --> 00:20:28,760
از داماد بک دلخور نشو
من ازش خواستم بهت نگه

283
00:20:29,828 --> 00:20:31,296
ببخشید که بهت نگفتیم

284
00:20:32,297 --> 00:20:34,199
می‌ترسیدیم اگه بفهمی، نری اونجا

285
00:20:35,367 --> 00:20:36,535
اشکالی نداره

286
00:20:37,135 --> 00:20:38,637
منم بودم همین کارو میکردم

287
00:20:38,704 --> 00:20:40,572
...بعد اینکه فهمیدم مریضی

288
00:20:40,672 --> 00:20:44,009
با بیمارستان‌های سرتاسر جهان ارتباط گرفتم

289
00:20:44,109 --> 00:20:49,147
ولی جواب همشون یکی بود و
از قبل با داماد بک در ارتباط بودن

290
00:20:50,449 --> 00:20:51,250
...اون 

291
00:20:52,217 --> 00:20:54,486
صدها ایمیل فرستاده بود

292
00:20:55,621 --> 00:20:58,991
و نصفه شبی به بیمارستان‌های
...آمریکا و اروپا زنگ زده بود تا

293
00:20:59,057 --> 00:21:02,227
بیمارستان یا آزمایشگاهی پیدا کنه
که بتونن تو رو نجات بدن

294
00:21:02,327 --> 00:21:04,162
...میخواستم بدونم همسرم میتونه

295
00:21:05,197 --> 00:21:08,500
 ...میتونه بخشی از آزمایش کلینیکال شما  باشه

296
00:21:10,102 --> 00:21:13,405
این جوری اون بیمارستان رو برای عمل پیدا کرده

297
00:21:14,539 --> 00:21:16,008
...پس هه این

298
00:21:16,842 --> 00:21:18,944
...لطفاً خوب بهش فکر کن و

299
00:21:20,045 --> 00:21:23,248
فکر چی؟ اول باید رو زنده موندن تمرکز کنه

300
00:21:23,348 --> 00:21:24,416
موافق نیستی؟

301
00:21:25,017 --> 00:21:28,320
اگه بمیری دیگه خاطره به چه دردت میخوره؟

302
00:21:29,221 --> 00:21:30,222
...این جوری حداقل

303
00:21:32,190 --> 00:21:35,260
منو به عنوان دختری که باهاش
...رابطه خوب و خوشی داشتی

304
00:21:36,895 --> 00:21:38,230
به یاد میاری

305
00:21:38,897 --> 00:21:40,766
...ولی بعد عمل

306
00:21:41,733 --> 00:21:43,735
ممکنه مثل یه غریبه بشم

307
00:21:46,038 --> 00:21:49,074
...اون هه این‌ـی که باهات بحث و دعوا میکرد

308
00:21:50,876 --> 00:21:54,246
و آخرش با گریه زاری آشتی میکرد
دیگه از بین میره

309
00:21:55,113 --> 00:21:56,948
و دیگه نمیتونم تو رو به یاد بیارم

310
00:22:05,457 --> 00:22:06,591
لطفاً درک کنین

311
00:22:06,658 --> 00:22:07,793
ببخشید

312
00:22:10,896 --> 00:22:12,964
باشه، دیگه قطع می‌کنیم

313
00:22:14,933 --> 00:22:17,602
استراحت کن، بعداً حرف می‌زنیم، خب؟

314
00:22:18,637 --> 00:22:20,806
وایستا -
چرا خاموشش میکنی؟ -

315
00:22:20,906 --> 00:22:22,607
باید جواب بده خب

316
00:22:22,674 --> 00:22:25,711
اگه عمل نکنه،  تو مسئولیتش رو گردن میگیری؟

317
00:22:25,777 --> 00:22:27,479
خدای من، واقعاً خاموشش کردین؟

318
00:22:27,579 --> 00:22:29,081
منم می‌خواستم باهاش حرف بزنم

319
00:22:29,147 --> 00:22:30,982
چرا این کارو کردی؟

320
00:22:31,083 --> 00:22:33,719
همین الانشم فکرش خیلی درگیره

321
00:22:37,389 --> 00:22:38,757
بابا داری گریه میکنی؟

322
00:22:39,758 --> 00:22:40,992
داره گریه میکنه

323
00:22:42,160 --> 00:22:45,864
اوپا، منم گریه‌ام میگیره خب

324
00:22:47,165 --> 00:22:48,266
خدایا

325
00:22:49,601 --> 00:22:50,936
همه دارن گریه می‌کنن

326
00:22:55,273 --> 00:22:58,677
دوباره بهش زنگ بزن و راضیش کن

327
00:22:59,511 --> 00:23:01,079
چی میتونم بگم؟

328
00:23:01,146 --> 00:23:02,447
باید یه کاری بکنیم

329
00:23:27,372 --> 00:23:28,540
گون وو

330
00:23:28,640 --> 00:23:31,243
بیا یه دور دیگه بزنیم

331
00:23:43,789 --> 00:23:45,056
برای چی اومدی اینجا؟

332
00:23:45,157 --> 00:23:47,025
نباید اول عذرخواهی کنی؟

333
00:23:48,960 --> 00:23:50,896
شاید هم متاسف نیستی -
نه برای شما -

334
00:23:51,930 --> 00:23:53,098
ولی باید از خانواده‌ام عذرخواهی کنم

335
00:23:53,198 --> 00:23:54,199
خانواده؟

336
00:23:55,700 --> 00:23:57,769
کاملاً اشتباه متوجه شدی

337
00:23:57,869 --> 00:23:58,703
داهه

338
00:23:59,371 --> 00:24:00,405
سعی نکن تغییر کنی

339
00:24:00,505 --> 00:24:02,207
ولی میخوام تغییر کنم

340
00:24:03,108 --> 00:24:04,910
...نه، همونطور که بودی زندگی کن و

341
00:24:05,010 --> 00:24:06,545
آدمای اطرافت رو فریب بده

342
00:24:06,611 --> 00:24:08,346
...در غیر اینصورت، خانواده‌ای که گفتی

343
00:24:08,413 --> 00:24:10,215
آسیب می‌بینه -
منظورت چیه؟ -

344
00:24:10,282 --> 00:24:12,851
خب اگه کنجکاوی، همین جا بمون

345
00:24:12,918 --> 00:24:15,454
...چون گذشته‌ای که باهم داریم برام محترمه

346
00:24:15,554 --> 00:24:16,588
اومدم بهت هشدار بدم

347
00:24:16,688 --> 00:24:17,689
...ولی

348
00:24:18,590 --> 00:24:20,025
زمان زیادی برای فکر کردن نداری

349
00:24:20,091 --> 00:24:22,894
...اون یو اس بی که از جون هو گرفتی رو بهم بده

350
00:24:22,961 --> 00:24:25,730
و به همراه پسرت از اینجا برو

351
00:24:28,900 --> 00:24:30,535
نباید میومدی اینجا

352
00:24:30,602 --> 00:24:32,471
باید همون آمریکا می‌موندی

353
00:24:32,571 --> 00:24:33,738
...فهمیدم چی گفتی

354
00:24:33,839 --> 00:24:36,741
پس به سوچول و خانواده‌ام آسیب نزن

355
00:24:36,808 --> 00:24:38,777
اگه این کارو بکنی، ساکت نمی‌شینم

356
00:24:38,877 --> 00:24:39,978
مثلاً میخوای چیکار کنی؟

357
00:24:40,946 --> 00:24:44,049
یو اس بی رو میدم به پلیس یا دادستانی

358
00:24:44,115 --> 00:24:45,350
بیا باهم نابود بشیم

359
00:24:45,417 --> 00:24:47,285
به عنوان یه مادر نباید این حرفو بزنی

360
00:24:47,385 --> 00:24:48,820
تو نباشی، کی میخواد مواظب گون وو باشه؟

361
00:24:48,920 --> 00:24:51,423
به نظرت این خانواده از بچه‌ای که
مال خودشون نیست محافظت می‌کنن؟

362
00:24:52,724 --> 00:24:53,725
!هی

363
00:24:55,060 --> 00:24:57,529
تو این سرما چرا اومدی بیرون؟

364
00:24:57,596 --> 00:24:59,764
ممکنه گون وو سرما بخوره

365
00:24:59,831 --> 00:25:00,832
سون هوا

366
00:25:01,766 --> 00:25:05,003
میدونی  چئون داهه واقعاً کیه؟

367
00:25:08,039 --> 00:25:09,641
بدونم که چی

368
00:25:09,741 --> 00:25:12,210
پسرم نمیخواد ترکش کنه

369
00:25:30,161 --> 00:25:32,230
...خیلی از بیماران به خاطر خطرات و عوارض جانبی

370
00:25:32,297 --> 00:25:35,100
به طرز قابل درکی درباره جراحی، مردد هستن

371
00:25:35,200 --> 00:25:36,768
ما به تصمیمشون احترام میزاریم

372
00:25:36,868 --> 00:25:39,170
در نهایت، این تصمیم اوناست

373
00:25:39,271 --> 00:25:44,109
با این وجود، باید بهتون اطلاع بدم که
نتایج آزمایش امروز، نگران کننده ست

374
00:25:44,943 --> 00:25:46,745
... اگه قصد اینو دارین جراحی کنین

375
00:25:46,811 --> 00:25:49,414
باید درباره به تعویق انداختن عمل
بهتون هشدار بدم

376
00:25:49,481 --> 00:25:52,083
...چون اگه بیشتر از این جراحی رو عقب بندازین

377
00:25:52,150 --> 00:25:55,020
ممکنه اثربخشیش کم بشه
یا به کل بی‌فایده باشه

378
00:26:06,364 --> 00:26:07,365
هه این

379
00:27:59,911 --> 00:28:01,813
...تو این زندگی که به من عطا کردی

380
00:28:02,647 --> 00:28:04,616
تنها دو چیز ارزشمند برام مونده

381
00:28:05,650 --> 00:28:07,452
...خاطرات دوست داشتن دیگران

382
00:28:08,086 --> 00:28:09,587
و خاطرات دوست داشته شدن

383
00:28:10,588 --> 00:28:12,390
نمی‌تونم ازشون بگذرم

384
00:28:14,793 --> 00:28:17,095
ازت نمیخوام که منو نجات بدی

385
00:28:17,162 --> 00:28:18,163
...ولی لطفاً

386
00:28:19,364 --> 00:28:20,765
...اجازه بده تا آخرین نفس

387
00:28:21,266 --> 00:28:23,168
قدر این خاطرات رو بدونم

388
00:28:54,232 --> 00:28:55,100
هه این

389
00:29:00,004 --> 00:29:02,707
کاری نکن که بخوام زنده بمونم

390
00:29:12,050 --> 00:29:14,586
اون جوری نمیتونم تو رو به یاد بیارم

391
00:29:17,756 --> 00:29:20,058
برات یه غریبه میشم

392
00:29:30,368 --> 00:29:32,370
...حتی اگه به عنوان یه آدم جدید متولد بشی

393
00:29:34,172 --> 00:29:36,074
من اولین کسی خواهم بود که می‌بینی

394
00:29:38,209 --> 00:29:40,645
و دوباره عاشقم میشی

395
00:29:41,479 --> 00:29:44,182
دوباره وقتی کیوت میشم
دلت برام میلرزه

396
00:29:45,150 --> 00:29:47,218
می‌تونیم یه بار دیگه عاشق بشیم

397
00:29:58,363 --> 00:29:59,631
...حتی اگه تو

398
00:30:00,665 --> 00:30:01,866
...منو دوست نداشته باشی و

399
00:30:03,301 --> 00:30:04,903
...منو نادیده بگیری

400
00:30:05,003 --> 00:30:06,237
...یا ازم بدت بیاد هم

401
00:30:07,872 --> 00:30:08,706
...بازم

402
00:30:09,841 --> 00:30:11,242
من کنارت میمونم

403
00:30:13,645 --> 00:30:15,146
...من قول دادم

404
00:30:18,650 --> 00:30:20,251
که کنارت بمونم

405
00:30:22,220 --> 00:30:23,721
...حتی اگه بدهی داشته باشی

406
00:30:25,890 --> 00:30:26,991
بازم پیشت میمونم

407
00:30:28,760 --> 00:30:30,061
...پس

408
00:30:31,696 --> 00:30:32,997
نگران نباش

409
00:30:33,998 --> 00:30:36,034
و لطفا اینجا بمون

410
00:30:37,035 --> 00:30:38,369
...برای مردن

411
00:30:38,469 --> 00:30:40,205
دعا نکن

412
00:30:42,340 --> 00:30:43,575
...میترسم اگه اتفاقی بیافته

413
00:30:47,011 --> 00:30:49,347
دیوونه بشم

414
00:30:59,257 --> 00:31:00,758
هه‌ این

415
00:31:59,117 --> 00:32:00,752
باید برم دسشویی

416
00:32:02,153 --> 00:32:03,087
اول غذاتو بخور

417
00:32:21,039 --> 00:32:22,006
داری چیکار می‌کنی؟

418
00:32:25,143 --> 00:32:26,144
منظورت چیه؟

419
00:32:29,013 --> 00:32:31,349
اون روزنامه انگلیسی رو می‌خونی
تا باهوش به نظر بیای

420
00:32:31,416 --> 00:32:35,186
و از عمد عضلات ساعدت رو کش بیاری؟

421
00:32:41,559 --> 00:32:42,393
درسته

422
00:32:51,869 --> 00:32:53,871
دارم عمدا این کارو میکنم

423
00:32:58,109 --> 00:32:58,943
وایسا

424
00:32:59,744 --> 00:33:02,780
چون ازدواجمون رو ثبت نکردیم
داری اینطوری آزادانه رفتار می‌کنی؟

425
00:33:03,614 --> 00:33:07,251
تو متاهلی، پس سعی نکن
بقیه رو تحت تاثیر قرار بدی

426
00:33:07,352 --> 00:33:09,821
آستینات رو بده پایین
دکمه‌هاتو ببند

427
00:33:09,921 --> 00:33:12,256
و یکمی نیمرو با سس کچاپ بخور

428
00:33:15,827 --> 00:33:16,661
نمیخوام

429
00:33:17,829 --> 00:33:20,164
چرا نمی‌خوای؟-
می‌خوام کفرتو در بیارم-

430
00:33:21,466 --> 00:33:22,467
چی؟

431
00:33:24,702 --> 00:33:25,937
...گفتی من حیف میشم

432
00:33:30,475 --> 00:33:31,976
...تو خیلی حیف میشی

433
00:33:38,349 --> 00:33:39,417
...اون حرفمو

434
00:33:40,585 --> 00:33:41,719
شنیدی؟

435
00:33:43,254 --> 00:33:45,656
...میخوام یه کاری کنم که ترک کردن من برات

436
00:33:46,524 --> 00:33:47,759
غیرقابل تحمل بشه

437
00:33:53,898 --> 00:33:55,366
باید یکم میوه بخورم

438
00:34:08,146 --> 00:34:10,648
الانم داره حیف میشه

439
00:34:16,521 --> 00:34:18,423
جواب آزمایش دی ان ای اومده

440
00:34:18,489 --> 00:34:21,526
خون قربانی روی سلاح و ماشین قاتل بوده

441
00:34:21,626 --> 00:34:23,227
و اثرانگشت‌های روی سلاح چی؟

442
00:34:23,327 --> 00:34:25,063
ایناهاش، این یارو ـئه

443
00:34:33,504 --> 00:34:35,139
آستین‌هاتو بده پایین و دکمه‌هاتو ببند

444
00:34:35,206 --> 00:34:38,342
مرد که نباید اینطوری خودنمایی کنه

445
00:34:38,443 --> 00:34:40,144
به خودم مربوطه-
هی-

446
00:34:40,211 --> 00:34:41,212
بیارشون پایین

447
00:34:41,846 --> 00:34:43,481
نه-
بیار پایین گفتم-

448
00:34:43,548 --> 00:34:44,382
نمیخوام

449
00:34:59,664 --> 00:35:01,532
درمان خانم هونگ چطور پیش میره؟

450
00:35:01,632 --> 00:35:03,067
دوباره برمی‌گرده؟-
معلومه-

451
00:35:03,167 --> 00:35:05,603
برگرده دوباره رئیس اینجا میشه؟

452
00:35:05,703 --> 00:35:08,072
خب، اینو مطمئن نیستم

453
00:35:08,773 --> 00:35:11,075
الان همه دارن عذاب میکشن

454
00:35:11,175 --> 00:35:13,544
...از آبدارخونه تا کافه تریای شرکت

455
00:35:13,644 --> 00:35:15,379
قشنگ تابلوئه شرکت داره سقوط میکنه

456
00:35:15,446 --> 00:35:18,549
وقتی دستگاه قهوه ساز رو بردن
من حسابی شوکه شدم

457
00:35:18,616 --> 00:35:20,351
امروز رفتی کافه‌تریا؟

458
00:35:20,418 --> 00:35:22,720
واسه دسر یاکولت هم نمیدن

459
00:35:24,555 --> 00:35:27,558
دیگه شرکت به سلامت گوارشمون، اهمیت نمیده

460
00:35:27,625 --> 00:35:32,230
میدونم سرنوشتمون به رئیسامون بستگی داره
ولی نباید حرکتی بزنیم؟

461
00:35:32,296 --> 00:35:34,732
مطمئن نیستم

462
00:35:35,466 --> 00:35:37,702
که منشی کیم هم همین حسو داشته باشه

463
00:35:39,403 --> 00:35:40,438
چرا من؟-
...به هر حال، تو-

464
00:35:40,538 --> 00:35:42,773
تو مدیریت اوضاع، نقش کلیدی داشتی

465
00:35:42,874 --> 00:35:45,276
سوتفاهم شده برات، من فقط
چند تا ماموریت انجام دادم

466
00:35:45,376 --> 00:35:47,545
و  پاداششو گرفتی 

467
00:35:48,079 --> 00:35:48,913
گرفتم

468
00:35:49,013 --> 00:35:51,048
ولی حس خوبی نداشت-
چرا؟-

469
00:35:51,115 --> 00:35:54,485
مدیر بک به طرز وحشتناکی
مهربون و بخشنده بود

470
00:35:54,585 --> 00:35:57,922
اون شهریه کالج خواهر برادرمو داد
واسه همین نمیتونستم خوشحال باشم

471
00:35:58,022 --> 00:36:00,158
این حرفات از روی عذاب وجدانه

472
00:36:00,258 --> 00:36:02,426
همه پاداش‌ها هم خوب نیستن

473
00:36:02,493 --> 00:36:03,628
گوشیت داره زنگ میخوره

474
00:36:04,996 --> 00:36:05,863
الو؟

475
00:36:06,597 --> 00:36:07,665
بله، خودمم

476
00:36:07,765 --> 00:36:08,799
چی؟ کجا؟

477
00:36:14,605 --> 00:36:17,475
انگار جسد پیون سونگ اوک رو پیدا کردن

478
00:36:18,276 --> 00:36:19,277
به قتل رسیده

479
00:36:19,343 --> 00:36:20,178
مطمئنی؟

480
00:36:20,278 --> 00:36:22,346
وقتی رفتین آلمان
خبرش در اومد

481
00:36:22,446 --> 00:36:23,581
منم تازه خبردار شدم

482
00:36:26,117 --> 00:36:27,418
بسیار خب

483
00:36:32,256 --> 00:36:34,192
قربان، من مظنون رو تعقیب کردم

484
00:36:34,292 --> 00:36:35,159
چی؟

485
00:36:35,259 --> 00:36:37,428
بعد از حادثه، رفته فرانکفورت

486
00:36:37,495 --> 00:36:38,563
...حتی لوکیشن فعلیش رو

487
00:36:38,629 --> 00:36:40,264
ردیابی کردم-
باشه-

488
00:36:40,331 --> 00:36:43,467
بیا از اداره امور خارجه، درخواست حکم کنیم

489
00:36:43,534 --> 00:36:45,303
اگه تو خارج کشور، گم و گور بشه
حسابی دردسر میشه

490
00:36:45,403 --> 00:36:46,604
بله، قربان

491
00:36:46,671 --> 00:36:47,805
هی

492
00:36:48,339 --> 00:36:49,607
این باید محرمانه باشه

493
00:36:49,674 --> 00:36:51,976
نزار قبل دستگیریش
رسانه ها بویی ببرن

494
00:36:52,043 --> 00:36:53,344
بله، قربان
متوجه ام

495
00:36:57,381 --> 00:36:59,617
من چئون داهه رو دیدم-
چی؟-

496
00:36:59,684 --> 00:37:01,152
کافی بود فقط منو بفرستین

497
00:37:01,252 --> 00:37:02,687
نمیدونستم انقدر احمقه

498
00:37:02,787 --> 00:37:04,222
...بهتون گفتم که

499
00:37:04,322 --> 00:37:06,657
عاشق سوچول شده-
واسه همین‌ زنگ زدم به جون‌هو-

500
00:37:06,724 --> 00:37:08,726
چرا زنگ زدین به اون آشغال؟

501
00:37:10,161 --> 00:37:12,063
آها، اون میتونه به مساله
داهه رسیدگی کنه؟

502
00:37:12,163 --> 00:37:14,532
از رو دلسوزی بخشیدمش
بعد الان داره مشکل درست می‌کنه

503
00:37:14,632 --> 00:37:16,133
دونه دونه از شرشون خلاص میشم

504
00:37:20,638 --> 00:37:23,874
احیانا شما این آدما رو فرستادین آلمان؟

505
00:37:23,975 --> 00:37:25,576
تا کسی رو بپان؟

506
00:37:26,544 --> 00:37:27,878
اونا برنمیگردن کره

507
00:37:27,979 --> 00:37:32,550
وقتی زنگ زدن، پولشون رو بده
و یه جایی رو هم واسه اقامتشون پیدا کن

508
00:37:32,650 --> 00:37:33,517
چشم

509
00:37:51,402 --> 00:37:52,503
چرا بر نمیگردن؟

510
00:37:52,570 --> 00:37:55,873
جرمشون چقدر جدیه که برنمیگردن؟

511
00:38:00,011 --> 00:38:01,512
هی، کو جونگ جا

512
00:38:02,913 --> 00:38:05,416
ساده لوح نباش
میدونی قراره چی بشه

513
00:38:10,154 --> 00:38:12,356
فکر کنم میخواد یه بلایی
سر هونگ هه این بیاره

514
00:38:29,106 --> 00:38:30,574
موجودی: 60میلیارد وون

515
00:38:34,011 --> 00:38:35,012
به خودت بیا

516
00:38:35,079 --> 00:38:38,316
هیچ کسی بهتر از تو، نمیتونی
بی عدالتی رو تحمل کنه

517
00:38:40,685 --> 00:38:41,485
آره

518
00:38:42,586 --> 00:38:43,654
!فقط فراموشش کن

519
00:39:01,639 --> 00:39:02,473
الو؟

520
00:39:07,244 --> 00:39:08,079
الو؟

521
00:39:08,846 --> 00:39:10,147
منم گریس

522
00:39:10,247 --> 00:39:11,982
سلام، موضوع چیه؟

523
00:39:12,083 --> 00:39:13,317
فقط زنگ زدم یه حالی بپرسم

524
00:39:13,417 --> 00:39:14,685
همه حالشون خوبه؟

525
00:39:16,420 --> 00:39:18,356
ببخشید؟-
فکر کنم همه حالشون خوب باشه-

526
00:39:18,456 --> 00:39:19,757
خب، پس هیچی

527
00:39:19,824 --> 00:39:22,827
تا وقتی که برمیگردین
مراقب خودتون باشین

528
00:39:22,927 --> 00:39:24,061
از من خدانگهدار

529
00:40:14,478 --> 00:40:16,113
...هه

530
00:40:17,314 --> 00:40:19,383
...هه این

531
00:40:19,483 --> 00:40:21,152
هه این

532
00:40:23,020 --> 00:40:23,854
هه این

533
00:40:30,394 --> 00:40:32,396
!هه این

534
00:40:35,833 --> 00:40:38,569
الو؟
یه تصادفی شده

535
00:40:38,669 --> 00:40:40,805
فکر کنم بزن در رو بوده

536
00:40:40,871 --> 00:40:41,705
...هه این

537
00:40:43,340 --> 00:40:44,208
!هه این

538
00:40:45,443 --> 00:40:47,545
!من گزارش دادم

539
00:40:47,611 --> 00:40:50,581
اوه خدای من
!برگرد عقب

540
00:40:50,681 --> 00:40:53,751
!ماشین ممکنه منفجر بشه
!برگرد عقب

541
00:40:56,086 --> 00:40:57,121
!بک هیون وو

542
00:41:17,842 --> 00:41:19,343
چی شده؟

543
00:41:20,244 --> 00:41:21,846
آروم باش، باشه؟

544
00:41:21,912 --> 00:41:24,014
تصادف کردی؟
چطوری؟

545
00:41:26,984 --> 00:41:27,785
...بازم

546
00:41:28,419 --> 00:41:29,687
دیوونه شدی؟

547
00:41:29,753 --> 00:41:33,023
چطور تونستی با دست خالی پنجره رو بشکونی؟
!این چیه آخه

548
00:41:35,226 --> 00:41:36,260
!دستت رو نگاه کن

549
00:41:45,703 --> 00:41:46,737
...من

550
00:41:47,538 --> 00:41:48,372
...من

551
00:41:49,006 --> 00:41:50,074
خیالم راحت شد

552
00:41:54,845 --> 00:41:57,248
اورژانس

553
00:41:59,583 --> 00:42:00,784
حالت خوبه؟

554
00:42:01,585 --> 00:42:02,686
درد می‌کنه

555
00:42:05,856 --> 00:42:08,325
خب نباید عین دیوونه ها رفتار میکردی

556
00:42:09,026 --> 00:42:10,160
خب دیوونه شده بودم

557
00:42:10,961 --> 00:42:13,497
جلو چشمم تصادف شده بود

558
00:42:13,998 --> 00:42:15,432
فکر کردم توام تو ماشین بودی

559
00:42:16,734 --> 00:42:18,602
کی از ماشین رفتی بیرون؟

560
00:42:20,437 --> 00:42:22,239
فکر کنم هنوز شانس باهام یاره

561
00:42:35,619 --> 00:42:36,487
ببین

562
00:42:36,587 --> 00:42:38,122
امروز بازم خریدمش

563
00:42:38,188 --> 00:42:40,691
هنوزم گرون بود

564
00:42:40,791 --> 00:42:41,792
...ولی به لطف این

565
00:42:43,027 --> 00:42:43,861
زنده موندم

566
00:42:51,201 --> 00:42:53,137
اگه من بمیرمم، همینطوری گریه میکنی؟

567
00:42:53,237 --> 00:42:54,038
معلومه

568
00:42:57,308 --> 00:42:58,709
ولی نباید این کارو بکنی

569
00:43:01,111 --> 00:43:02,246
منظورت چیه؟

570
00:43:02,980 --> 00:43:05,649
خیلی زیادی تو دل برو میشی

571
00:43:05,716 --> 00:43:07,484
باعث میشی همه دلشون بخواد
بیان بغلت کنن

572
00:43:07,551 --> 00:43:10,487
وقتی آستیناتو میزنی بالا، 
 بامزه میشی

573
00:43:10,588 --> 00:43:13,057
وقتی گریه میکنی تو دل برو میشی

574
00:43:13,891 --> 00:43:15,359
زنا، واست صف میکشن

575
00:43:16,026 --> 00:43:17,795
و من، اجازه همچین چیزی رو نمیدم

576
00:43:17,861 --> 00:43:20,464
نمیتونم با آرامش تو قبرم بخوابم

577
00:43:21,131 --> 00:43:22,399
چی داری میگی؟

578
00:43:25,202 --> 00:43:26,437
میخوام عمل کنم

579
00:43:33,210 --> 00:43:34,478
واقعا؟

580
00:43:37,648 --> 00:43:40,484
...میترسم عمل کنم چون ممکنه

581
00:43:40,551 --> 00:43:43,854
کلا یادم بره کی هستم
یا خاطراتمو از دست بدم

582
00:43:45,322 --> 00:43:47,057
ولی دلمم نمیخواد تو رو از دست بدم

583
00:43:54,698 --> 00:43:56,767
نمیخوام دیگه گریه کردنت رو ببینم

584
00:43:56,867 --> 00:43:59,236
...من با وعده اینکه اشکتو در نمیارم

585
00:43:59,336 --> 00:44:01,238
متقاعدت کردم باهام ازدواج کنی

586
00:44:02,706 --> 00:44:04,508
باید سر قولم بمونم

587
00:44:11,415 --> 00:44:14,385
!ای خدا! پینکی، خیلی خوب غذا میخوری

588
00:44:14,485 --> 00:44:15,419
خوشمزه ست؟

589
00:44:15,519 --> 00:44:17,021
بیا صحبت کنیم-
لازم نکرده-

590
00:44:17,087 --> 00:44:18,188
چت شده؟

591
00:44:18,255 --> 00:44:19,823
این ساختمون همیشه قلمرو من بود

592
00:44:19,890 --> 00:44:21,859
این ممکنه میونه‌ـمون رو خراب کنه ها

593
00:44:23,761 --> 00:44:25,362
فکر کنم میخوام طلاق بگیرم-
چی؟-

594
00:44:26,063 --> 00:44:28,432
از اینکه دور از خانواده ات
زندگی میکنی، خسته شدی؟

595
00:44:29,700 --> 00:44:30,768
معلومه

596
00:44:30,868 --> 00:44:34,104
نمیدونم شوهرم کِی دکتراشو میگیره

597
00:44:34,905 --> 00:44:37,374
پسرمو فرستادم خارج تا دنیا رو ببینه
و تجربه های جدید کسب کنه

598
00:44:39,243 --> 00:44:42,112
و فکر کنم الان واسه اینکه دلتنگم بشه
سرش خیلی شلوغه

599
00:44:42,212 --> 00:44:43,414
پس برو باهاشون زندگی کن

600
00:44:43,514 --> 00:44:44,782
اون وقت کی واسه خانواده ام، پول در بیاره؟

601
00:44:44,882 --> 00:44:46,417
نمیتونم تا ابد به هیون وو تکیه کنم که

602
00:44:46,483 --> 00:44:47,885
پس میخوای طلاق بگیری؟

603
00:44:48,752 --> 00:44:50,087
دلیلش این نیست-
پس چی؟-

604
00:44:51,588 --> 00:44:53,090
فکر کنم با یکی رابطه داره-
چی؟-

605
00:44:53,157 --> 00:44:55,459
یه زن آمریکایی تلفنشو جواب داد

606
00:44:55,559 --> 00:44:57,061
تازه نصف شب بود

607
00:44:58,295 --> 00:45:00,464
اوه تو همسر جه‌هونی
خیلی درباره‌ت شنیدم

608
00:45:00,531 --> 00:45:02,866
من جنی هستم، از آشنایی باهات
خوشوقتم، حالت چطوره؟

609
00:45:04,601 --> 00:45:07,638
من خوبم، ممنون
شما چطورین؟

610
00:45:08,739 --> 00:45:11,909
چرا انقدر ضایع و مسخره
جوابشو دادی؟

611
00:45:13,977 --> 00:45:15,079
نمیدونم

612
00:45:17,081 --> 00:45:19,316
وقتی که شروع به حرف زدن کرد
هر چی از دهنم در میومد گفتم

613
00:45:20,150 --> 00:45:22,352
خدای من، خیلی باهوشه

614
00:45:22,453 --> 00:45:25,823
از قصد یه زن آمریکایی رو
انتخاب کرده

615
00:45:25,923 --> 00:45:29,927
میدونست زبونشونو به زور حرف میزنی
و نمیتونی با اون زن، دعوا بگیری

616
00:45:29,993 --> 00:45:30,994
خدایا

617
00:45:31,095 --> 00:45:33,497
این حقیقت داره
...که نمیتونم مقابلش وایسم

618
00:45:34,364 --> 00:45:36,333
یا خودم پاشم برم آمریکا

619
00:45:36,800 --> 00:45:37,634
جایزه بهترین آرایشگر

620
00:45:38,602 --> 00:45:40,504
باید اینجا بمونم

621
00:45:40,604 --> 00:45:42,606
پس لطفا کمکم کن

622
00:45:42,673 --> 00:45:43,674
وای خدا

623
00:45:46,777 --> 00:45:47,778
باشه

624
00:45:48,846 --> 00:45:50,214
میتونی ساختمونو داشته باشی

625
00:45:50,781 --> 00:45:51,682
همش واسه خودت

626
00:45:53,450 --> 00:45:54,318
ممنون

627
00:45:57,387 --> 00:45:59,723
خدایا، گریه نکن

628
00:45:59,823 --> 00:46:02,893
وقتی اون عوضی رو ببینم
پوستشو میکنم

629
00:46:02,993 --> 00:46:04,895
چطور تونست با یه زن آمریکایی
بریزه رو هم؟

630
00:46:05,896 --> 00:46:07,064
وای

631
00:46:08,799 --> 00:46:10,367
خوش اومدین

632
00:46:10,467 --> 00:46:11,502
سلام

633
00:46:11,568 --> 00:46:12,870
هیونگ نیم کجاست؟

634
00:46:12,970 --> 00:46:14,805
رفته بازار

635
00:46:14,872 --> 00:46:17,474
به نظر این روزا سرش خیلی شلوغه
واسه همین گفتم من مغازه ـشو میگردونم

636
00:46:17,541 --> 00:46:19,676
آها، پاره وقت هستی؟-
پاره وقت"؟"-

637
00:46:20,377 --> 00:46:21,545
نه

638
00:46:21,645 --> 00:46:23,046
من آدم با تجربه ای هستم

639
00:46:23,147 --> 00:46:25,349
من قبلا توی سئول، تو یه شرکت
بازرگانی، رئیس بودم

640
00:46:25,415 --> 00:46:27,885
که این طور-
این مثل "کسب و کار غیر منتظره" ست-

641
00:46:27,985 --> 00:46:29,887
کسب و کار غیرمنتظره چیه؟

642
00:46:29,987 --> 00:46:31,555
...همون برنامه تلویزیونی که

643
00:46:31,655 --> 00:46:33,190
چا ته هیون و جو این سونگ
توش هستن

644
00:46:33,257 --> 00:46:34,892
یه مغازه رو میگردونن

645
00:46:34,992 --> 00:46:36,560
درسته

646
00:46:39,163 --> 00:46:40,030
!خودشه

647
00:46:40,097 --> 00:46:41,198
خیلی خب

648
00:46:41,265 --> 00:46:42,366
رامیون خرچنگ قطبی
سه هزار و پونصد وون

649
00:46:42,432 --> 00:46:44,268
وای خدا، اینو ببین

650
00:46:44,368 --> 00:46:46,336
این یه ضیافت بزرگه

651
00:46:47,371 --> 00:46:48,238
خدای من

652
00:46:48,338 --> 00:46:52,009
اینکه این خرچنگ های قطبی رو از
اولجین بگیرم، اصلا آسون نبود

653
00:46:52,075 --> 00:46:53,343
پست پیشتاز گرون بود

654
00:46:53,410 --> 00:46:54,878
...نباید قیمتشو بیشتر از رامیون معمولی

655
00:46:54,945 --> 00:46:58,048
که سه هزار و پونصد وون هست، بکنی؟

656
00:46:58,615 --> 00:47:00,584
نمیخوام که سود به جیب بزنم

657
00:47:00,684 --> 00:47:01,552
پس چی؟

658
00:47:02,953 --> 00:47:05,923
فصل اول کتابم
"پادشاه کسب و کار محله"

659
00:47:06,023 --> 00:47:09,893
میگه که
"از همسایه هات عشق بخواه، نه پول"

660
00:47:09,993 --> 00:47:11,395
یه کتاب نوشتی؟

661
00:47:11,495 --> 00:47:13,463
!به زودی مینویسم، با توجه به این تجربه هام

662
00:47:15,399 --> 00:47:17,935
به نظر عالی میاد

663
00:47:18,035 --> 00:47:19,536
یه صدف آبالون هم داخلشه-
!وای خدا-

664
00:47:19,603 --> 00:47:20,871
وای خدا-
آبالون؟-

665
00:47:20,938 --> 00:47:22,873
هی-
خبرا رو شنیدم-

666
00:47:22,940 --> 00:47:24,608
دارن "کسب و کار غیر منتظره" رو
اینجا فیلمبرداری میکنن؟

667
00:47:24,708 --> 00:47:25,876
این سونگ اوپا اینجاست؟

668
00:47:25,943 --> 00:47:27,377
نه، نیست

669
00:47:27,444 --> 00:47:28,712
ولی یه رامیون خرچنگ قطبی اینجاست

670
00:47:28,779 --> 00:47:31,248
آبالون هم هست
قیمتش فقط سه هزار و پونصد وون ـئه

671
00:47:31,315 --> 00:47:32,783
واقعا می ارزه-
درسته-

672
00:47:32,883 --> 00:47:34,685
من یه دو نفره اش رو میخوام

673
00:47:34,751 --> 00:47:36,420
باشه-
میشه یه لقمه بخورم؟-

674
00:47:36,486 --> 00:47:37,654
ممنون

675
00:47:42,492 --> 00:47:45,062
میدونی چیه؟ میخوام مامانم
و همه خانوما رو دعوت کنم

676
00:47:45,128 --> 00:47:46,630
به بچه هامون هم بگیم بیان؟

677
00:47:46,730 --> 00:47:48,799
آره، باید بگیم-
باشه-

678
00:47:48,899 --> 00:47:49,900
اینجا رو ببین،  جو این سونگ

679
00:47:49,967 --> 00:47:51,335
ول کن، دارم کار میکنم

680
00:47:53,270 --> 00:47:55,772
داری خجالت زده ام میکنی

681
00:48:06,016 --> 00:48:07,951
نوش جونتون-
بله، ممنونم-

682
00:48:08,018 --> 00:48:09,419
آیگو پدرجان، بهتون گفتم استراحت کنید

683
00:48:10,320 --> 00:48:12,589
میدونم، ولی نمیتونم

684
00:48:12,656 --> 00:48:14,491
اینجا، چه خبره؟

685
00:48:14,591 --> 00:48:15,926
ترکونده پدرجان

686
00:48:15,993 --> 00:48:17,327
منم انتظارشو نداشتم

687
00:48:18,328 --> 00:48:19,329
اینو ببینید

688
00:48:19,429 --> 00:48:22,332
قفسه های رامیون ـتون رو خالی کردم

689
00:48:22,432 --> 00:48:24,234
دارم میبینم-
همه عاشقش شدن-

690
00:48:24,301 --> 00:48:26,637
یه نفر سه کاسه رو یه جا خورد

691
00:48:26,703 --> 00:48:28,538
کل اعضای خانواده چون شیک اومدن

692
00:48:28,639 --> 00:48:31,375
و ناهار و شامشون رو اینجا خوردن

693
00:48:31,475 --> 00:48:33,543
!چون شیک، اون آشغال

694
00:48:33,644 --> 00:48:34,845
ببخشید؟-
ببین-

695
00:48:34,945 --> 00:48:35,946
 گوش کن

696
00:48:36,546 --> 00:48:39,883
...ببین با توجه به خرچنگ های قطبی، صدف آبالون

697
00:48:39,983 --> 00:48:41,985
میگو و هزینه تحویل، سود میکنی؟

698
00:48:42,085 --> 00:48:43,453
بدهکار هم میشیم

699
00:48:43,520 --> 00:48:46,456
نه مسئله این نیست
بلکه استراتژی بازاریابی ـئه

700
00:48:48,558 --> 00:48:50,460
بابت همه مزاحمت هامون متاسفم

701
00:48:50,527 --> 00:48:53,196
ولی بیشتر از همه از اینکه اونو
اینجا میزاریم، احساس گناه میکنم

702
00:48:53,297 --> 00:48:57,000
...انگار بعد از سفر

703
00:48:57,067 --> 00:48:58,335
یه کیسه زباله پشت سرت جا بذاری

704
00:48:58,435 --> 00:49:00,337
داشت بهم هشدار میداد

705
00:49:00,404 --> 00:49:02,172
ما از رامیون سود نمیکنیم

706
00:49:02,272 --> 00:49:05,442
هدف ما اینه که اونا رو وادار کنیم
برای چیزای گرونتر پول خرج کنن

707
00:49:05,509 --> 00:49:10,547
تو این مغازه، گرونترین غذایی که داریم
!رامیون ـه

708
00:49:14,351 --> 00:49:15,352
آها

709
00:49:22,192 --> 00:49:24,795
من، کاملا این موضوع رو
فراموش کرده بودم

710
00:49:26,029 --> 00:49:27,464
پس اخراج شدی؟

711
00:49:28,732 --> 00:49:31,001
مسئولیتشو قبول کردم
و استعفا دادم

712
00:49:31,068 --> 00:49:34,538
اینجا خودتو اذیت نکن
و برگرد سئول

713
00:49:36,573 --> 00:49:37,407
نه

714
00:49:38,175 --> 00:49:41,778
قصد دارم اینجا به تعامل با
 مصرف کننده ها،  ادامه بدم

715
00:49:41,878 --> 00:49:46,283
و راهی برای همزیستی کشاورزا
و بازارهای بزرگ پیدا کنم

716
00:49:54,925 --> 00:49:57,861
هی، فکر کردی دزدیدن پاسپورتم
مانع ا‌ومدنم به کره میشه؟

717
00:49:57,928 --> 00:49:58,895
کجایی؟

718
00:49:58,962 --> 00:50:02,232
خانم مو بهم گفت رفتی تو
زادگاه بک هیون وو، قایم شدی

719
00:50:02,332 --> 00:50:04,568
الان باید بیام اونجا؟ ها؟

720
00:50:04,634 --> 00:50:06,003
فهمیدم، نمیخواد بیای

721
00:50:06,770 --> 00:50:07,604
من اشتباه کردم

722
00:50:07,704 --> 00:50:08,905
اگه میخوای سو چول رو نجات بدی

723
00:50:08,972 --> 00:50:12,075
با همه چیزایی که دزدیدی
به آدرسی که فرستادم بیا

724
00:50:12,175 --> 00:50:13,410
دیگه حرفمو تکرار نمیکنم

725
00:50:17,381 --> 00:50:19,082
یه شهربازی این نزدیکیا هست

726
00:50:19,616 --> 00:50:21,118
فردا بریم اونجا؟

727
00:50:22,252 --> 00:50:23,854
خوبه،  من کیمباپ درست میکنم

728
00:50:24,488 --> 00:50:26,556
گون وو، میخوایم بریم شهربازی

729
00:50:26,623 --> 00:50:27,591
!شهربازی

730
00:50:31,995 --> 00:50:33,130
جذاب نیست؟

731
00:50:33,230 --> 00:50:34,064
این چیه؟

732
00:50:34,131 --> 00:50:36,233
مامان کجاست؟مامان کجاست؟

733
00:50:36,299 --> 00:50:37,401
مامان اونجاست

734
00:50:37,467 --> 00:50:38,468
سلام مامان

735
00:50:47,144 --> 00:50:48,078
گون وو، مامان اینجاست

736
00:50:49,579 --> 00:50:51,715
بیا غذا بخوریم

737
00:50:52,416 --> 00:50:54,184
چقدر خوشمزه ست-
چقدر خوشمزه ست-

738
00:50:56,353 --> 00:50:57,354
خوبه؟-
خوبه-

739
00:50:59,823 --> 00:51:01,525
گون وو‌، مامانو ببین

740
00:51:02,159 --> 00:51:04,261
!پسر خوب، آفرین

741
00:51:04,327 --> 00:51:05,162
گون وو

742
00:51:05,796 --> 00:51:06,797
پسر خوب

743
00:51:09,499 --> 00:51:10,801
من خسته ام

744
00:51:11,468 --> 00:51:13,804
میشه برام یکم قهوه بخری؟-
قهوه؟-

745
00:51:13,904 --> 00:51:15,806
اینجا صبر کن، الان میگیرم

746
00:51:18,475 --> 00:51:19,743
سرده، آره؟

747
00:51:25,782 --> 00:51:27,484
!خب، دستات

748
00:51:51,975 --> 00:51:53,577
منتظرم بمون-
باشه-

749
00:52:21,571 --> 00:52:22,405
متاسفم

750
00:52:39,456 --> 00:52:40,957
رفته دستشویی؟

751
00:53:07,317 --> 00:53:08,585
!داهه

752
00:53:09,085 --> 00:53:09,920
!داهه

753
00:53:12,756 --> 00:53:13,590
!داهه

754
00:53:15,392 --> 00:53:16,226
...دا

755
00:53:17,594 --> 00:53:19,629
!داهه

756
00:53:21,231 --> 00:53:22,165
!داهه

757
00:53:22,899 --> 00:53:24,434
!داهه

758
00:53:26,303 --> 00:53:27,737
!داهه

759
00:53:28,238 --> 00:53:30,807
!داهه

760
00:53:33,143 --> 00:53:36,479
چیکار کنم ... دوباره ترکم کردی؟

761
00:53:42,786 --> 00:53:44,354
این یک اطلاعیه عمومی ـئه

762
00:53:44,454 --> 00:53:49,159
مردی 31ساله، به اسم هونگ سوچول
به دنبال همسرشه

763
00:53:49,259 --> 00:53:51,962
...به محض شنیدن این اطلاعیه

764
00:53:52,028 --> 00:53:55,131
لطفا به مرکز کودکان گمشده مراجعه کنید-
چی؟ ولی اون یه آدم بالغه-

765
00:53:55,198 --> 00:53:56,600
...دوباره تکرار میکنم

766
00:53:56,666 --> 00:53:57,667
!داهه

767
00:53:59,102 --> 00:54:00,103
نرو

768
00:54:01,171 --> 00:54:02,005
...خب

769
00:54:02,806 --> 00:54:04,608
من، بهتر میشم

770
00:54:07,277 --> 00:54:09,546
من واقعا بهتر میشم

771
00:54:10,447 --> 00:54:11,781
پس لطفا نرو

772
00:54:12,782 --> 00:54:15,485
چی؟ همسرش اونو اینجا رها کرده
و فرار کرده؟

773
00:54:15,585 --> 00:54:17,887
امکان نداره، اونو ولش کردن

774
00:54:17,988 --> 00:54:21,491
یه مرد چقدر باید بازنده باشه که
زنش اونو اینجا ول کرده

775
00:54:21,558 --> 00:54:22,626
اون بازنده نیست

776
00:54:23,693 --> 00:54:24,728
ببخشید؟

777
00:54:24,828 --> 00:54:26,296
اون بازنده نیست

778
00:54:27,130 --> 00:54:28,665
...شوهرم

779
00:54:28,765 --> 00:54:30,667
باحال ترین و بهترین مرد دنیاست

780
00:54:40,010 --> 00:54:41,811
هیچی نیست، بریم

781
00:55:02,666 --> 00:55:04,634
بعد از ترک من کجا رفته بودی؟

782
00:55:05,368 --> 00:55:07,037
تو اینجا چیکار میکنی؟

783
00:55:22,385 --> 00:55:24,921
شانس بخرید، بیایید نزدیکتر

784
00:55:25,755 --> 00:55:28,425
بیایید شانس بخرید
با دستای خودتون بردارید

785
00:55:30,060 --> 00:55:31,161
شانس بخرید

786
00:57:16,699 --> 00:57:18,001
چون تو اصرار داری بگم

787
00:57:18,568 --> 00:57:20,303
منم میگم

788
00:57:22,372 --> 00:57:24,307
...تو یکم

789
00:57:24,974 --> 00:57:25,875
دمدمی مزاجی

790
00:57:25,975 --> 00:57:27,343
منظورت چیه؟

791
00:57:27,744 --> 00:57:29,179
بزار یه مثال برات بزنم

792
00:57:29,712 --> 00:57:32,215
دلت میخواست سالگرد
ازدواجمونو یادم بمونه

793
00:57:32,315 --> 00:57:33,483
منم یه سوپرایز تدارک دیدم

794
00:57:33,550 --> 00:57:36,119
بعدش از دستم عصبانی شدی
که از این کارا نکن

795
00:57:36,186 --> 00:57:38,321
بعد که هیچ کاری نکردم
بازم عصبانی شدی

796
00:57:38,388 --> 00:57:40,557
خب، همه چی باید متعادل باشه

797
00:57:40,657 --> 00:57:42,492
ولی این اعتدال، بر اساس معیارهای توئه

798
00:57:42,559 --> 00:57:45,895
من که نمیدونم چی تو سرته
از کجا باید بدونم حد اعتدال چقدره؟

799
00:57:45,995 --> 00:57:48,364
...اون-
...در ضمن، دوست دارم وقتی باهات حرف میزنم-

800
00:57:48,431 --> 00:57:50,834
داد و بیداد نکنی و عصبانی نشی

801
00:57:50,900 --> 00:57:52,569
من شنونده خوبی هستم

802
00:57:52,669 --> 00:57:53,703
همین الانم عصبانی شدی

803
00:57:55,638 --> 00:57:57,073
نه، دارم دقیق گوش میدم

804
00:57:57,173 --> 00:57:58,808
همیشه وقتی گوش میدم
اخمام میره تو هم

805
00:57:58,875 --> 00:57:59,876
...و اینکه

806
00:57:59,943 --> 00:58:01,478
ای خدا، یه لیست کامل آماده داشتی

807
00:58:01,544 --> 00:58:02,712
عاشقتم

808
00:58:08,551 --> 00:58:10,353
چی؟-
گفتم عاشقتم-

809
00:58:13,690 --> 00:58:16,359
تو بهم گفتی چیزایی که قبلا
نمیتونستم بگم رو بهت بگم

810
00:58:19,929 --> 00:58:20,897
آره، گفتم

811
00:58:22,365 --> 00:58:24,534
بگو، هر چی تو دلته رو بریز بیرون

812
00:58:25,101 --> 00:58:25,969
ادامه بده

813
00:58:28,771 --> 00:58:29,973
...از اینکه این تصمیم سخت رو گرفتی

814
00:58:30,974 --> 00:58:32,375
ازت ممنونم

815
00:58:33,510 --> 00:58:36,012
از این به بعد، مریض نشو

816
00:58:36,079 --> 00:58:37,313
دیگه صدمه نبین

817
00:58:37,947 --> 00:58:40,016
تا ابد کنارم بمون

818
00:58:44,287 --> 00:58:46,689
بیا با هم بریم مسافرت

819
00:58:47,457 --> 00:58:48,424
با هم بریم قدم بزنیم

820
00:58:49,058 --> 00:58:50,193
با هم ورزش کنیم

821
00:58:50,260 --> 00:58:51,895
دعوا بگیریم و آشتی کنیم

822
00:58:52,795 --> 00:58:54,931
بیا از همین کارای معمولی بکنیم

823
00:58:55,865 --> 00:58:57,066
و با هم پیر بشیم

824
00:59:02,906 --> 00:59:04,040
ای خدا، این ظلمه

825
00:59:05,341 --> 00:59:07,644
قراره همه این حرفای شیرین رو فراموش کنم

826
00:59:09,312 --> 00:59:10,146
اشکالی نداره

827
00:59:10,780 --> 00:59:11,915
دوباره همشونو میگم

828
00:59:11,981 --> 00:59:13,216
هر روز بهت میگم

829
00:59:16,986 --> 00:59:17,854
صبر کن

830
00:59:28,932 --> 00:59:29,766
...خب

831
00:59:30,900 --> 00:59:33,903
...هر چی درباره خودم می دونستم رو

832
00:59:34,771 --> 00:59:35,939
نوشتم

833
00:59:36,472 --> 00:59:39,409
تو و زندگی ای که داشتم

834
00:59:40,410 --> 00:59:41,811
...امیدوارم این، برای از این به بعد زندگیم

835
00:59:42,512 --> 00:59:44,213
بتونه راهنماییم کنه

836
00:59:45,448 --> 00:59:47,784
ولی حتی یادم میره اینو دارم

837
00:59:48,318 --> 00:59:50,153
پس تو نگهش دار

838
00:59:50,787 --> 00:59:51,854
و بهم بده

839
00:59:56,092 --> 00:59:56,926
...ولی

840
00:59:57,527 --> 00:59:58,995
کی اینا رو نوشتی؟

841
00:59:59,662 --> 01:00:01,931
الان نخونش-
باشه-

842
01:00:01,998 --> 01:00:03,666
...بعد از جراحیم

843
01:00:04,534 --> 01:00:07,103
...وقتی منتظری تا من به هوش بیام

844
01:00:07,971 --> 01:00:08,805
میتونی بخونیش

845
01:00:11,107 --> 01:00:12,041
باشه

846
01:00:12,141 --> 01:00:15,044
چیزیشو عوض نکنی ها
سعی نکن از خودت چهره بهتری درست کنی

847
01:00:16,212 --> 01:00:17,046
باشه

848
01:00:32,695 --> 01:00:33,896
صبر کن

849
01:00:33,997 --> 01:00:37,166
جراحیش ساعت 10صبح به وقت آلمان بود؟

850
01:00:38,568 --> 01:00:40,403
وای خدا، ده دقیقه دیگه شروع میشه

851
01:00:41,070 --> 01:00:43,006
حالش خوب میشه، نگران نباش

852
01:00:44,173 --> 01:00:46,042
باشه، اینقدر پاتو تکون نده

853
01:00:46,142 --> 01:00:46,943
باشه

854
01:00:52,015 --> 01:00:52,849
عزیزم

855
01:00:54,050 --> 01:00:55,485
...پنگسون من

856
01:00:56,219 --> 01:00:57,654
زنده ست-
واقعا؟-

857
01:00:58,421 --> 01:01:00,556
واقعا؟ همون حلزونه که لاک نداشت؟

858
01:01:00,623 --> 01:01:02,125
مگه در حال مرگ نبود؟

859
01:01:03,693 --> 01:01:04,627
معجزه ست

860
01:01:06,029 --> 01:01:07,030
...این

861
01:01:09,165 --> 01:01:11,401
وای خدا، اونی
این نشونه خوبیه

862
01:01:13,269 --> 01:01:14,103
جدی اینطور فکر میکنی؟

863
01:01:14,203 --> 01:01:15,038
آره

864
01:01:15,705 --> 01:01:16,539
معلومه

865
01:01:18,207 --> 01:01:20,343
عمل هه این، خوب پیش میره

866
01:01:31,654 --> 01:01:33,022
صبر کن

867
01:01:38,461 --> 01:01:40,063
جایی که نمیری، درسته؟

868
01:01:41,097 --> 01:01:42,165
معلومه که نه

869
01:01:42,265 --> 01:01:44,901
باید وقتی چشامو باز میکنم، کنارم باشی

870
01:01:45,768 --> 01:01:46,936
عین نقش پذیری میمونه

871
01:01:47,570 --> 01:01:50,440
...قراره عین جوجه اردکی که سر از تخم در میاره

872
01:01:50,506 --> 01:01:52,241
به اولین کسی که می بینم، اعتماد کنم

873
01:01:54,977 --> 01:01:55,978
نگران نباش

874
01:01:56,746 --> 01:01:59,749
از لحظه ای که چشاتو باز کنی
تا لحظه ای که حالت ازم بهم بخوره

875
01:02:00,383 --> 01:02:01,584
کنارت میمونم

876
01:02:01,651 --> 01:02:06,122
اگه هیچی یادم نیومد یا نشناختمت چی؟

877
01:02:06,923 --> 01:02:09,025
اگه باهات بدرفتاری کردم چی؟

878
01:02:12,395 --> 01:02:14,464
اولین تجربه من نیست که

879
01:02:16,232 --> 01:02:18,367
اصلا اشکالی نداره

880
01:02:18,468 --> 01:02:20,503
فقط برو جراحی شو

881
01:02:21,771 --> 01:02:22,605
و سالم برگرد

882
01:02:24,640 --> 01:02:27,009
حتما برگرد

883
01:02:27,110 --> 01:02:28,377
برمیگردم

884
01:02:29,512 --> 01:02:30,713
...لطفا وقتی برگشتم هم

885
01:02:31,781 --> 01:02:32,849
مراقبم باش

886
01:02:32,849 --> 01:02:34,016
برمیگردم

887
01:02:40,423 --> 01:02:41,424
آقای بک هیون وو؟

888
01:02:45,561 --> 01:02:46,496
شما؟

889
01:02:47,130 --> 01:02:49,999
من کارآگاه کانگ مین ووک از
نیروی پلیس آلمان هستم

890
01:02:50,533 --> 01:02:51,968
موضوع چیه؟

891
01:02:52,034 --> 01:02:54,704
شما به جرم قتل آقای پیون سونگ اوک، بازداشتین

892
01:02:56,506 --> 01:02:58,541
منظورتون چیه؟ من مظنون به قتل هستم؟

893
01:02:58,641 --> 01:03:01,477
شما حق دارین سکوت کنین
...و یا وکیل بگیرین

894
01:03:01,544 --> 01:03:04,680
در ضمن اگه فکر میکنین این بازداشت
غیرقانونیه، میتونین شکایت کنین

895
01:03:06,682 --> 01:03:07,550
صبر کنین 

896
01:03:07,650 --> 01:03:09,452
سوتفاهم شده

897
01:03:09,519 --> 01:03:10,486
یکم بهم وقت بدید

898
01:03:10,553 --> 01:03:11,921
میتونیم تو اداره پلیس صحبت کنیم

899
01:03:11,988 --> 01:03:12,822
بریم

900
01:03:15,091 --> 01:03:16,325
!صبر کنین

901
01:03:16,392 --> 01:03:18,261
الان خانمم داره جراحی میشه

902
01:03:18,327 --> 01:03:19,862
وقتی به هوش بیاد، باید بالا سرش باشم

903
01:03:19,962 --> 01:03:21,731
فقط نیم ساعت بهم وقت بدین

904
01:03:21,831 --> 01:03:23,900
!قول دادم بالاسرش باشم

905
01:03:24,000 --> 01:03:25,635
!باید اونجا باشم

906
01:03:38,214 --> 01:03:39,582
نگران نباش، برو

907
01:03:40,183 --> 01:03:42,084
من همراه هه این میمونم

908
01:03:42,718 --> 01:03:43,719
نقشه تو بوده؟

909
01:03:44,754 --> 01:03:46,088
چه نقشه ای؟

910
01:03:46,189 --> 01:03:47,056
...فقط دارم از زنم

911
01:03:48,224 --> 01:03:50,092
در برابر یه جانی، محافظت میکنم

912
01:04:01,504 --> 01:04:02,338
...هه

913
01:04:03,773 --> 01:04:04,674
هه این

914
01:04:04,740 --> 01:04:07,009
!هه این

915
01:04:07,543 --> 01:04:08,544
هه این

916
01:04:08,611 --> 01:04:10,580
!هه این

917
01:04:12,748 --> 01:04:15,218
!هه این

918
01:04:17,620 --> 01:04:18,821
...هه

919
01:04:20,923 --> 01:04:21,891
هه این

920
01:04:27,463 --> 01:04:28,364
هه این

921
01:04:32,869 --> 01:04:36,105
 مظنون اصلی پرونده ـی قتل ماه گذشته
... مخزن آب سامبانگ یونگجین گون  

922
01:04:36,205 --> 01:04:37,440
... دستگیر شد-
مامان-

923
01:04:37,540 --> 01:04:40,009
...بک، مدیر سابق تیم حقوقی کوئینز

924
01:04:40,076 --> 01:04:42,578
در فرانکفورت آلمان، دستگیر شد

925
01:04:42,678 --> 01:04:46,215
...پلیس با همکاری نیروی پلیس بین الملل

926
01:04:46,282 --> 01:04:47,783
...و درخواست حکم بازداشت به جرم قتل

927
01:04:47,884 --> 01:04:49,919
او را بازداشت کرده و به زودی
به کره بازگردانده میشود

928
01:04:50,019 --> 01:04:54,724
صبر کن، اگه داماد بک دستگیر شده
الان کی تو بیمارستان پیش هه این ـه؟

929
01:04:54,757 --> 01:04:56,125
ها؟

930
01:04:59,595 --> 01:05:01,797
شماره ای که بهمون داده کو؟

931
01:05:02,832 --> 01:05:03,733
صبر کن

932
01:05:04,500 --> 01:05:06,135
اوپا، ایناهاش

933
01:05:06,235 --> 01:05:07,136
بیمارستان آلمان

934
01:05:08,371 --> 01:05:09,305
ایناهاش

935
01:05:16,612 --> 01:05:18,881
بیمارستان بهم گفت که تماس گرفتین

936
01:05:19,615 --> 01:05:21,250
نگران نباشین، من کنارشم

937
01:05:21,918 --> 01:05:23,319
عملش به خوبی پیش رفته

938
01:05:23,419 --> 01:05:25,121
و به زودی حالش بهتر میشه

939
01:05:25,221 --> 01:05:26,889
ما خیلی زود میایم اونجا

940
01:05:27,590 --> 01:05:28,457
آه

941
01:05:29,125 --> 01:05:30,793
فکر نکنم بتونین-
چی؟-

942
01:05:31,961 --> 01:05:32,795
منظورت چیه نمیتونیم؟

943
01:05:32,862 --> 01:05:34,730
گمونم هنوز خبرش بهتون نرسیده

944
01:05:34,797 --> 01:05:37,266
میخواستم تا پایان مراسم تدفین
رئیس هونگ مان ده صبر کنم

945
01:05:37,333 --> 01:05:39,435
...که احترام و درک خودمو نشون بدم، ولی

946
01:05:39,502 --> 01:05:41,137
...ولی نمیتونستم  در رابطه با

947
01:05:41,203 --> 01:05:43,873
اختلاس و تخلف شما، چشم پوشی کنم

948
01:05:43,973 --> 01:05:46,042
دادستانی به زودی تحقیقاتشو شروع میکنه

949
01:05:46,142 --> 01:05:47,843
برای همین شما اجازه ندارین
از کشور خارج بشید

950
01:05:47,944 --> 01:05:48,778
آشغال عوضی

951
01:05:48,844 --> 01:05:51,147
من مراقب هه این هستم و
در سلامت کامل، برمیگردونمش کره

952
01:05:51,213 --> 01:05:52,081
...پس

953
01:05:54,483 --> 01:05:55,685
دیگه هه این رو بسپرین به من

954
01:06:07,430 --> 01:06:08,864
...در واقع 

955
01:06:08,965 --> 01:06:09,966
بیشتر یه درخواسته

956
01:06:12,501 --> 01:06:14,904
انصراف از طلاق

957
01:06:21,744 --> 01:06:23,546
تاریخ خوبیه، 31 اکتبر

958
01:06:34,590 --> 01:06:35,725
...حالا که همه دنیا

959
01:06:36,492 --> 01:06:37,994
 ...طرف مائه

960
01:06:38,060 --> 01:06:38,894
...باهام

961
01:06:41,530 --> 01:06:42,398
ازدواج میکنی؟

962
01:06:50,806 --> 01:06:53,876
کنارم می مونی؟

963
01:06:53,943 --> 01:06:54,810
آره

964
01:06:55,978 --> 01:06:57,046
...اونجا

965
01:06:57,847 --> 01:06:58,681
کنارتم

966
01:07:02,318 --> 01:07:03,753
ازت نمیپرسم اوضاعت خوبه
چون میدونم

967
01:07:03,819 --> 01:07:04,954
اوضاع و احوالت روبراهه

968
01:07:05,054 --> 01:07:07,590
هنوزم همینقدر زیبا و سالمی

969
01:07:07,656 --> 01:07:09,658
و موفق ترین آدم هستی

970
01:07:10,426 --> 01:07:11,293
...البته

971
01:07:12,294 --> 01:07:13,562
در کنار بک هیون وو

972
01:08:04,480 --> 01:08:05,614
بالاخره بیدار شدی؟

973
01:08:12,354 --> 01:08:14,657
هیچی نگو، اذیت میشی
بزار من حرف میزنم

974
01:08:16,725 --> 01:08:19,728
احتمالا گیج شدی و نمیدونی من کی هستم

975
01:08:19,829 --> 01:08:20,663
عادیه

976
01:08:21,197 --> 01:08:23,999
تازه از یه جراحی خیلی سنگین
به هوش اومدی

977
01:08:24,066 --> 01:08:27,303
تو این عمل، یه تومور بزرگ
از مغزت برداشته شده

978
01:08:27,937 --> 01:08:29,538
واسه همین نمیتونی چیزی رو به خاطر بیاری

979
01:08:30,139 --> 01:08:32,475
...قبل جراحی، ازم خواهش کردی

980
01:08:32,541 --> 01:08:35,077
که وقتی به هوش اومدی
اینجا کنارت باشم

981
01:08:35,177 --> 01:08:37,813
واسه همین من، تمام مدت
اینجا موندم

982
01:08:40,749 --> 01:08:41,617
بک هیون وو؟

983
01:09:24,727 --> 01:09:25,561
چی؟

984
01:09:26,762 --> 01:09:28,230
این اسم رو یادته؟

985
01:09:28,297 --> 01:09:30,099
این تنها اسمیه که یادمه

986
01:09:32,902 --> 01:09:34,036
من بک هیون وو نیستم

987
01:09:36,772 --> 01:09:38,240
تو هونگ هه این هستی

988
01:09:38,307 --> 01:09:39,742
و یون اون سونگم

989
01:09:43,445 --> 01:09:45,614
ما از دانشگاه، با هم دوست شدیم

990
01:09:45,714 --> 01:09:48,417
راهمون از هم جدا شده بود
ولی هنوزم عاشق همدیگه ایم

991
01:09:50,219 --> 01:09:51,587
...بک هیون وو 

992
01:09:51,687 --> 01:09:52,955
شوهر سابقته

993
01:09:53,856 --> 01:09:54,657
...من

994
01:09:55,925 --> 01:09:57,026
ازدواج کرده بودم؟

995
01:09:58,827 --> 01:10:01,797
نمیخواستم همین که به هوش اومدی، نگرانت کنم

996
01:10:01,897 --> 01:10:04,567
ولی اون، کاملا فریبت داده بود

997
01:10:04,633 --> 01:10:06,068
واسه همین ازش طلاق گرفتی

998
01:10:06,735 --> 01:10:08,304
من طلاق گرفتم؟

999
01:10:09,838 --> 01:10:12,474
تا همین اواخر هم مزاحمت میشد

1000
01:10:12,575 --> 01:10:16,045
ولی پلیس بین الملل به عنوان
مظنون به قتل، دستگیرش کرده

1001
01:10:17,780 --> 01:10:19,715
حتما حسابی شوکه شدی، شرمنده

1002
01:10:20,516 --> 01:10:23,419
...احتمالا چون خیلی از دستش عذاب کشیدی

1003
01:10:23,485 --> 01:10:25,788
اسمش تو ذهنت باقی مونده

1004
01:10:26,922 --> 01:10:27,923
فکر کنم واسه همینه

1005
01:10:29,592 --> 01:10:32,261
فعلا به هیچی فکر نکن
و حسابی استراحت کن

1006
01:10:32,328 --> 01:10:33,896
میرم دکتر رو بیارم

1007
01:11:19,875 --> 01:11:21,977
فکر نمیکردم دوباره بتونم زمستون رو ببینم

1008
01:11:22,044 --> 01:11:24,880
دیگه اولین برف که بماند

1009
01:11:24,980 --> 01:11:26,749
ولی الان دیگه شدنیه

1010
01:11:27,349 --> 01:11:28,183
البته

1011
01:11:29,318 --> 01:11:32,821
اگه رنگش تا اون موقع باقی بمونه
به واقعیت تبدیل میشه

1012
01:11:34,757 --> 01:11:35,758
چی؟

1013
01:11:36,759 --> 01:11:37,860
اولین عشقم

1014
01:11:53,475 --> 01:11:55,210
حتما تا الان به هوش اومده

1015
01:12:53,268 --> 01:12:54,303
داره برف میاد

1016
01:13:08,784 --> 01:13:09,952
این اولین برفه؟

1017
01:13:42,084 --> 01:13:43,085
من چم شده؟

1018
01:13:44,586 --> 01:13:45,554
چی؟

1019
01:13:57,466 --> 01:13:58,834
خیلی دردناکه

1020
01:14:38,907 --> 01:14:39,908
خب؟

1021
01:14:40,943 --> 01:14:42,945
چک حیاتی، همه چی به نظر خوبه

1022
01:14:42,945 --> 01:14:46,648
چشم از اون دستگاه ها برندارید
شرایط این بیماره خیلی حساسه

1023
01:14:48,150 --> 01:14:51,620
بیهوشی به سرعت انجام میشه

1024
01:14:51,687 --> 01:14:55,023
آروم از یک تا ده بشمار

1025
01:14:59,828 --> 01:15:00,963
بک هیون وو

1026
01:15:03,599 --> 01:15:04,933
بک هیون وو

1027
01:15:06,568 --> 01:15:07,870
بک هیون وو

1028
01:15:11,640 --> 01:15:12,641
بک هیون وو

1029
01:15:15,010 --> 01:15:16,445
بک هیون وو

1030
01:15:16,512 --> 01:15:18,580
این اسم رو فراموش نکن

1031
01:15:22,084 --> 01:15:23,252
بک هیون وو

1032
01:15:27,456 --> 01:15:28,757
بک هیون وو

1033
01:15:30,559 --> 01:15:31,760
بک هیون وو

1034
01:15:40,502 --> 01:15:43,338
ملکـه اشـک

1035
01:16:13,902 --> 01:16:15,404
خیلی نگران بودم

1036
01:16:15,470 --> 01:16:17,873
حالا، من میخوام ازت محافظت کنم

1037
01:16:18,740 --> 01:16:21,143
حتما خیلی تو زندگی، تنها بودم

1038
01:16:21,243 --> 01:16:23,712
تو آلمان دنبال هه این گشتن
و اطلاعات جدید رو بهم دادن

1039
01:16:23,779 --> 01:16:26,181
لطفا دوربین های اتوبوس ها رو
حوالی زمان قتل، بررسی کنین

1040
01:16:26,248 --> 01:16:28,050
!دقیقا-
من هر جوری شده، از اینجا میرم بیرون-

1041
01:16:28,116 --> 01:16:29,284
!بزار داهه بره

1042
01:16:29,918 --> 01:16:33,255
این ثابت میکنه که یون اون سونگ و آدماش
دو تریلیون توی سرمایه گذاری، کلاهبرداری کردن

1043
01:16:33,322 --> 01:16:35,791
قلبم، داره تندتند میزنه
  

1044
01:16:35,924 --> 01:16:37,426
...این همون کسیه که میخوام

1045
01:16:37,492 --> 01:16:39,461
تا آخرین لحظه، به یاد داشته باشم-
!هه این-

1046
01:16:39,561 --> 01:16:40,596
دوباره همدیگه رو می بینیم

1047
01:16:40,662 --> 01:16:43,231
چون من تسلیم نمیشم و کنارت میمونم
