﻿1
00:01:15,867 --> 00:01:17,660
‫اونو زنده نگه دارید.

2
00:01:34,886 --> 00:01:36,096
‫جید!

3
00:01:36,888 --> 00:01:39,682
‫اگه دیگه شلیک نکنیم می‌میری.

4
00:01:39,766 --> 00:01:41,643
‫پس چطوره که با ما بیای؟

5
00:01:42,435 --> 00:01:43,436
‫بیا دیگه.

6
00:01:43,520 --> 00:01:46,564
‫بعضی وقتا بهتره که با
‫شیطان راه بیای مگه نه؟

7
00:02:17,053 --> 00:02:18,054
‫وایسا! خواهش می‌کنم!

8
00:02:32,986 --> 00:02:34,821
‫برو!

9
00:03:26,789 --> 00:03:30,501
‫هی! هی!

10
00:03:30,585 --> 00:03:33,129
‫حالت خوبه؟ هی! خوبی؟

11
00:03:33,213 --> 00:03:35,465
‫خوبی؟

12
00:03:37,175 --> 00:03:38,593
‫خوبی؟

13
00:03:38,676 --> 00:03:40,887
‫- من خوبم.
‫- تو...

14
00:03:40,970 --> 00:03:42,805
‫فکر نکنم دیگه از سگا خوشم بیاد.

15
00:03:42,889 --> 00:03:45,183
‫این عیبی نداره.

16
00:03:45,266 --> 00:03:46,351
‫عیبی نداره.

17
00:03:46,434 --> 00:03:48,561
‫آی!

18
00:03:48,645 --> 00:03:49,896
‫تو به یه دکتر احتیاج داری.

19
00:03:50,688 --> 00:03:51,689
‫- آره.
‫- خیلی خب.

20
00:03:51,731 --> 00:03:53,316
‫حالا من...

21
00:03:53,399 --> 00:03:55,193
‫این شاید یکم درد داشته باشه، آماده‌ای؟

22
00:03:55,276 --> 00:03:57,153
‫- مراقب باش.
‫- یک، دو، سه.

23
00:03:57,237 --> 00:03:59,489
‫خیلی خب.

24
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
‫من... من کمک می‌خوام.

25
00:04:01,241 --> 00:04:03,201
‫می‌دونم. ما برات کمک پیدا می‌کنیم.

26
00:04:17,507 --> 00:04:18,633
‫چیزی نیست.

27
00:04:25,390 --> 00:04:28,476
‫ببخشید. من...

28
00:04:30,812 --> 00:04:32,355
‫درست میشه.

29
00:04:36,234 --> 00:04:37,485
‫بابا.

30
00:04:37,568 --> 00:04:38,820
‫سگ اونو گازش گرفته؟

31
00:04:38,903 --> 00:04:40,196
‫آره.

32
00:04:41,489 --> 00:04:42,490
‫وای خدا.

33
00:04:49,455 --> 00:04:53,334
‫- اون حالش خوب میشه؟
‫- بیلی، منو ببین.

34
00:04:56,296 --> 00:04:57,463
‫اون شوکه شده.

35
00:05:01,134 --> 00:05:02,260
‫هی، بیل؟

36
00:05:10,685 --> 00:05:12,520
‫باید اونو ببری خونه.

37
00:05:12,603 --> 00:05:14,564
‫- چی؟
‫- روی زخم فشار وارد کن.

38
00:05:14,647 --> 00:05:16,524
‫علائم حیاتیش مشکلی نداره. هیچ
‫کدوم از شاهرگای اصلیش آسیب ندیدن.

39
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
‫اون باید بره بیمارستان.

40
00:05:19,652 --> 00:05:21,612
‫قبل این‌که آمبرلا شما رو ببینه برید.

41
00:05:23,156 --> 00:05:24,198
‫باشه.

42
00:05:24,282 --> 00:05:26,534
‫نه. نمیشه این‌جوری.

43
00:05:26,617 --> 00:05:29,746
‫انتهای راهرو در بازه. به فضای پشتی می‌رسه.

44
00:05:29,829 --> 00:05:31,706
‫- اما چرا؟
‫- همین حالا!

45
00:05:32,874 --> 00:05:33,875
‫جید.

46
00:05:34,584 --> 00:05:36,169
‫باشه. باشه.

47
00:05:36,252 --> 00:05:38,629
‫- جید.
‫- بیا.

48
00:05:39,630 --> 00:05:41,382
‫بیا، بیا.

49
00:05:41,466 --> 00:05:42,842
‫خوبه.

50
00:06:48,449 --> 00:06:49,492
‫وایسا!

51
00:06:54,414 --> 00:06:55,498
‫هی!

52
00:06:59,919 --> 00:07:01,629
‫نه. وایسا! وایسا!

53
00:07:01,712 --> 00:07:03,714
‫وایسا! نه!

54
00:07:03,798 --> 00:07:07,093
‫وایسا! وایسا! خواهش می‌کنم!

55
00:07:07,176 --> 00:07:08,886
‫خواهش می‌کنم وایسا!

56
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
‫تکون بخور!

57
00:07:25,486 --> 00:07:26,988
‫- تکون بخور!
‫- وای خدا.

58
00:07:27,071 --> 00:07:29,866
‫من از اون‌جا آوردمت
‫بیرون. حالا گورتو گم کن!

59
00:07:29,949 --> 00:07:31,242
‫آمبرلا دنبال توئه.

60
00:07:31,325 --> 00:07:34,162
‫حسابی توی دردسر افتادی،
‫نمی‌خوام منم توی دردسر بیفتم.

61
00:07:34,203 --> 00:07:35,204
‫خیلی دیر شده.

62
00:07:35,913 --> 00:07:37,832
‫فکر می‌کنی همین‌جوری میذارن بری؟

63
00:07:37,915 --> 00:07:39,167
‫فرار کنی و به بقیه بگی...

64
00:07:39,167 --> 00:07:40,793
‫که اونا به مردم ایالت شلیک کردن؟

65
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
‫امکان نداره.

66
00:07:43,421 --> 00:07:44,589
‫اونا پیدات می‌کنن.

67
00:07:45,798 --> 00:07:48,217
‫اما من می‌تونم کمکت کنم. خب؟

68
00:07:48,301 --> 00:07:50,636
‫من می‌تونم تو رو از آمبرلا دور
‫کنم. من تو رو نجات میدم تو هم منو.

69
00:07:55,641 --> 00:07:56,934
‫خیلی خب، خوبه.

70
00:08:18,956 --> 00:08:20,249
‫نه.

71
00:08:21,792 --> 00:08:23,211
‫نه!

72
00:08:27,215 --> 00:08:28,674
‫دستمو بگیر!

73
00:08:28,758 --> 00:08:29,884
‫بگیرش!

74
00:09:09,006 --> 00:09:10,716
‫حرکت کنید! حرکت کنید!

75
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
‫- داریم میام.
‫- ‌می‌خوام گروه جستجو این‌جا رو بگرده.

76
00:09:13,177 --> 00:09:14,679
‫از در عقب رفتن.

77
00:09:19,392 --> 00:09:21,894
‫- همین‌جا.
‫- به یه مورد برخوردیم.

78
00:09:21,936 --> 00:09:22,770
‫یه نفرو دیدیم!

79
00:09:22,853 --> 00:09:24,230
‫دستا بالا!

80
00:09:24,313 --> 00:09:25,356
‫تکون نخور!

81
00:09:26,607 --> 00:09:28,776
‫اسم من آلبرت وسکره. من این‌جا کار می‌کنم.

82
00:09:29,360 --> 00:09:30,570
‫یه حادثه رخ داده.

83
00:09:33,114 --> 00:09:34,782
‫ما باید منتظر یه
‫آمبولانس می‌موندیم.

84
00:09:34,782 --> 00:09:36,867
‫- نه. بابا...
‫- بابا...

85
00:09:36,951 --> 00:09:39,078
‫- بابا گفت...
‫- ولش کن بابا.

86
00:09:39,996 --> 00:09:42,498
‫فکر می‌کنی مشکل اون سگ چی بود؟

87
00:09:42,582 --> 00:09:43,833
‫نمی‌دونم.

88
00:09:43,916 --> 00:09:46,460
‫- اون مرده به نظر میومد.
‫- خب...

89
00:09:46,544 --> 00:09:48,838
‫تو هم مرده به نظر
‫میومدی، بیلی. فکر کردم...

90
00:09:52,425 --> 00:09:54,427
‫باید جلوتو می‌گرفتم که نری.

91
00:09:54,510 --> 00:09:56,053
‫چیه؟

92
00:09:56,137 --> 00:09:57,805
‫خیلی درد داره.

93
00:09:59,932 --> 00:10:00,975
‫بابا کجاست؟

94
00:10:08,357 --> 00:10:10,860
‫همه چیز خوب بود که یهو...

95
00:10:11,444 --> 00:10:13,863
‫همه‌ی نمایشگرا قرمز شدن و جهنم به پا شد.

96
00:10:15,948 --> 00:10:16,949
‫مارکوس.

97
00:10:17,700 --> 00:10:20,202
‫اولین مارکوس. من مدیر این شرکت کوفتیم.

98
00:10:20,286 --> 00:10:22,079
‫- خانم، بدون نشان...
‫- برو کنار!

99
00:10:25,082 --> 00:10:26,167
‫اتاق رو خالی کنید.

100
00:10:30,796 --> 00:10:32,006
‫اولین؟

101
00:10:33,341 --> 00:10:34,383
‫وضعت چطوره؟

102
00:10:35,176 --> 00:10:37,470
‫من گاز گرفته نشدم. این خون من نیست.

103
00:10:39,597 --> 00:10:40,848
‫اون نگهبان رو اخراج کن.

104
00:10:40,931 --> 00:10:41,932
‫اون تازه کاره.

105
00:10:43,142 --> 00:10:44,310
‫اون اخراج میشه.

106
00:10:48,648 --> 00:10:49,649
‫چی شد؟

107
00:10:50,650 --> 00:10:51,651
‫ما هک شدیم.

108
00:10:52,193 --> 00:10:55,613
‫من تا دیروقت کار می‌کردم
‫که سیستم خاموش شد و ویروس...

109
00:10:55,696 --> 00:10:57,323
‫حتما از سیستم امنیتی ما رد شدن.

110
00:10:57,406 --> 00:10:59,533
‫قفس باز شد، سگ رفت بیرون.

111
00:11:04,330 --> 00:11:07,458
‫هر کسی که این کارو کرده،
‫همه‌ی هاردهای دانشگاه رو پاک کرده.

112
00:11:08,876 --> 00:11:11,837
‫اطلاعات تحقیقاتی، دوربین‌های
‫نظارتی... همه چیز پاک شده.

113
00:11:13,673 --> 00:11:15,174
‫ما از اون تحقیقات نسخه‌ی پشتیبان داریم.

114
00:11:15,257 --> 00:11:16,717
‫باز هم کلی دردسر داره برام.

115
00:11:16,801 --> 00:11:19,053
‫چنین حمله‌ای معمولا برای باج‌خواهیه،

116
00:11:19,136 --> 00:11:21,389
‫اما اونا همه چیز رو نابود کردن.

117
00:11:22,181 --> 00:11:23,224
‫چرا؟

118
00:11:24,975 --> 00:11:26,477
‫فکر می‌کردم الان توی توکیو هستی.

119
00:11:27,061 --> 00:11:28,270
‫خودمو زود رسوندم.

120
00:11:28,354 --> 00:11:31,107
‫وقتی باهام تماس گرفته
‫شد تو راه این‌جا بودم.

121
00:11:31,190 --> 00:11:32,358
‫به لطف تو.

122
00:11:32,441 --> 00:11:33,442
‫جوی؟

123
00:11:36,696 --> 00:11:39,490
‫در این مورد حق با منه، اولین.
‫اون دارو عوارض جانبی داره.

124
00:11:39,573 --> 00:11:41,200
‫- عوارض جانبی جزئی.
‫- جزئی؟

125
00:11:41,659 --> 00:11:43,661
‫اون هیولای توی لابی رو دیدی؟

126
00:11:43,744 --> 00:11:46,080
‫خب درستش می‌کنیم. بهترش می‌کنیم.

127
00:11:50,292 --> 00:11:54,130
‫ما اتفاقی که توی تیخوانا
‫افتاد رو جدی می‌گیریم.

128
00:11:55,256 --> 00:11:58,008
‫برای همین من خط تولید
‫جوی رو به این‌جا منتقل می‌کنم،

129
00:11:58,092 --> 00:11:59,385
‫تا بتونم روش نظارت داشته باشم.

130
00:11:59,468 --> 00:12:01,053
‫البته تخفیف‌های مالیاتی‌ هم بی‌تاثیر نیست.

131
00:12:02,221 --> 00:12:03,222
‫ال...

132
00:12:05,641 --> 00:12:06,892
‫من و تو.

133
00:12:08,060 --> 00:12:09,895
‫ما اینو به سرانجام می‌رسونیم.

134
00:12:11,063 --> 00:12:12,606
‫درست مثل روزای قدیمی.

135
00:12:14,191 --> 00:12:15,317
‫من خسته‌ام.

136
00:12:17,111 --> 00:12:19,113
‫میشه فردا در این مورد حرف بزنیم؟

137
00:12:22,324 --> 00:12:23,534
‫البته.

138
00:12:36,297 --> 00:12:38,090
‫او! خدا رو شکر.

139
00:12:38,174 --> 00:12:39,592
‫این‌جا چه کار می‌کنی؟

140
00:12:39,675 --> 00:12:41,927
‫صدای آژیر شنیدم و تو
‫هم گوشیتو جواب نمیدادی.

141
00:12:43,971 --> 00:12:48,184
‫دایانا، این آلبرت وسکر
‫هست، یکی از دانشمندام.

142
00:12:49,018 --> 00:12:52,104
‫آلبرت، خواهرم دایانا.

143
00:12:52,188 --> 00:12:53,814
‫چی شده؟ دزدی شده؟

144
00:12:54,482 --> 00:12:55,941
‫داره بهش رسیدگی میشه.

145
00:12:56,025 --> 00:12:57,234
‫این یعنی چی؟

146
00:13:00,070 --> 00:13:02,239
‫دایانا، می‌دونی که نمی‌تونم
‫در مورد کار حرف بزنم...

147
00:13:02,239 --> 00:13:02,948
‫نه.

148
00:13:03,032 --> 00:13:05,326
‫من یکی از کارمندات نیستم.

149
00:13:06,202 --> 00:13:07,328
‫تو چند هفته نبودی،

150
00:13:07,411 --> 00:13:09,622
‫و باید از دستیارت بشنوم که برگشتی.

151
00:13:10,414 --> 00:13:12,416
‫تو ما روی به‌خاطر این کار
‫توی کل دنیا دنبال خودت کشوندی.

152
00:13:13,334 --> 00:13:14,585
‫بهتره خودمون ول کنیم بریم.

153
00:13:15,461 --> 00:13:18,130
‫- تو برات مهم نیست.
‫- نه، دایانا.

154
00:13:25,262 --> 00:13:26,305
‫من باید برم.

155
00:13:33,687 --> 00:13:34,814
‫ال؟

156
00:13:39,944 --> 00:13:41,695
‫از طرف من به دخترا سلام برسون.

157
00:13:50,204 --> 00:13:52,164
‫چیه؟

158
00:13:54,208 --> 00:13:57,253
‫بیلی؟ بیلی؟

159
00:14:00,840 --> 00:14:02,466
‫تو کجا بودی؟

160
00:14:03,425 --> 00:14:04,635
‫اون باید زخمش بخیه بخوره.

161
00:14:11,559 --> 00:14:14,186
‫زخمش عمیقه. خونریزی شدید نیست.

162
00:14:14,270 --> 00:14:15,479
‫جعبه‌ی کمک‌های اولیه رو برای من بیار.

163
00:14:19,149 --> 00:14:20,234
‫چی منو گاز گرفته؟

164
00:14:20,901 --> 00:14:22,111
‫یه سگ.

165
00:14:22,194 --> 00:14:24,446
‫اون یه بیماری ژنتیکی نادر داشت.
‫من داشتم سعی می‌کردم کمکش کنم.

166
00:14:25,155 --> 00:14:26,240
‫اون مریض بود.

167
00:14:26,323 --> 00:14:28,033
‫من قراره مریض بشم؟

168
00:14:28,617 --> 00:14:30,536
‫- فکر نکنم.
‫- فکر نکنی؟

169
00:14:30,619 --> 00:14:31,745
‫باید قرنطینه بشم؟

170
00:14:31,829 --> 00:14:33,622
‫نه، این مثل کووید نیست.

171
00:14:36,083 --> 00:14:37,459
‫اصلا چرا اون‌جا بودی؟

172
00:14:42,798 --> 00:14:45,217
‫بذار حدس بزنم. این ایده‌ی تو بود؟

173
00:14:46,051 --> 00:14:48,512
‫نه، نه. این فکر من بود.

174
00:14:52,641 --> 00:14:55,811
‫وقتی توی دفترت بودم چند
‫تا خرگوش توی قفس دیدم.

175
00:14:56,896 --> 00:14:58,314
‫فقط...

176
00:14:58,397 --> 00:15:00,482
‫فکر می‌کردم آمبرلا داره آزمایش می‌کنه.

177
00:15:00,566 --> 00:15:02,026
‫ما آزمایش نمی‌کنیم.

178
00:15:02,109 --> 00:15:03,777
‫ما فقط می‌خوایم درمان...

179
00:15:03,861 --> 00:15:04,862
‫مهم نیست.

180
00:15:06,405 --> 00:15:08,324
‫اگه بیدار نشده بودم و
‫متوجه نمیشدم که نیستی...

181
00:15:08,407 --> 00:15:09,909
‫و کارت ورود منو برداشتی...

182
00:15:11,952 --> 00:15:13,954
‫نباید به کسی بگی.

183
00:15:14,038 --> 00:15:16,248
‫چرا؟ چی میشه؟

184
00:15:17,041 --> 00:15:19,376
‫و چرا نمیشه بیلی رو به بیمارستان ببریم؟

185
00:15:20,210 --> 00:15:23,213
‫- اگه آمبرلا بدونه که شما اون‌جا بودین...
‫- چی؟ اخراج میشی؟

186
00:15:23,297 --> 00:15:25,841
‫- ما دستگیر میشیم. همه‌مون.
‫- برای ورود غیرقانونی؟

187
00:15:25,925 --> 00:15:28,010
‫و تجاوز به ملک خصوصی و خرابکاری.

188
00:15:29,386 --> 00:15:31,639
‫بعضی از چیزهای تو اون
‫ساختمون محرمانه هستن،

189
00:15:31,722 --> 00:15:32,973
‫پروژه‌های دولتی هستن.

190
00:15:33,057 --> 00:15:35,351
‫آمبرلا می‌تونه...

191
00:15:36,644 --> 00:15:38,145
‫ما دیگه هیچ وقت همدیگه رو نمی‌بینیم.

192
00:15:39,813 --> 00:15:43,192
‫الان می‌تونم قضیه رو درست
‫کنم، اما بین خودمون می‌مونه.

193
00:15:46,028 --> 00:15:47,279
‫می‌خوام اینو بگی.

194
00:15:51,283 --> 00:15:52,284
‫من قول میدم.

195
00:15:54,411 --> 00:15:55,412
‫خیلی خب.

196
00:16:00,125 --> 00:16:01,794
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

197
00:16:01,877 --> 00:16:04,546
‫نفس بکش، نفس بکش. دستمو بگیر.

198
00:16:05,297 --> 00:16:06,215
‫آی.

199
00:16:33,617 --> 00:16:36,328
‫این اطلاعیه‌ی امنیتی آمبرلا هست...

200
00:17:55,449 --> 00:17:57,284
‫بله؟

201
00:17:59,036 --> 00:18:00,913
‫ملیندا هستی، آره؟

202
00:18:00,996 --> 00:18:02,206
‫من می‌شناسمت؟

203
00:18:02,289 --> 00:18:05,250
‫آره. ما حدود ۶ ماه پیش همو دیدیم.

204
00:18:05,334 --> 00:18:07,586
‫شوهرت بری منو از قاهره به این‌جا آورد.

205
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
‫می‌تونم باهاش حرف بزنم؟

206
00:18:08,712 --> 00:18:10,506
‫ببخشید. بری خونه نیست.

207
00:18:13,008 --> 00:18:14,718
‫می‌تونم صبر کنم.

208
00:18:25,062 --> 00:18:27,940
‫متاسفانه بری امروز توی سلسی هست.

209
00:18:28,607 --> 00:18:30,109
‫کی برمی‌گرده؟

210
00:18:30,192 --> 00:18:33,070
‫من هیچ وقت نمی‌دونم کی برمیگرده.

211
00:18:36,865 --> 00:18:39,201
‫ببخشید. وقت غذا دادنه.

212
00:18:40,702 --> 00:18:43,205
‫این راکیه.

213
00:18:44,123 --> 00:18:46,208
‫یا شایدم سانیه.

214
00:18:46,875 --> 00:18:48,460
‫نمی‌تونم اونا رو از هم تشخیص بدم.

215
00:18:51,755 --> 00:18:53,340
‫گفتی اسمت چیه؟

216
00:18:54,383 --> 00:18:56,844
‫آخرین باری که این‌جا
‫بودم خبری از آمبرلا نبود.

217
00:18:56,927 --> 00:18:59,304
‫- حالا اونا همه جا هستن.
‫- آره.

218
00:18:59,388 --> 00:19:02,099
‫شهرداری ماه گذشته با اونا
‫قرارداد کنترل امنیت امضا کرد.

219
00:19:02,182 --> 00:19:03,517
‫این فوق‌العاده‌ست.

220
00:19:03,600 --> 00:19:05,811
‫از اون موقع حتی یه ابتلا هم نداشتیم.

221
00:19:06,603 --> 00:19:10,149
‫وقتی این همه دوربین و نیروهای
‫گشتی هست احساس امنیت بیشتری می‌کنم.

222
00:19:10,232 --> 00:19:11,233
‫آره.

223
00:19:11,275 --> 00:19:13,902
‫آمبرلا همین‌جوریه. همیشه
‫حواسشون بهت هست.

224
00:19:16,029 --> 00:19:17,447
‫من چیزی برای مخفی کردن ندارم.

225
00:19:20,284 --> 00:19:21,285
‫درسته.

226
00:19:22,202 --> 00:19:25,581
‫من باید یه تماس بگیرم. می‌تونم
‫از تلفن ماهواره‌ایت استفاده کنم؟

227
00:19:27,833 --> 00:19:29,960
‫فقط یه تماس می‌گیرم و بعد میرم.

228
00:19:42,306 --> 00:19:43,223
‫آرجون.

229
00:19:43,307 --> 00:19:45,976
‫جید، من چند بار سعی کردم باهات تماس بگیرم.

230
00:19:46,059 --> 00:19:47,936
‫هشدار اردوگاه شما فعال شده بود.

231
00:19:49,021 --> 00:19:50,606
‫نمی‌دونستم زنده‌ای یا نه.

232
00:19:50,689 --> 00:19:51,982
‫نمردم.

233
00:19:52,858 --> 00:19:55,402
‫- چی شد؟
‫- غارتگرا اومدن.

234
00:19:56,153 --> 00:19:57,696
‫اونا تجهیزات شما رو بردن؟

235
00:20:00,240 --> 00:20:01,325
‫عیبی نداره.

236
00:20:01,408 --> 00:20:02,868
‫ما می‌تونیم اونا رو جایگزین کنیم.

237
00:20:02,951 --> 00:20:04,661
‫اونا سعی کردن منو به آمبرلا بفروشن.

238
00:20:05,579 --> 00:20:07,831
‫شرکت می‌دونه که من این‌جا هستم.

239
00:20:07,915 --> 00:20:08,957
‫کجایی؟

240
00:20:09,541 --> 00:20:10,709
‫دوور.

241
00:20:10,792 --> 00:20:13,503
‫اما آمبرلا همه جا هست.

242
00:20:13,587 --> 00:20:14,713
‫شنیدم که اونا شهر رو گرفتن.

243
00:20:15,756 --> 00:20:16,882
‫تو باید به کاله بری.

244
00:20:17,466 --> 00:20:18,467
‫کاله؟

245
00:20:19,593 --> 00:20:21,887
‫اون‌جا جز مناطق انجمن برادریه.

246
00:20:21,970 --> 00:20:23,889
‫و با این حال از آمبرلا بهتره.

247
00:20:23,972 --> 00:20:25,724
‫انجمن برادر از آمبرلا متنفره.

248
00:20:26,767 --> 00:20:29,394
‫از کانال رد شو، من یه تیم می‌فرستم سراغت.

249
00:20:29,478 --> 00:20:30,604
‫چطور رد شم؟

250
00:20:34,191 --> 00:20:35,442
‫نمی‌دونم.

251
00:20:38,528 --> 00:20:41,406
‫هی، من چیزیم نمیشه.

252
00:20:43,158 --> 00:20:45,702
‫بی اون‌جاست؟

253
00:20:45,786 --> 00:20:46,954
‫می‌تونم باهاش حرف بزنم؟

254
00:20:47,537 --> 00:20:48,956
‫اون رفته تمرین باله.

255
00:20:51,792 --> 00:20:54,253
‫خوبه. آره، خوبه.

256
00:20:57,089 --> 00:20:58,715
‫هی، بهش بگو که من...

257
00:21:01,468 --> 00:21:02,594
‫باشه.

258
00:21:14,022 --> 00:21:15,023
‫برگرد خونه پیش ما.

259
00:21:25,826 --> 00:21:27,202
‫کارت تموم شد؟

260
00:21:28,745 --> 00:21:30,080
‫من باید بری رو ببینم.

261
00:21:30,163 --> 00:21:31,456
‫می‌تونم با مسئولین تماس بگیرم.

262
00:21:31,540 --> 00:21:34,084
‫- آمبرلا.
‫- تو نمی‌خوای چنین کاری بکنی.

263
00:21:34,167 --> 00:21:35,252
‫ببین می‌کنم یا نه.

264
00:21:45,762 --> 00:21:46,847
‫اون چی بود؟

265
00:21:52,102 --> 00:21:53,645
‫آره.

266
00:21:54,313 --> 00:21:56,815
‫فکر کنم یکی از گربه‌ها
‫توی دستشویی گیر افتاده.

267
00:22:00,360 --> 00:22:01,778
‫اون گربه نیست.

268
00:22:36,480 --> 00:22:38,398
‫اوه!

269
00:22:42,527 --> 00:22:43,987
‫این چیه؟

270
00:22:44,071 --> 00:22:46,114
‫وقتی بری بعد سفر آخرش اومد خونه، اون...

271
00:22:46,198 --> 00:22:47,699
‫اون حالش خوب نبود.

272
00:22:47,783 --> 00:22:50,827
‫صبح روز بعد دیدم که توی دستشویی زنجیر شده.

273
00:22:50,911 --> 00:22:52,454
‫اون با خودش این کارو کرد.

274
00:22:52,537 --> 00:22:54,122
‫تو نمی‌تونی اونو اون‌جا
‫زنجیر شده نگه داری.

275
00:22:54,873 --> 00:22:57,918
‫ما می‌دونیم چی میشه. اون
‫بیاد بیرون تو رو می‌کشه.

276
00:22:58,001 --> 00:23:00,212
‫ازدواج پیچیده‌ست.

277
00:23:01,713 --> 00:23:03,465
‫باشه. هر طور راحتی.

278
00:23:03,548 --> 00:23:05,801
‫اما من باید برم فرانسه
‫و نمی‌تونم با کشتی برم.

279
00:23:05,884 --> 00:23:07,386
‫می‌خوام یکی منو قاچاقی بفرسته.

280
00:23:07,469 --> 00:23:09,846
‫چرا؟ تو چه کار کردی؟

281
00:23:10,430 --> 00:23:12,641
‫هر کاری کرده باشم یه آدم‌خور
‫توی وان حموم نگه نداشتم.

282
00:23:12,724 --> 00:23:13,725
‫بیا از این‌جا شروع کنیم.

283
00:23:14,726 --> 00:23:15,852
‫خیلی خب.

284
00:23:16,603 --> 00:23:18,563
‫بری کسیو می‌شناخت که بتونه به من کمک کنه؟

285
00:23:19,147 --> 00:23:20,148
‫من...

286
00:23:20,732 --> 00:23:22,150
‫اوه، شاید.

287
00:23:22,234 --> 00:23:23,443
‫چارون.

288
00:23:23,527 --> 00:23:24,736
‫خیلی خب. اون کجاست؟

289
00:23:24,820 --> 00:23:27,447
‫نمی‌دونم.

290
00:23:27,531 --> 00:23:30,409
‫بری این چیزا رو توی
‫دفترچه‌اش می‌نوشت.

291
00:23:30,492 --> 00:23:32,869
‫خیلی خب، دفترچه‌اش کجاست؟

292
00:23:37,207 --> 00:23:38,542
‫توی جیبش.

293
00:23:49,386 --> 00:23:50,804
‫بری.

294
00:23:50,887 --> 00:23:52,681
‫اون بهت آسیبی نمیزنه.

295
00:23:56,935 --> 00:23:58,311
‫آروم باش!

296
00:23:59,688 --> 00:24:01,189
‫وای خدای من!

297
00:24:02,482 --> 00:24:04,234
‫شوخیت گرفته، ملیندا؟

298
00:24:04,317 --> 00:24:06,027
‫گربه‌ها ناقل بیماری هستن.

299
00:24:15,412 --> 00:24:16,329
‫این‌جا نیست.

300
00:24:16,413 --> 00:24:17,873
‫اون یکی جیبش!

301
00:24:21,835 --> 00:24:24,337
‫آره، آره.

302
00:24:24,421 --> 00:24:26,590
‫آره، آره. گرفتمش.

303
00:24:32,262 --> 00:24:33,263
‫بری.

304
00:24:34,389 --> 00:24:35,891
‫- ملیندا!
‫- بری...

305
00:25:15,347 --> 00:25:16,681
‫تو...

306
00:25:18,517 --> 00:25:20,435
‫تو کشتیش.

307
00:25:21,186 --> 00:25:23,396
‫- صبر کن...
‫- تو قول دادی.

308
00:25:25,524 --> 00:25:26,525
‫برو بیرون.

309
00:25:27,108 --> 00:25:29,444
‫- برو بیرون!
‫- باشه، همین کارو می‌خواستم بکنم.

310
00:25:37,827 --> 00:25:40,121
‫راستی ملیندا.

311
00:25:40,997 --> 00:25:43,625
‫در مورد اون گربه‌ها خیلی مریضی.

312
00:25:48,630 --> 00:25:49,839
‫بیلی؟

313
00:25:53,051 --> 00:25:54,970
‫بیلی؟

314
00:25:55,053 --> 00:25:56,721
‫بیا داخل.

315
00:26:11,361 --> 00:26:12,696
‫حالت چطوره؟

316
00:26:13,280 --> 00:26:14,114
‫درد دارم.

317
00:26:14,197 --> 00:26:16,408
‫خوابیدی؟ منو ببین.

318
00:26:17,200 --> 00:26:19,578
‫نه خیلی.

319
00:26:19,661 --> 00:26:20,912
‫منو ببین.

320
00:26:23,582 --> 00:26:25,250
‫چرا همش این‌کارو می‌کنی؟

321
00:26:26,001 --> 00:26:30,380
‫سفیدی چشمت یا همون
‫صلبیه نشون دهنده‌ی سلامتیته.

322
00:26:30,463 --> 00:26:32,882
‫اگه رنگش تغییر کنه ممکنه
‫نشونه‌ی اولیه آلودگی باشه.

323
00:26:35,844 --> 00:26:37,887
‫پس دارم مریض میشم؟

324
00:26:39,681 --> 00:26:40,724
‫نه.

325
00:27:04,831 --> 00:27:06,875
‫محض احتیاط این کارو می‌کنم.

326
00:27:17,010 --> 00:27:20,388
‫[کارخونه‌ی آمبرلا در تیخوانا]

327
00:27:32,067 --> 00:27:34,819
‫[این سایت مسدود می‌باشد]

328
00:27:37,572 --> 00:27:38,823
‫سلام!

329
00:27:38,907 --> 00:27:39,949
‫بیلی چطوره؟

330
00:27:40,700 --> 00:27:41,910
‫اون امروز خونه می‌مونه.

331
00:27:43,453 --> 00:27:46,748
‫این فقط برای احتیاطه. بهش یه
‫چیزی دادم که به استراحتش کمک کنه.

332
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
‫- منم می‌تونم بمونم.
‫- نه.

333
00:27:48,625 --> 00:27:50,251
‫اگه هر دوی شما مدرسه نرید...

334
00:27:51,503 --> 00:27:52,962
‫بقیه متوجه میشن.

335
00:27:53,046 --> 00:27:54,214
‫این یعنی چی؟

336
00:27:57,509 --> 00:28:01,888
‫۱۵ دقیقه‌ی دیگه سوار
‫ماشین شو. بهونه هم نیار.

337
00:28:48,560 --> 00:28:49,561
‫بیلی.

338
00:28:53,857 --> 00:28:54,858
‫بیل.

339
00:29:08,371 --> 00:29:09,581
‫ممنون.

340
00:29:11,958 --> 00:29:13,293
‫که منو نجات دادی.

341
00:30:27,325 --> 00:30:28,493
‫اوه، ببخشید!

342
00:30:29,077 --> 00:30:30,286
‫چه خبره؟

343
00:30:30,370 --> 00:30:31,996
‫سایمون دکا-دنس جدید رو گرفته.

344
00:30:32,080 --> 00:30:34,040
‫اون یه انیمه هست که پیدا کردنش خیلی سخته.

345
00:30:34,123 --> 00:30:36,125
‫خیلی سخت نیست. توی نایا پیدا میشه.
‫[سایت تورنت مختص انیمه]

346
00:30:36,209 --> 00:30:38,837
‫این‌جا نمیشه بهش دسترسی داشت.
‫آمبرلا سایت‌های تورنت رو مسدود کرده.

347
00:30:38,920 --> 00:30:42,048
‫سایمون تنها کسیه که
‫می‌تونه از فیلتر رد بشه.

348
00:30:44,801 --> 00:30:46,761
‫- هی.
‫- برو حال کن.

349
00:30:46,845 --> 00:30:48,054
‫می‌بینمت.

350
00:30:56,646 --> 00:30:58,147
‫جالب بود.

351
00:30:58,231 --> 00:30:59,482
‫باید دقیق‌تر بگی منظورت چیه.

352
00:30:59,482 --> 00:31:00,817
‫بامزه بود.

353
00:31:00,900 --> 00:31:03,111
‫اون کامنت بامزه بود، خودت رو نمیگم.

354
00:31:03,194 --> 00:31:05,822
‫- تو حال بهم زنی.
‫- ممنون.

355
00:31:07,824 --> 00:31:09,033
‫من به کمکت نیاز دارم.

356
00:31:09,117 --> 00:31:11,703
‫عادتته که از آدمای حال بهم زن کمک بخوای؟

357
00:31:11,786 --> 00:31:14,163
‫- اگه برای کمک گرفتن مجبور نباشم نه.
‫- زیاد از کلمه "کمک" استفاده می‌کنی.

358
00:31:16,332 --> 00:31:18,209
‫من باید از فیلتر آمبرلا رد بشم.

359
00:31:20,336 --> 00:31:21,421
‫چرا؟ 

360
00:31:23,214 --> 00:31:24,340
‫من نمی‌تونم دلیلش رو بهت بگم.

361
00:31:24,424 --> 00:31:25,550
‫پس بیخیال.

362
00:31:29,012 --> 00:31:30,221
‫چی به من می‌رسه؟

363
00:31:30,305 --> 00:31:31,472
‫چی می‌خوای؟

364
00:31:40,648 --> 00:31:41,691
‫از گردنبندت خوشم میاد.

365
00:31:48,907 --> 00:31:50,325
‫هی، آروم باش.

366
00:31:52,869 --> 00:31:54,662
‫کجا یاد گرفتی که این کارو بکنی؟

367
00:31:54,746 --> 00:31:56,497
‫خودم یاد گرفتم.

368
00:31:56,581 --> 00:31:58,207
‫تقریبا کل عمرم رو توی خونه‌های
‫سازمانی آمبرلا زندگی کردم...

369
00:32:07,592 --> 00:32:08,676
‫خیلی خب. من وارد شدم.

370
00:32:15,600 --> 00:32:16,935
‫طرف دیوونه‌ست.

371
00:32:18,269 --> 00:32:19,729
‫اون داره در مورد یه یارویی حرف میزنه که...

372
00:32:19,812 --> 00:32:23,358
‫گاز حیوون اونو دیوونه می‌کنه،
‫جوری که آدما رو می‌خوره.

373
00:32:23,441 --> 00:32:24,609
‫چطور در این مورد شنیدی؟

374
00:32:25,276 --> 00:32:26,903
‫یه دوست. از جایی که ازش اومدم.

375
00:32:28,947 --> 00:32:31,491
‫- ولش کنه. اونو بده به من.
‫- چی؟

376
00:32:37,413 --> 00:32:38,581
‫- آقا.
‫- چیه؟

377
00:32:40,333 --> 00:32:41,668
‫این یه شوخیه.

378
00:32:42,460 --> 00:32:46,005
‫همون‌طور که گفتی طرف دیوونه‌ست.

379
00:32:46,089 --> 00:32:47,382
‫چی؟ تشکر نمی‌کنی؟

380
00:32:49,550 --> 00:32:50,969
‫باشه! خداحافظ!

381
00:33:02,397 --> 00:33:04,482
‫امیدوارم از کلوچه‌ی
‫جوی‌دوسر و کشمش خوشت بیاد.

382
00:33:05,274 --> 00:33:06,609
‫خوراکی مورد علاقمه.

383
00:33:06,693 --> 00:33:08,444
‫کی به شکلات خوشمزه نیازی داره...

384
00:33:08,528 --> 00:33:11,614
‫وقتی که می‌تونی توش یه
‫مشت انگور چروکیده بریزی؟

385
00:33:22,959 --> 00:33:25,545
‫اگه می‌دونستم قراره مهمون
‫بیاد اینجا رو تر و تمیز می‌کردم.

386
00:33:25,628 --> 00:33:28,006
‫نه. نیازی نبود.

387
00:33:28,089 --> 00:33:31,050
‫یکی از پهبادهای ما یه مظنون
‫رو توی این منطقه شناسایی کرده.

388
00:33:31,134 --> 00:33:33,428
‫فقط چند تا سوال می‌پرسم و...

389
00:33:34,053 --> 00:33:36,305
‫دیگه...

390
00:33:38,182 --> 00:33:39,183
‫موی دماغت نمیشم.

391
00:33:40,685 --> 00:33:42,311
‫- می‌تونم از دستشویی‌تون استفاده کنم؟
‫- نه.

392
00:33:48,860 --> 00:33:50,403
‫- تو اینو...
‫- بله.

393
00:33:50,445 --> 00:33:52,572
‫زن بدی بود. دنبال شوهرم می‌گشت.

394
00:33:52,655 --> 00:33:54,157
‫اون خونه نیست.

395
00:33:58,244 --> 00:33:59,537
‫خوبه.

396
00:34:02,415 --> 00:34:03,875
‫اون دلیلش رو گفت؟

397
00:34:34,781 --> 00:34:36,157
‫ممنون چارون.

398
00:34:37,075 --> 00:34:38,076
‫بعدی.

399
00:34:39,160 --> 00:34:41,329
‫هی، برگرد توی صف.

400
00:34:41,412 --> 00:34:42,413
‫بری منو فرستاده.

401
00:34:43,706 --> 00:34:44,707
‫یه لحظه صبر کن.

402
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
‫بری هنوز هزینه‌ی انتقال قبلی رو نداده.

403
00:34:50,254 --> 00:34:51,923
‫- اون کجاست؟
‫- مرده.

404
00:34:52,757 --> 00:34:55,176
‫من باید بدون فهمیدن
‫آمبرلا به شهر کاله برم.

405
00:34:55,259 --> 00:34:57,428
‫می‌دونم، عشقم. تو و نصف آدمای
‫دیگه‌ی این کافه همینو می‌خوان.

406
00:34:57,512 --> 00:34:58,679
‫شنیدم که یه راهی داری.

407
00:34:58,763 --> 00:35:01,974
‫اگه بلد بودم راه امن و
‫مطمئنی بود، ولی ارزون نبود.

408
00:35:09,398 --> 00:35:10,650
‫کافی نیست.

409
00:35:11,234 --> 00:35:12,401
‫زیادی هم هست.

410
00:35:13,569 --> 00:35:15,947
‫هزینه‌ی دوستای بری دوبرابره.

411
00:35:16,781 --> 00:35:17,782
‫بعدی.

412
00:35:30,419 --> 00:35:31,504
‫هی.

413
00:35:31,587 --> 00:35:32,755
‫ها؟

414
00:35:32,839 --> 00:35:34,090
‫مبارکه پایان دنیا.

415
00:35:34,841 --> 00:35:35,967
‫ممنون، عشقم.

416
00:35:46,394 --> 00:35:47,436
‫ال.

417
00:35:48,729 --> 00:35:49,856
‫می‌خواستی منو ببینی؟

418
00:35:50,690 --> 00:35:53,359
‫من همیشه می‌خوام تو
‫رو ببینم. خودت می‌دونی.

419
00:35:54,986 --> 00:35:56,112
‫همسرت چطوره؟

420
00:35:58,739 --> 00:36:02,952
‫من و اون مشکلی نداریم. ممنون که پرسیدی.

421
00:36:04,537 --> 00:36:05,913
‫فهمیدی کی ما رو هک کرده؟

422
00:36:07,915 --> 00:36:10,001
‫هنوز نه، اما می‌فهمیم.

423
00:36:11,210 --> 00:36:12,545
‫ما همیشه می‌فهمیم.

424
00:36:14,005 --> 00:36:15,131
‫چی می‌خوای، اولین؟

425
00:36:15,965 --> 00:36:17,675
‫بهت گفته بودم.

426
00:36:17,758 --> 00:36:18,926
‫جوی.

427
00:36:19,010 --> 00:36:21,304
‫می‌خوام محصول جدید و بهینه‌سازی
‫شده تا دو ماه دیگه به بازار عرضه بشه.

428
00:36:22,346 --> 00:36:23,723
‫چنین چیزی ممکن نیست.

429
00:36:23,806 --> 00:36:25,183
‫معلومه که هست.

430
00:36:26,434 --> 00:36:27,894
‫تو یه نابغه هستی!

431
00:36:28,686 --> 00:36:30,938
‫به همه‌ی مردمی که می‌تونی
‫بهشون کمک کنی فکر کن.

432
00:36:31,022 --> 00:36:33,566
‫اونایی که خودشون رو میبرن، تشنجی‌ها.

433
00:36:35,776 --> 00:36:36,652
‫ما چی؟

434
00:36:36,736 --> 00:36:38,905
‫توی این زمان کم دچار اشتباه میشیم.

435
00:36:39,655 --> 00:36:41,782
‫آخرین باری که اشتباه کردیم آدما مردن.

436
00:36:41,866 --> 00:36:43,743
‫هزاران نفر. خودت می‌دونی.

437
00:36:43,826 --> 00:36:45,411
‫و به سختی مهار شد.

438
00:36:45,411 --> 00:36:49,248
‫اگه این اشتباه پیش بره جون
‫میلیون‌ها نفر به خطر میفته.

439
00:36:52,543 --> 00:36:55,421
‫من این کارو نمی‌کنم. نیستم.

440
00:37:02,428 --> 00:37:03,679
‫تو نمی‌تونی بری بیرون.

441
00:37:05,848 --> 00:37:08,059
‫من تنها دلیل این‌جا بودنتم.

442
00:37:15,524 --> 00:37:17,693
‫تو قبلا هفته‌ای یه بار تزریق می‌کردی.

443
00:37:17,777 --> 00:37:20,238
‫حالا چند وقت یه بار این
‫کارو می‌کنی؟ هر چند روز؟

444
00:37:21,364 --> 00:37:23,324
‫هر روز؟

445
00:37:23,407 --> 00:37:25,284
‫حرف نزن.

446
00:37:26,911 --> 00:37:30,248
‫درک می‌کنم. واقعا میگم.

447
00:37:31,332 --> 00:37:34,877
‫تو به اونا نیاز داری.
‫کیسه‌های خون نازت رو میگم.

448
00:37:35,378 --> 00:37:37,797
‫و من به تو نیاز دارم.
‫پس ما به هم نیاز داریم.

449
00:37:39,882 --> 00:37:40,883
‫درسته؟

450
00:37:43,177 --> 00:37:45,429
‫حالا برگرد سر کارت.

451
00:38:52,997 --> 00:38:53,998
‫خیلی خب.

452
00:38:54,623 --> 00:38:55,750
‫بیا بریم قدم بزنیم.

453
00:39:00,129 --> 00:39:01,756
‫شوخیت گرفته؟

454
00:39:18,105 --> 00:39:19,106
‫تو کی هستی؟

455
00:39:19,190 --> 00:39:21,901
‫- تو کی هستی؟
‫- نه، تو کسی هستی که با من تماس گرفتی.

456
00:39:21,901 --> 00:39:23,861
‫از کجا بدونم که تو از آمبرلا نیستی؟

457
00:39:23,944 --> 00:39:26,322
‫خب، برای شروع من ۱۴ سالمه.

458
00:39:26,906 --> 00:39:29,241
‫- این اشتباه بود.
‫- نه، صبر کن.

459
00:39:30,618 --> 00:39:31,660
‫پیامت.

460
00:39:32,536 --> 00:39:34,038
‫که یه نفر گاز گرفته شده. این...

461
00:39:35,498 --> 00:39:36,499
‫این واقعی بود؟

462
00:39:37,124 --> 00:39:39,085
‫نمی‌دونم. شاید.

463
00:39:39,168 --> 00:39:41,170
‫چیزی که تو توی سایتت نوشتی واقعی بود؟

464
00:39:43,089 --> 00:39:44,882
‫گوش کن چی میگم. اگه
‫قرار باشه با هم پیش بریم...

465
00:39:44,965 --> 00:39:47,593
‫اگه نتونم چهره‌ات رو
‫ببینم باهات حرف نمیزنم.

466
00:39:55,643 --> 00:39:58,062
‫اسم من انجل روبیو هست. من...

467
00:39:59,480 --> 00:40:02,274
‫من یه خبرنگار محقق توی باها پست بودم.

468
00:40:02,858 --> 00:40:04,402
‫دیگه نیستی؟

469
00:40:05,528 --> 00:40:09,156
‫من سال‌ها در مورد تخلفات آمبرلا
‫در زمینه‌ی سلامت و امنیت تحقیق کردم.

470
00:40:09,240 --> 00:40:11,409
‫مردم اون‌جا مردن.

471
00:40:11,492 --> 00:40:13,494
‫مردن؟ چطور؟

472
00:40:13,577 --> 00:40:17,665
‫هفته‌ی پیش یه کارگر توی
‫آزمایشگاه آمبرلا خل شد...

473
00:40:17,748 --> 00:40:19,917
‫و ۹ نفر رو کشت.

474
00:40:20,000 --> 00:40:21,836
‫و وقتی که من با همسرش حرف زدم...

475
00:40:21,919 --> 00:40:25,464
‫اون به من گفت که توسط یه
‫حیوون توی آزمایشگاه گاز گرفته شده.

476
00:40:25,548 --> 00:40:29,051
‫در طی ۷۲ ساعت اون نامعتدل و خشن شد.

477
00:40:29,135 --> 00:40:31,095
‫اون یه چیزایی رو می‌دیده و می‌شنیده.

478
00:40:32,471 --> 00:40:33,597
‫الان کجاست؟

479
00:40:34,807 --> 00:40:35,808
‫مرده.

480
00:40:36,559 --> 00:40:40,479
‫اما وقتی سعی کردم اینو منتشر
‫کنم آمبرلا کاری کرد که اخراج شم.

481
00:40:40,563 --> 00:40:42,565
‫اما مردم باید حقیقت رو بشنون.

482
00:40:42,648 --> 00:40:45,943
‫و اگه این دوباره داره
‫رخ میده باید به من بگی.

483
00:40:46,527 --> 00:40:48,237
‫تو گازگرفتی رو دیدی؟

484
00:40:51,490 --> 00:40:55,661
‫دورش التهاب قرمز رنگ بود؟

485
00:40:55,744 --> 00:40:58,497
‫من... آره.

486
00:40:58,581 --> 00:41:00,916
‫جید وسکر! برو سر کلاست!

487
00:41:01,625 --> 00:41:03,544
‫- وسکر؟ نه، صبر کن!
‫- همین حالا!

488
00:41:08,424 --> 00:41:11,469
‫آروم باش، آروم باش.

489
00:41:11,552 --> 00:41:12,720
‫چت شده تو؟

490
00:41:15,181 --> 00:41:16,390
‫هی، صبر کن!

491
00:41:17,266 --> 00:41:18,142
‫پابلو!

492
00:41:18,225 --> 00:41:19,351
‫هی، مراقب باش!

493
00:41:19,435 --> 00:41:20,644
‫- حالت خوبه؟
‫- ببخشید.

494
00:41:30,237 --> 00:41:31,780
‫وای خدای من. ممنون.

495
00:41:32,615 --> 00:41:35,701
‫- قلاده‌اش باز شد.
‫- باید کنترلش کنی.

496
00:41:38,621 --> 00:41:40,998
‫- این سگ توئه؟
‫- آره.

497
00:41:42,958 --> 00:41:45,127
‫پابلو، بیا این‌جا.

498
00:41:45,211 --> 00:41:47,713
‫خیلی خب. من باید یه
‫مدرکی مبنی بر این ببینم.

499
00:41:47,796 --> 00:41:49,465
‫چی؟ مثل آزمایش دی‌ان‌ای؟

500
00:41:49,548 --> 00:41:52,218
‫مثل یه عکس روی گوشیت.

501
00:41:56,222 --> 00:41:57,765
‫من گوشیم رو خونه جا گذاشتم.

502
00:42:01,060 --> 00:42:03,562
‫ببین، اون واقعا نمی‌خواد با تو بیاد.

503
00:42:04,438 --> 00:42:06,732
‫من اونو به پناهگاه می‌برم.
‫اونا بهش رسیدگی می‌کنن.

504
00:42:06,815 --> 00:42:08,484
‫تو نمی‌تونی چنین کاری بکنی.

505
00:42:08,567 --> 00:42:10,027
‫واقعا می‌تونم.

506
00:42:20,120 --> 00:42:21,372
‫ببخشید.

507
00:42:21,455 --> 00:42:23,958
‫- چته تو؟
‫- ببخشید. خیلی ببخشید.

508
00:42:23,958 --> 00:42:28,254
‫هی. هی. چیزی نیست.

509
00:42:45,980 --> 00:42:47,690
‫باور کن...

510
00:42:47,773 --> 00:42:49,108
‫من یه ژتون داشتم.

511
00:42:49,191 --> 00:42:51,443
‫یه جایی جاش گذاشتم. صبر کن، صبر کن.

512
00:42:51,527 --> 00:42:54,321
‫نه، نه، نه. کجا گذاشتمش؟

513
00:42:55,239 --> 00:42:56,407
‫زودباش!

514
00:43:00,202 --> 00:43:02,037
‫گوش کنید!

515
00:43:02,121 --> 00:43:03,122
‫گوش کنید!

516
00:43:04,623 --> 00:43:05,916
‫از این طرف بیاید.

517
00:43:07,293 --> 00:43:10,045
‫به محض این‌که قایق پهلو بگیره سوار میشیم.

518
00:43:19,096 --> 00:43:20,014
‫ایست!

519
00:43:20,097 --> 00:43:23,225
‫شما در حوزه‌ی استحفاظی
‫آمبرلا فعالیت غیرقانونی داشتید.

520
00:43:23,309 --> 00:43:24,852
‫مقاومت نکنید!
