﻿1
00:01:32,550 --> 00:01:34,219
کی اونجاست؟

2
00:01:48,274 --> 00:01:51,361
« شش ماه قبل »

3
00:02:05,125 --> 00:02:09,587
« نیویورک »

4
00:03:08,980 --> 00:03:11,482
به موقع رسیدی. ممنون -
خواهش می‌کنم -

5
00:03:13,902 --> 00:03:16,613
« دکتر ماروین کتز »

6
00:03:24,329 --> 00:03:26,039
« دکتر ماروین کتز »

7
00:03:40,261 --> 00:03:41,804
...خانم دسیلوای عزیز

8
00:03:43,640 --> 00:03:45,058
...طبق سوابقِ ما

9
00:03:45,058 --> 00:03:49,062
حسابِ شما با دکتر کتز متخصص کایروپراکتیک
،بدهیِ معوقه دارد

10
00:03:49,145 --> 00:03:51,356
به مبلغ 42 دلار و 50 سنت دارد

11
00:03:55,109 --> 00:03:59,072
ما مطمئنیم این یک غفلت بوده
،و شما وجه را به آدرسِ بالا ارسال می‌کنید

12
00:03:59,113 --> 00:04:02,116
چون مسئله حالا به آژانس
وصولِ بدهی ما ارجاع داده شده

13
00:04:04,619 --> 00:04:07,080
...عدمِ تسویه حساب به موقع

14
00:04:07,163 --> 00:04:10,291
ما را ملزم به اعمال ده درصد
جریمه‌ی دیرکرد می‌کند

15
00:04:12,585 --> 00:04:15,588
با کمال احترام، جرج مکالپین

16
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
« اخطاریه‌ی نهایی »

17
00:04:45,868 --> 00:04:47,245
حالت چطوره؟

18
00:04:48,871 --> 00:04:50,290
خوبم، مرسی

19
00:04:51,708 --> 00:04:53,126
ال مک‌کارن

20
00:04:57,922 --> 00:04:58,923
تام

21
00:05:01,134 --> 00:05:02,218
تام ریپلی

22
00:05:05,471 --> 00:05:07,307
پیدا کردنت خیلی سخته

23
00:05:08,766 --> 00:05:12,145
...نه آدرسی، نه تلفنی، نه دفتری

24
00:05:12,228 --> 00:05:15,565
فقط یه چند جا که آدم‌ها گفتن
ممکنه باشی، مثل اینجا

25
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
کدوم آدم‌ها؟

26
00:05:18,401 --> 00:05:19,986
من کارآگاه خصوصی‌ام، تام

27
00:05:21,988 --> 00:05:23,489
استخدام شدم پیدات کنم

28
00:05:25,783 --> 00:05:27,243
و این رو بهت بدم

29
00:05:28,703 --> 00:05:30,580
« رابرت گرین‌لیف »
« کشتی‌سازی لانگ‌آیلند »

30
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
آقای گرین‌لیف می‌خواد باهات حرف بزنه

31
00:05:35,335 --> 00:05:36,753
می‌خواد در مورد چی باهام حرف بزنه؟

32
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
نمی‌دونم، یه مسئله‌ی شخصی

33
00:05:40,840 --> 00:05:44,135
اینم گفت که ممکنه برات یکم پول توش باشه

34
00:05:48,765 --> 00:05:50,475
برای چه کاری؟

35
00:05:50,558 --> 00:05:52,268
همونطور که گفتم نگفت

36
00:05:55,438 --> 00:05:57,357
می‌تونم بهش بگم بهش زنگ می‌زنی؟

37
00:05:57,440 --> 00:05:59,067
هرچی دلت می‌خواد بهش بگو

38
00:06:00,360 --> 00:06:01,486
منطقیه

39
00:06:04,197 --> 00:06:05,698
نوشیدنی به حساب آقای گرین‌لیف

40
00:08:50,238 --> 00:08:51,489
کسی نیومد سراغم رو بگیره؟

41
00:08:51,572 --> 00:08:52,573
نه

42
00:08:55,701 --> 00:08:56,702
اون چیه؟

43
00:08:58,329 --> 00:09:01,499
آره. یه نفر اومد

44
00:09:04,669 --> 00:09:08,130
« خدمات درآمد داخلی »
« جان دبلیو. رودولف »

45
00:09:08,214 --> 00:09:09,674
چه شکلی بود؟

46
00:09:10,508 --> 00:09:11,676
چه شکلی؟

47
00:09:11,759 --> 00:09:14,262
موهای تیره، سبیل و کلاه داشت؟

48
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
شاید

49
00:09:20,810 --> 00:09:21,811
ممنون

50
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
« دفتر تلفن کوئینز »

51
00:10:22,038 --> 00:10:23,539
الو؟ -
آقای ردینگتون -

52
00:10:24,582 --> 00:10:25,416
بله -
سلام -

53
00:10:25,499 --> 00:10:26,667
،من جرج مکالپین هستم

54
00:10:26,709 --> 00:10:29,003
برای پیگیری اخطاریه‌های ارسال شده
براتون تماس گرفتم

55
00:10:30,087 --> 00:10:31,088
ببخشید؟

56
00:10:31,130 --> 00:10:37,345
بدهیِ معوقه و جریمه‌ی دیرکرد حسابتون
با دکتر ماروین کتز، جناب

57
00:10:38,429 --> 00:10:40,473
چه بدهی‌ای؟ من پولش رو دادم

58
00:10:41,265 --> 00:10:43,100
نقدی یا با چک؟

59
00:10:43,184 --> 00:10:45,478
با چک -
خب، دریافت نشده -

60
00:10:45,561 --> 00:10:46,854
خب، من ارسالش کردم

61
00:10:46,937 --> 00:10:48,981
و برای همین اخطاریه‌های دیرکرد رو نادیده گرفتید؟

62
00:10:49,065 --> 00:10:51,651
.من اخطاریه‌ی دیرکردی دریافت نکردم
.متوجه نمیشم

63
00:10:51,734 --> 00:10:56,113
.می‌فهمم دارید عصبی می‌شید
.واقعاً دلیلی نداره

64
00:10:56,197 --> 00:10:58,824
کسی اونجاست که بتونم
در این مورد باهاش حرف بزنم؟

65
00:10:58,908 --> 00:11:00,910
.می‌تونید با من حرف بزنید
.با من حرف می‌زنید، آقا

66
00:11:00,993 --> 00:11:04,038
،اگه می‌خواید با کسِ دیگه‌ای حرف بزنید
،اون شخص وکیله

67
00:11:04,121 --> 00:11:07,917
ولی امیدوارم که بتونیم مسئله رو
بدون اقدامِ حقوقی علیه شما حل کنیم

68
00:11:10,586 --> 00:11:11,671
بسیار خب

69
00:11:11,754 --> 00:11:14,882
،خب. پس کاری که الان باید بکنید اینه، آقا

70
00:11:14,965 --> 00:11:18,761
یه چکِ جدید به مبلغ اصلی
،بعلاوه‌ی ده درصد جریمه‌ی دیرکرد صادر کنید

71
00:11:18,844 --> 00:11:24,058
که مبلغ کلش میشه 27 دلار
...و امضا و ارسالش کنید به

72
00:11:24,141 --> 00:11:25,267
خودکار دارید؟

73
00:11:25,976 --> 00:11:27,061
بله

74
00:11:27,144 --> 00:11:31,315
،ارسالش کنید به آژانس وصولِ بدهی مکالپین

75
00:11:31,399 --> 00:11:37,071
،واقع در ایالت نیویورک، شهر نیویورک
خیابان هشتم منطقه 421، صندوق 864

76
00:11:39,073 --> 00:11:40,950
می‌خواید تکرارش کنم؟

77
00:11:41,033 --> 00:11:43,661
نه، یادداشتش کردم

78
00:11:43,744 --> 00:11:46,455
کمکِ دیگه‌ای می‌تونم بهتون بکنم، جناب؟

79
00:11:46,539 --> 00:11:48,958
نه -
خیلی خب. ممنون، آقای ردینگتون -

80
00:11:49,041 --> 00:11:50,042
خواهش می‌کنم

81
00:12:02,596 --> 00:12:04,348
چندتا چک دارم که باید نقد کنم

82
00:12:04,432 --> 00:12:05,433
حتماً

83
00:12:06,726 --> 00:12:08,519
« جرج مکالپین »

84
00:12:14,775 --> 00:12:16,861
شما پیش ما حساب دارید، آقای مکالپین

85
00:12:16,944 --> 00:12:18,195
نه

86
00:12:18,279 --> 00:12:19,739
مدرکِ شناسایی دارید؟

87
00:12:19,822 --> 00:12:21,741
بله -
ممنون -

88
00:12:28,706 --> 00:12:29,749
یه لحظه، آقا

89
00:12:36,797 --> 00:12:39,008
و امضاها رو با امضاهای چک مقایسه کنید

90
00:12:41,719 --> 00:12:43,721
شما گنده دماغ‌ها اینجا زندگی می‌کنید؟

91
00:12:43,804 --> 00:12:44,805
من رو که می‌شناسی

92
00:12:49,185 --> 00:12:51,061
یه تماس می‌گیرم

93
00:12:56,150 --> 00:12:57,151
شاید

94
00:12:58,360 --> 00:12:59,570
درست به نظر نمیاد

95
00:13:32,394 --> 00:13:34,730
« آژانس وصول بدهی مکالپین »

96
00:14:29,910 --> 00:14:32,580
« رابرت گرین‌لیف »
« کشتی‌سازی لانگ‌آیلند »

97
00:14:55,436 --> 00:14:56,812
آقای ریپلی؟ -
بله -

98
00:14:57,521 --> 00:14:58,939
دنبالم بیاید

99
00:15:08,240 --> 00:15:11,160
.آقای گرین‌لیف
.آقای ریپلی اومدن، قربان

100
00:15:11,785 --> 00:15:13,996
تام، چطوری؟

101
00:15:18,208 --> 00:15:20,711
«خب حتماً برات سؤاله «موضوع چیه؟

102
00:15:22,296 --> 00:15:23,297
موضوع ریچارده

103
00:15:26,216 --> 00:15:27,509
شرمنده، نمی‌شناسمش

104
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
اون پسرمه

105
00:15:28,802 --> 00:15:30,554
بهم گفتن تو از دوست‌هاش هستی

106
00:15:30,554 --> 00:15:32,306
شاید به اسمِ دیکی می‌شناسیش

107
00:15:34,141 --> 00:15:35,517
کی گفته ما باهم دوست بودیم؟

108
00:15:35,601 --> 00:15:38,646
،یکی از دوست‌های دیگه‌اش
.یادم نمیاد کدوم یکی

109
00:15:38,729 --> 00:15:40,814
گفتن می‌شناسیش، ولی نمی‌دونستن کجایی

110
00:15:42,149 --> 00:15:43,150
خیلی خب

111
00:15:44,526 --> 00:15:45,819
پس اون رو یادت میاد؟

112
00:15:45,903 --> 00:15:46,904
آره

113
00:15:48,155 --> 00:15:50,532
.ولی یه مدتی میشه ندیدمش
حالش چطوره؟

114
00:15:50,616 --> 00:15:51,951
این سؤال خوبیه

115
00:15:51,992 --> 00:15:53,410
واقعاً نمی‌دونم

116
00:15:53,953 --> 00:15:55,454
اون سال‌هاست که اروپا زندگی می‌کنه

117
00:15:55,537 --> 00:15:58,290
من و همسرم هر از گاهی
،یه کارت پستال ازش می‌گیریم

118
00:15:58,374 --> 00:16:00,542
ولی غیر از اون، کی می‌دونه؟

119
00:16:01,710 --> 00:16:03,796
تام، وقتشه اون برگرده خونه

120
00:16:03,837 --> 00:16:05,714
دیگه سنش برای این کار زیاد بالا رفته

121
00:16:05,714 --> 00:16:07,800
ولی هیچکدوم از حرف‌هایی
که می‌زنیم براش ارزشی ندارن

122
00:16:09,510 --> 00:16:11,679
دلیلی داره که نمی‌خواد برگرده؟

123
00:16:11,762 --> 00:16:13,305
میگه اونجا رو ترجیح میده

124
00:16:13,389 --> 00:16:15,891
.میگه نقاشی می‌کنه
.قبلاً نویسندگی می‌کرد

125
00:16:15,891 --> 00:16:19,186
،ولی اون نقاش یا نویسنده نیست
.می‌تونم این رو بهت بگم

126
00:16:19,269 --> 00:16:23,524
دریانوردی و مست کردن و شونه خالی کردن
از زیر مسئولیت‌هاش تنها کاریه که می‌کنه

127
00:16:23,607 --> 00:16:24,733
اون شغل نداره؟

128
00:16:24,817 --> 00:16:26,068
شغل؟ نه

129
00:16:26,110 --> 00:16:27,528
هیچ‌وقت شغل نداشته

130
00:16:27,528 --> 00:16:30,197
اون با پول حسابِ امانی زندگی می‌کنه
که ما احمقانه براش افتتاح کردیم

131
00:16:30,280 --> 00:16:32,241
و الان به طور قانونی نمی‌تونیم قطعش کنیم

132
00:16:34,243 --> 00:16:35,369
خیلی خب

133
00:16:35,953 --> 00:16:37,413
خب حالا کجاست؟

134
00:16:37,454 --> 00:16:39,123
حالا؟ ایتالیاست

135
00:16:39,456 --> 00:16:41,834
،یه جایی اطرافِ ناپل به اسم آترانی

136
00:16:41,917 --> 00:16:45,045
جایی که تا حدی که من می‌دونم
کاری جز نشستن کنارِ ساحل نداره

137
00:16:45,879 --> 00:16:46,964
و نقاشی کردن

138
00:16:47,047 --> 00:16:49,049
و نقاشی کردن. آره، خوبه

139
00:16:51,635 --> 00:16:53,387
رُک و راست باهات حرف می‌زنم، تام

140
00:16:53,470 --> 00:16:56,932
تو اولین نفر از دوست‌های ریچاردی
که حتی حاضر شده بهم گوش بده

141
00:16:57,016 --> 00:16:58,600
خب چیکار می‌تونم بکنم؟

142
00:16:58,684 --> 00:17:00,019
تو توی چه خط کاری هستی، تام؟

143
00:17:00,811 --> 00:17:01,979
بیمه

144
00:17:02,062 --> 00:17:04,356
واقعاً؟ خب، همیشه بهش نیاز هست

145
00:17:04,440 --> 00:17:05,941
فروش؟ -
حسابداری -

146
00:17:06,942 --> 00:17:09,570
،گمون نکنم تعطیلاتی پیش رو داشته باشی

147
00:17:09,653 --> 00:17:10,946
یا مرخصی؟

148
00:17:13,615 --> 00:17:16,744
منظورت... برای این که برم اونجا؟

149
00:17:16,827 --> 00:17:18,912
بری رو در رو باهاش حرف بزنی

150
00:17:18,996 --> 00:17:21,999
البته من تمام هزینه‌هات رو تقبل می‌کنم
و یه حقوق خوبم بهت میدم

151
00:17:22,082 --> 00:17:23,375
نیازی به گفتن نداره

152
00:17:26,086 --> 00:17:27,337
بهش فکر می‌کنی؟

153
00:18:31,944 --> 00:18:34,363
اوه، اون بچه‌ی خیلی نازی بود

154
00:18:46,917 --> 00:18:49,378
.چیزی نیست
.فقط چند دقیقه طول می‌کشه

155
00:19:14,194 --> 00:19:15,195
بفرما

156
00:19:15,612 --> 00:19:17,531
بلیت‌های رزروی کشتی و قطار

157
00:19:17,948 --> 00:19:19,449
هزینه‌هات

158
00:19:20,492 --> 00:19:21,493
و حقوقت

159
00:19:23,120 --> 00:19:26,039
،اگه فهمیدی بیشتر لازم داری
.فقط لب تر کن تا برات حواله کنم

160
00:19:32,963 --> 00:19:35,591
اوه، عجب. خیلی خب

161
00:19:36,466 --> 00:19:39,094
تنها چیزی که خانم گرین‌لیف ازش مطمئن نبود
لباس خواب بود

162
00:19:39,178 --> 00:19:41,013
گفتن میذارن خودتون انتخاب کنید

163
00:19:43,599 --> 00:19:44,850
اوه، به نظرم آلبالویی خوبه

164
00:19:45,642 --> 00:19:46,643
شرابی

165
00:19:48,312 --> 00:19:49,229
شرابی

166
00:19:49,313 --> 00:19:50,314
اوه

167
00:19:51,273 --> 00:19:52,733
مطمئنید؟

168
00:19:54,067 --> 00:19:55,277
قطعاً

169
00:20:16,715 --> 00:20:17,925
« توماس ریپلی »

170
00:21:30,789 --> 00:21:31,832
توماس ریپلی

171
00:21:38,130 --> 00:21:39,214
اوه

172
00:21:40,841 --> 00:21:41,883
ممنون

173
00:21:41,967 --> 00:21:42,426
خواهش می‌کنم

174
00:22:04,656 --> 00:22:06,575
« قطار سریع‌السیر »
،عمه داتی عزیز -

175
00:22:08,827 --> 00:22:12,873
نه، این یه نامه‌ی دیگه برای اطلاع دادن
تغییر آدرسم بهت نیست

176
00:22:14,041 --> 00:22:17,544
،همونطور که می‌تونی روی کاغذ نامه ببینی
من سوارِ قطار سریع‌السیر هستم

177
00:22:18,795 --> 00:22:21,923
یه پیشنهاد کاریِ غیرمنتظره
که اینجا وارد جزئیاتش نمیشم

178
00:22:22,007 --> 00:22:23,342
دهنت رو باز کن

179
00:22:25,093 --> 00:22:28,305
مطمئنم متوجه شدی
آخرین چکت رو نقد نکردم

180
00:22:29,598 --> 00:22:31,391
نتیجه گرفتی بنابراین باید مُرده باشم؟

181
00:22:34,436 --> 00:22:35,479
خب، نمردم

182
00:22:36,396 --> 00:22:37,981
می‌تونی این رو بذاری دهنت؟

183
00:22:38,607 --> 00:22:39,775
درد نداره

184
00:22:39,775 --> 00:22:41,693
ولی دیگه لازم نیست برام پول بفرستی

185
00:22:42,277 --> 00:22:45,947
اونا همیشه نسبت به بهایی که
در ازاشون می‌گرفتی خیلی ناکافی بودن

186
00:22:50,577 --> 00:22:52,496
...البته این فرصت رو ازت می‌گیره

187
00:22:52,579 --> 00:22:54,373
که کمبودهام رو بهم یادآوری کنی

188
00:22:54,456 --> 00:22:58,001
که گمونم باعث میشه کار دیگه‌ای
توی زندگی برای انجام نداشته باشی

189
00:22:58,085 --> 00:23:00,087
در هر صورت حالا دیگه
از شرم خلاص شدی

190
00:23:06,676 --> 00:23:07,928
و منم از شر تو خلاص شدم

191
00:23:08,512 --> 00:23:11,515
« تام »

192
00:23:12,307 --> 00:23:15,185
« ناپل »

193
00:23:23,402 --> 00:23:25,237
مواظب باش! خطرناکه!

194
00:23:42,170 --> 00:23:43,296
ممنون -
خواهش -

195
00:23:43,380 --> 00:23:44,464
عه، آترانی؟

196
00:23:44,548 --> 00:23:46,925
احیاناً نمی‌دونید کِی اتوبوسی
...به اونجا میره یا

197
00:23:47,008 --> 00:23:49,845
!نه. نفرِ بعد -
با من بیاید -

198
00:23:49,928 --> 00:23:51,847
...هی، هی، هی. چی -
بیا بریم -

199
00:23:51,930 --> 00:23:53,890
اتوبوس این طرفه؟ -
آره، آره -

200
00:23:55,559 --> 00:23:56,852
...صبر کن، صبر کن

201
00:23:59,271 --> 00:24:01,606
صبر کن، من رو می‌بری ایستگاه اتوبوس؟

202
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
آره، آره

203
00:24:04,651 --> 00:24:05,652
باشه

204
00:24:07,654 --> 00:24:08,488
ممنون

205
00:24:17,539 --> 00:24:18,665
چقدر دیگه مونده؟

206
00:24:19,332 --> 00:24:20,333
چی؟

207
00:24:21,543 --> 00:24:23,753
چقدر دیگه مونده برسیم؟

208
00:24:25,213 --> 00:24:26,339
چی؟

209
00:24:28,341 --> 00:24:29,342
هیچی

210
00:25:40,205 --> 00:25:46,670
« ناپل - سالرنو »

211
00:26:20,328 --> 00:26:21,997
« فرهنگ عباراتِ ایتالیایی »

212
00:26:48,523 --> 00:26:49,524
آترانی

213
00:27:46,623 --> 00:27:48,458
بله، اینجام

214
00:27:51,294 --> 00:27:53,129
کیه؟ خوش اومدید

215
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
سلام -
سلام -

216
00:27:54,881 --> 00:27:57,801
شما ریچارد گرین‌لیف می‌شناسید؟

217
00:27:59,219 --> 00:28:00,303
کی؟

218
00:28:00,387 --> 00:28:01,429
...عه

219
00:28:02,430 --> 00:28:05,433
ریچارد گرین‌لیف کجا زندگی می‌کنه؟

220
00:28:06,184 --> 00:28:07,185
آهان، ریکاردو

221
00:28:07,227 --> 00:28:08,061
بله، ریکاردو

222
00:28:08,144 --> 00:28:09,646
البته، البته. بالا

223
00:28:12,399 --> 00:28:13,400
بالا

224
00:28:14,943 --> 00:28:15,944
یه لحظه

225
00:28:16,611 --> 00:28:17,987
بهت نشون میدم

226
00:28:18,029 --> 00:28:19,698
لطفاً بیا

227
00:28:19,698 --> 00:28:20,824
بیا، بیا، بیا

228
00:28:20,907 --> 00:28:22,492
باشه

229
00:28:28,998 --> 00:28:30,750
اون بالا

230
00:28:30,834 --> 00:28:31,835
پیاده

231
00:28:32,502 --> 00:28:35,755
بالای پله‌ها. ویلای بزرگ

232
00:28:36,506 --> 00:28:38,800
بالا، بالا، بالا، بالا، بالا

233
00:28:38,883 --> 00:28:40,051
خب؟ -
باشه -

234
00:28:41,052 --> 00:28:42,053
ممنون

235
00:28:47,767 --> 00:28:49,269
ببخشید

236
00:28:49,352 --> 00:28:51,563
میشه... می‌تونم چمدون‌هام رو بذارم اینجا؟

237
00:28:52,272 --> 00:28:55,024
چمدون‌هات؟ آره، بذارشون اون گوشه

238
00:28:55,108 --> 00:28:56,359
ممنون

239
00:28:56,443 --> 00:28:59,112
،نه، اونجا نذارشون
.ممکنه پای یکی بهشون گیر کنه

240
00:28:59,195 --> 00:29:01,030
ممکنه پای کسی بهشون گیر کنه و زمین بخوره

241
00:29:02,157 --> 00:29:03,450
بذارشون اون گوشه

242
00:29:04,492 --> 00:29:07,662
می‌خواید... باشه. اینجا؟

243
00:29:09,038 --> 00:29:10,123
آره -
باشه -

244
00:29:16,504 --> 00:29:17,630
خیلی خب. ممنون

245
00:29:18,214 --> 00:29:19,507
!درو ببند

246
00:29:20,133 --> 00:29:22,260
درو ببندم. ممنون

247
00:30:49,639 --> 00:30:50,473
آهای؟

248
00:30:57,021 --> 00:31:00,149
اوه... عه... آقای گرین‌لیف تشریف دارن؟

249
00:31:00,733 --> 00:31:01,734
پایینه

250
00:31:02,861 --> 00:31:03,862
چی؟

251
00:31:04,737 --> 00:31:05,738
پایینه

252
00:31:08,575 --> 00:31:09,868
کنارِ ساحله

253
00:31:11,786 --> 00:31:13,329
کنارِ ساحل

254
00:31:14,622 --> 00:31:15,623
پایین

255
00:31:16,916 --> 00:31:18,001
...اوه، عه

256
00:31:19,919 --> 00:31:21,754
منظورت ساحله؟

257
00:31:22,964 --> 00:31:25,091
...خیلی خب

258
00:31:26,509 --> 00:31:28,177
ممنون

259
00:32:16,392 --> 00:32:17,810
اون رو از کجا می‌شناسی؟

260
00:32:17,894 --> 00:32:19,979
راستش یادم نمیاد

261
00:32:20,480 --> 00:32:21,481
آره

262
00:32:22,690 --> 00:32:25,026
تام ریپلی؟ نمی‌دونم

263
00:32:44,337 --> 00:32:45,922
حالت خوبه؟

264
00:32:47,090 --> 00:32:48,091
آره

265
00:32:54,013 --> 00:32:55,306
خدای من

266
00:33:45,148 --> 00:33:46,149
هی

267
00:33:47,358 --> 00:33:48,776
بیا تراس

268
00:33:55,324 --> 00:33:57,243
این عالی میشه. ممنون

269
00:33:58,369 --> 00:33:59,871
دیکی نقاشی می‌کنه

270
00:33:59,954 --> 00:34:01,706
...آره، آره، پدر

271
00:34:01,789 --> 00:34:04,542
فکر کنم... فکر کنم توی نیویورک بهم گفتی

272
00:34:05,626 --> 00:34:06,627
واقعاً؟

273
00:34:07,253 --> 00:34:08,421
اگه گفتم، دروغ می‌گفتم

274
00:34:08,504 --> 00:34:10,465
،یعنی، همیشه دلم می‌خواست

275
00:34:10,548 --> 00:34:13,259
ولی قبل از این که بیام اینجا
هیچ‌وقت جدی نگرفتمش

276
00:34:13,968 --> 00:34:15,636
دوست دارم نقاشی‌هات رو ببینم

277
00:34:16,596 --> 00:34:18,139
حتماً. آره

278
00:34:21,726 --> 00:34:23,436
بابتِ ناهار خیلی ممنونم

279
00:34:23,519 --> 00:34:24,687
خواهش می‌کنم

280
00:34:24,729 --> 00:34:26,731
،دوباره انجامش می‌دیم
.اگه تصمیم بگیری بمونی

281
00:34:27,398 --> 00:34:29,192
مشتاقانه منتظرشم -
منم همینطور -

282
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
خیلی خب، خدافظ

283
00:34:33,571 --> 00:34:34,572
خدافظ

284
00:34:58,805 --> 00:35:00,306
سلام

285
00:35:00,389 --> 00:35:02,141
عصر بخیر

286
00:35:02,225 --> 00:35:03,518
عصر بخیر -
بفرمایید -

287
00:35:08,981 --> 00:35:11,400
ممنون که نگهشون داشتید

288
00:35:11,484 --> 00:35:13,694
خواهش می‌کنم -
ممنون -

289
00:35:15,071 --> 00:35:17,406
...اوه، عه، ببخشد؟ عه -
هوم -

290
00:35:18,032 --> 00:35:19,659
هتل میراماری کجاست؟

291
00:35:20,368 --> 00:35:23,162
بالای پله‌ها

292
00:35:23,788 --> 00:35:26,415
بالا، بالا، بالا، بالا، بالا

293
00:35:26,499 --> 00:35:27,500
خب؟

294
00:35:29,210 --> 00:35:31,712
باشه. ممنون

295
00:35:36,717 --> 00:35:37,718
!درو ببند

296
00:35:37,802 --> 00:35:41,222
درو ببندم. بله، بله. ممنون

297
00:35:54,360 --> 00:35:55,361
!خدایا

298
00:36:02,743 --> 00:36:04,328
چه خودکارِ قشنگی

299
00:36:04,412 --> 00:36:05,580
ممنون

300
00:36:12,211 --> 00:36:13,296
آقای ریپلی

301
00:36:16,048 --> 00:36:17,300
اتاق 306

302
00:36:17,341 --> 00:36:18,467
« توماس ریپلی »

303
00:37:01,552 --> 00:37:02,887
خدافظ، جولیو. ممنون

304
00:37:02,970 --> 00:37:03,971
خدافظ

305
00:37:05,765 --> 00:37:06,849
خیلی خب

306
00:37:08,309 --> 00:37:09,310
بکشش

307
00:37:40,591 --> 00:37:42,134
بله، درسته. دیکی

308
00:37:43,261 --> 00:37:44,470
دیکی گرین‌لیف

309
00:37:46,889 --> 00:37:48,516
منم از آشنایی باهاتون خوشحالم

310
00:40:36,016 --> 00:40:37,852
چقدر پول لازم داری؟

311
00:40:43,065 --> 00:40:44,900
کافی نیست
