﻿1
00:01:00,018 --> 00:01:02,353
ببخشید. نمیشه اینجا پارک کنید

2
00:01:06,733 --> 00:01:08,401
پنجره رو بیار پایین

3
00:02:03,414 --> 00:02:06,376
از ماشین گشت سه به مرکز، تمام

4
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
از ماشین گشت سه به مرکز، تمام

5
00:02:16,219 --> 00:02:17,762
مرکز

6
00:02:21,099 --> 00:02:23,226
مرکز، صدام رو داری؟

7
00:02:27,897 --> 00:02:30,525
مرکز؟ مرکز؟

8
00:02:30,608 --> 00:02:31,901
بگوشم

9
00:02:31,985 --> 00:02:36,322
مرکز، الان یه جسد
در جاده آپیا آنتیکا پیدا کردم، تمام

10
00:02:37,282 --> 00:02:38,658
کجای جاده آپیا آنتیکا؟

11
00:02:38,741 --> 00:02:40,994
650‏ کیلومتره

12
00:02:41,703 --> 00:02:43,955
دقیق نمی‌دونم

13
00:02:44,038 --> 00:02:46,875
شاید ده کیلومتر خارج از دیوارها

14
00:02:46,958 --> 00:02:48,710
باشه، ممنون

15
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
بازرس، شب بخیر. ببخشید

16
00:03:05,101 --> 00:03:10,690
گزارشی داریم که در جاده آپیا آنتیکا
جسدی کشف شده

17
00:03:53,274 --> 00:03:54,442
کی پیداش کرده؟

18
00:03:58,196 --> 00:03:59,113
به چیزی دست زدی؟

19
00:03:59,197 --> 00:04:00,240
نه، بازرس

20
00:04:01,491 --> 00:04:02,617
دیگه کی؟

21
00:04:08,122 --> 00:04:10,750
وقتی رسیدی، درِ ماشین اینجوری بود؟

22
00:04:12,210 --> 00:04:13,253
نه، بازرس

23
00:04:18,341 --> 00:04:20,635
باید نبضش رو چک می‌کردم

24
00:04:42,573 --> 00:04:44,826
خیلی هم خوش‌شانس نبودی

25
00:05:13,313 --> 00:05:16,607
،می‌تونید جسد رو بردارید
بعد اثرانگشت بردارید

26
00:05:16,691 --> 00:05:18,526
به همون ترتیب

27
00:05:20,028 --> 00:05:21,696
بریم

28
00:07:37,874 --> 00:07:39,667
نمی‌شد بذاری واسه بعد؟

29
00:07:39,750 --> 00:07:40,751
نه

30
00:07:41,335 --> 00:07:42,753
چرا؟

31
00:07:42,837 --> 00:07:44,547
بازش کن، لطفاً

32
00:08:22,210 --> 00:08:24,045
ماشین رو کِی پس می‌گیرم؟

33
00:08:24,128 --> 00:08:25,588
وقتی کارمون باهاش تموم شد

34
00:08:25,671 --> 00:08:27,173
یعنی کِی؟

35
00:08:27,256 --> 00:08:28,841
وقتی کارمون باهاش تموم شد

36
00:08:34,472 --> 00:08:35,473
بیا

37
00:08:39,936 --> 00:08:41,938
فردریک مایلز

38
00:08:43,523 --> 00:08:44,690
تنها بوده؟

39
00:08:45,316 --> 00:08:46,317
یادم نیست

40
00:08:48,444 --> 00:08:50,112
صدمه دیده؟

41
00:08:50,738 --> 00:08:52,782
به نظافت نیاز داره

42
00:08:53,950 --> 00:08:55,618
همیشه تمیزشون می‌کنیم

43
00:08:56,786 --> 00:08:58,663
بیشتر از همیشه

44
00:09:00,790 --> 00:09:01,791
ممنون

45
00:09:13,928 --> 00:09:16,138
بازرس پیترو راوینی، پلیس رُم

46
00:09:16,222 --> 00:09:17,223
فردریک مایلز

47
00:09:17,848 --> 00:09:19,267
میهمانِ هتله؟

48
00:09:33,698 --> 00:09:34,615
بفرمایید

49
00:10:00,975 --> 00:10:02,476
آقای مایلز؟

50
00:10:04,687 --> 00:10:06,147
چی؟

51
00:10:06,230 --> 00:10:07,481
شما کی هستی؟

52
00:11:04,705 --> 00:11:05,873
تام

53
00:11:09,960 --> 00:11:10,961
تام

54
00:11:14,340 --> 00:11:15,549
تام، بیدار شو

55
00:11:20,638 --> 00:11:21,889
شنا کردم

56
00:11:45,663 --> 00:11:46,914
دو ضربه به سر

57
00:11:48,416 --> 00:11:50,084
یه وسیله‌ی سنگین و سخت بوده

58
00:11:51,711 --> 00:11:53,879
،نشونه‌ی دیگه‌ای از آسیب نمی‌بینم

59
00:11:53,963 --> 00:11:56,048
،به جز کبودی زیر بازوهاش

60
00:11:56,799 --> 00:11:59,009
شاید به خاطر حمل شدن
یا کِشیده شدنه

61
00:11:59,593 --> 00:12:00,761
الکل؟

62
00:12:00,845 --> 00:12:02,346
میزانش بالا بود. 1.6

63
00:12:03,264 --> 00:12:04,515
زمان مرگ؟

64
00:12:04,598 --> 00:12:06,767
،فکر کنم بتونم یکی دو ساعته بهش برسم

65
00:12:06,851 --> 00:12:07,893
اگه کافی باشه

66
00:12:07,977 --> 00:12:08,978
خوبه

67
00:12:13,649 --> 00:12:14,567
ممنون دکتر

68
00:12:14,650 --> 00:12:15,651
خواهش می‌کنم

69
00:12:58,486 --> 00:13:00,988
مطمئنی تعمیرکار آسانسوری؟

70
00:13:01,071 --> 00:13:02,406
مشغولم، خانم

71
00:13:02,490 --> 00:13:05,743
ریکاردو. متأسفم، دوباره خراب شده

72
00:13:05,826 --> 00:13:07,036
واقعاً؟

73
00:13:07,119 --> 00:13:08,746
آره، واقعاً

74
00:13:08,829 --> 00:13:09,872
عیب نداره

75
00:13:10,831 --> 00:13:12,082
متأسفم

76
00:13:15,085 --> 00:13:16,212
این چیه؟

77
00:13:31,811 --> 00:13:33,020
...اه

78
00:13:33,103 --> 00:13:35,564
!لوچو. لوچو

79
00:13:36,190 --> 00:13:38,025
!گوش کن! دیگه موش نگیر! کافیه

80
00:13:39,610 --> 00:13:40,736
ببخشید، ریکاردو

81
00:13:42,488 --> 00:13:45,407
این ساختمون فاجعه است

82
00:13:53,165 --> 00:13:56,460
چی رو نگاه می‌کنی؟
برگرد سرِ کارت

83
00:13:56,544 --> 00:13:58,170
خانم، عجله کار رو به جایی نمی‌بره

84
00:14:04,176 --> 00:14:05,761
سلام، خدمات کشتی تیرنیا

85
00:14:05,845 --> 00:14:08,305
میشه زمان حرکت پالرمو رو بهم بگید؟

86
00:14:08,931 --> 00:14:10,140
بله، یک لحظه

87
00:14:12,393 --> 00:14:14,270
امشب ساعت 10

88
00:14:14,353 --> 00:14:15,354
ممنونم

89
00:14:58,272 --> 00:15:00,524
مطمئنم بالا هستن

90
00:15:00,608 --> 00:15:03,402
شاید دارن چرت می‌زنن

91
00:15:04,236 --> 00:15:07,239
.آسانسور خرابه
باید از پله‌ها برید

92
00:15:07,323 --> 00:15:08,324
ممنون

93
00:16:08,175 --> 00:16:09,468
آقای گرین‌لیف؟

94
00:16:11,178 --> 00:16:12,179
بله؟

95
00:16:13,055 --> 00:16:14,890
بنده بازرس پیترو راوینی هستم

96
00:16:15,683 --> 00:16:16,684
بله؟

97
00:16:17,476 --> 00:16:18,894
می‌تونم بیام داخل؟

98
00:16:20,562 --> 00:16:21,647
البته

99
00:16:22,147 --> 00:16:23,148
ممنونم

100
00:16:44,211 --> 00:16:45,838
شما هنرمندین؟

101
00:16:45,921 --> 00:16:47,965
هنرجوی هنرهای زیبا

102
00:16:49,258 --> 00:16:50,509
آها

103
00:16:51,176 --> 00:16:52,761
می‌تونم پاسپورت‌تون رو ببینم؟

104
00:16:54,179 --> 00:16:55,472
حتماً

105
00:16:58,392 --> 00:17:00,853
ولی می‌تونم بپرسم ماجرا چیه؟

106
00:17:02,980 --> 00:17:05,107
پاسپورت، لطفاً

107
00:17:17,453 --> 00:17:18,662
حلقه‌ی قشنگیه

108
00:17:19,371 --> 00:17:20,372
ممنون

109
00:17:36,764 --> 00:17:37,765
شما آمریکایی هستید

110
00:17:38,515 --> 00:17:39,558
بله

111
00:17:39,641 --> 00:17:42,978
،پس انگلیسی حرف می‌زنم
تا اشتباه نشه

112
00:17:46,774 --> 00:17:47,775
می‌تونم بشینم؟

113
00:17:48,233 --> 00:17:50,861
بله، البته، بفرمایید -
ممنونم -

114
00:18:09,463 --> 00:18:10,964
...خب

115
00:18:14,051 --> 00:18:16,261
شما دوست فردریک مایلز هستید

116
00:18:19,098 --> 00:18:20,474
فردی مایلز؟

117
00:18:22,726 --> 00:18:23,560
بله

118
00:18:23,644 --> 00:18:25,979
دیروز اینجا پیش شما بوده، درسته؟

119
00:18:27,314 --> 00:18:29,316
بله

120
00:18:30,275 --> 00:18:31,693
حالش خوبه؟

121
00:18:31,777 --> 00:18:36,406
جسد آقای مایلز
در جاده آپیا آنتیکا کشف شده

122
00:18:39,910 --> 00:18:40,911
چی؟

123
00:18:41,328 --> 00:18:42,371
بله، همینطوره

124
00:18:45,165 --> 00:18:45,999
کشته شده

125
00:18:46,333 --> 00:18:47,334
چطوری؟

126
00:18:48,710 --> 00:18:49,878
با چماق زدنش

127
00:18:50,838 --> 00:18:51,839
چماق؟

128
00:18:52,631 --> 00:18:55,300
با یه ابزار سنگین به سرش ضربه زدن

129
00:18:57,302 --> 00:18:58,303
خدای من

130
00:18:59,263 --> 00:19:01,014
چه زمانی به اینجا رسید؟

131
00:19:02,599 --> 00:19:03,976
اواخر بعد از ظهر

132
00:19:04,059 --> 00:19:05,144
ساعتش؟

133
00:19:05,978 --> 00:19:07,354
حدود 4 یا 5

134
00:19:07,437 --> 00:19:08,689
چهار یا پنج؟

135
00:19:09,648 --> 00:19:10,649
چهار

136
00:19:11,692 --> 00:19:13,110
چه زمانی رفتن؟

137
00:19:13,193 --> 00:19:15,362
چه زمانی؟

138
00:19:16,572 --> 00:19:20,075
.دقیق نمی‌دونم. حدود 8 یا 9
یه همچین چیزی

139
00:19:21,702 --> 00:19:22,953
نُه

140
00:19:24,079 --> 00:19:25,122
هوم

141
00:19:26,623 --> 00:19:28,876
وقتی از این آپارتمان خارج شد، کجا رفت؟

142
00:19:28,959 --> 00:19:30,127
نمی‌دونم

143
00:19:30,210 --> 00:19:31,420
نگفت؟

144
00:19:32,129 --> 00:19:34,506
نه -
از جاده آپیا چیزی نگفت؟ -

145
00:19:34,590 --> 00:19:36,425
جاده آپیا؟ نه

146
00:19:37,092 --> 00:19:38,427
چرا شب بره اونجا؟

147
00:19:39,428 --> 00:19:41,013
سوال خودم همینه

148
00:19:44,808 --> 00:19:45,893
مورد سرقت قرار گرفته؟

149
00:19:49,021 --> 00:19:52,608
دوستت آقای مایلز، باهات صمیمی بود؟

150
00:19:52,691 --> 00:19:54,568
دوستم بود. صمیمی نبود

151
00:19:55,194 --> 00:19:56,236
نه؟

152
00:19:56,320 --> 00:19:58,572
نه، دو ماهی بود ازش خبری نداشتم

153
00:19:59,865 --> 00:20:02,284
واسه کریسمس به کورتینا دعوتم کرد، ولی نرفتم

154
00:20:02,367 --> 00:20:04,203
کورتینا؟

155
00:20:04,286 --> 00:20:06,038
همسر من اهل کورتیناست

156
00:20:06,121 --> 00:20:07,372
جدی؟

157
00:20:07,456 --> 00:20:11,043
بله. جای قشنگیه. یکم جای گرونیه

158
00:20:11,126 --> 00:20:14,171
ولی شما نرفتی. علتش چی بود؟

159
00:20:16,423 --> 00:20:17,424
می‌تونم روراست باشم؟

160
00:20:17,966 --> 00:20:19,051
بفرمایید

161
00:20:19,134 --> 00:20:24,181
گاهی برنامه‌های تعطیلاتیش
به یک هفته عیاشی در مستی تبدیل میشن

162
00:20:27,684 --> 00:20:28,977
عیاشی

163
00:20:33,315 --> 00:20:34,524
چه زمانی کشته شده؟

164
00:20:37,945 --> 00:20:39,196
هنوز مشخص نیست

165
00:20:43,784 --> 00:20:44,826
فردی بیچاره

166
00:20:47,579 --> 00:20:50,540
باید باهاش می‌رفتم -
ولی نرفتی -

167
00:20:50,624 --> 00:20:53,252
خب، چی‌کار کردی؟

168
00:20:53,335 --> 00:20:54,461
بعد از رفتنش؟

169
00:20:54,544 --> 00:20:56,171
فقط همینجا موندم -
عجب -

170
00:20:56,255 --> 00:20:58,173
کل شب؟ تمام شب؟

171
00:20:58,257 --> 00:20:59,258
آره

172
00:21:01,510 --> 00:21:03,762
...نه

173
00:21:03,845 --> 00:21:05,514
یه جای کار رفتم یه قدمی بزنم

174
00:21:05,597 --> 00:21:06,640
ساعت چند؟

175
00:21:06,723 --> 00:21:10,686
دیروقت بود. 1 یا 2 صبح

176
00:21:10,769 --> 00:21:11,937
یک یا دو؟

177
00:21:13,522 --> 00:21:14,356
یک

178
00:21:14,439 --> 00:21:15,857
تنهایی رفتید قدم بزنید؟

179
00:21:16,525 --> 00:21:17,442
آره

180
00:21:17,526 --> 00:21:18,735
به کجا؟

181
00:21:19,611 --> 00:21:21,280
همین اطراف محله

182
00:21:24,199 --> 00:21:26,118
همین اطراف محله

183
00:21:27,869 --> 00:21:30,289
به نظرتون ممکنه کار کسی باشه
که سوارش کرده؟

184
00:21:32,249 --> 00:21:33,583
این کار رو به صورت متداول انجام می‌داد؟

185
00:21:33,667 --> 00:21:35,544
چیزی پیدا نکردین که به اون اشاره کنه؟

186
00:21:36,545 --> 00:21:37,754
مثلاً؟

187
00:21:37,838 --> 00:21:39,756
گفتید مورد سرقت قرار گرفته

188
00:21:40,424 --> 00:21:43,427
.شما گفتید قرار گرفته
من نگفتم

189
00:21:47,848 --> 00:21:49,182
بله، مورد سرقت قرار گرفته

190
00:21:49,266 --> 00:21:54,604
ولی گاهی، افراد مورد سرقت قرار می‌گیرن
تا ظاهرسازی بشه

191
00:21:55,314 --> 00:21:58,066
گمونم، ولی چطور بگم؟

192
00:21:58,692 --> 00:22:03,947
فردی گاهی با غریبه‌ها روابط داشت

193
00:22:04,614 --> 00:22:05,657
غریبه‌ها؟

194
00:22:05,741 --> 00:22:09,870
،که توی کلاب یا خیابون باهاشون آشنا می‌شد

195
00:22:10,704 --> 00:22:13,165
که میشه گفت... ناخوش‌آیند بودن

196
00:22:15,042 --> 00:22:16,126
ناخوش‌آیند

197
00:22:18,003 --> 00:22:19,588
...منظورتون زنه، یا

198
00:22:21,298 --> 00:22:22,424
مرد؟

199
00:22:23,008 --> 00:22:24,009
مردها

200
00:22:27,679 --> 00:22:29,056
یادداشتش می‌کنم

201
00:22:32,476 --> 00:22:34,019
ممنون، آقای گرین‌لیف

202
00:22:35,312 --> 00:22:40,025
اگه تا چند روز آینده لازم بود بیشتر باهاتون
صحبت کنم، به اینجا زنگ می‌زنم تا سراغ‌تون رو بگیرم

203
00:22:41,860 --> 00:22:43,612
برنامه داشتم به پالرمو برم

204
00:22:43,695 --> 00:22:44,946
کِی؟

205
00:22:45,030 --> 00:22:45,906
فردا

206
00:22:45,989 --> 00:22:49,534
.نه نه نه
مهمه که اون کار رو نکنید

207
00:22:49,618 --> 00:22:52,329
،ممکنه بدونید کی چطور آدمیه

208
00:22:52,412 --> 00:22:55,457
از آشنا بودنِ افراد با متوفی
مطلع باشید و غیره

209
00:22:55,540 --> 00:22:57,376
...مطمئنم فردی اینجا در رُم دوستانی داشته

210
00:22:57,459 --> 00:22:59,920
که بهتر از من می‌شناختنش
که بخوان بهتون بگن

211
00:23:00,003 --> 00:23:01,004
اوه

212
00:23:05,092 --> 00:23:06,093
کدوم دوستان؟

213
00:23:07,052 --> 00:23:09,179
.نمی‌دونم
فقط... اینجور فکر می‌کنم

214
00:23:15,644 --> 00:23:18,772
،تا وقتی بهتون اطلاع ندادم

215
00:23:18,855 --> 00:23:20,315
نمی‌تونید به پالرمو یا جای دیگه‌ای برید

216
00:23:21,441 --> 00:23:23,068
مطمئنم اگه برنامه‌های دیگه‌ای ریختید

217
00:23:23,985 --> 00:23:27,447
شاید هنوز وقت داشته باشید
که حداقل برای عودت بخشی از وجه لغوشون کنید

218
00:23:28,615 --> 00:23:29,616
خدانگهدار

219
00:23:41,628 --> 00:23:42,504
ممنون

220
00:23:42,587 --> 00:23:44,840
خواهش می‌کنم

221
00:23:44,923 --> 00:23:47,843
،دفعه بعدی
وقتی تلفن زنگ می‌خوره، جواب بدین

222
00:23:53,682 --> 00:23:56,309
ممنون، خانم. خدانگهدار -
خدانگهدار -

223
00:23:56,393 --> 00:23:57,602
خدافظ گربه کوچولو

224
00:24:45,358 --> 00:24:47,319
[هیچ اثرانگشت، انگیزه یا مظنونی نیست]

225
00:24:55,911 --> 00:24:57,120
ریکاردو. ببخشید

226
00:25:02,417 --> 00:25:03,418
...ببین

227
00:25:04,002 --> 00:25:06,379
این مردیه که به دیدنت اومد

228
00:25:07,672 --> 00:25:12,636
بله، ولی اونقدری که نوشتن نمی‌شناختمش

229
00:25:12,719 --> 00:25:14,012
...آه

230
00:25:14,095 --> 00:25:15,180
...خب، درسته

231
00:25:15,263 --> 00:25:17,557
روزنامه‌ها همیشه اشتباه می‌فهمن -
بله -

232
00:25:17,641 --> 00:25:19,351
توی آمریکا هم همینطور

233
00:25:19,434 --> 00:25:21,144
گمونم تو هر کشوری همین آشه و همین کاسه

234
00:25:21,770 --> 00:25:23,522
اگه نظر من رو بخوای، دزدها کشتنش

235
00:25:25,357 --> 00:25:26,566
نظر منم همینه

236
00:25:29,236 --> 00:25:33,490
خانم، اگه این روزنامه‌نویس‌ها
...یا عکاس‌ها

237
00:25:33,573 --> 00:25:35,283
،بیان اینجا سراغم رو بگیرن
...می‌خواستم بدونم

238
00:25:35,367 --> 00:25:37,244
!می‌اندازم‌شون بیرون

239
00:25:38,370 --> 00:25:40,121
خوبه؟ -
خوبه -

240
00:25:41,748 --> 00:25:42,874
...ولی

241
00:25:42,958 --> 00:25:44,251
...ببخشید، اما

242
00:25:44,334 --> 00:25:46,753
دوست صمیمیت بود؟ -
نه -

243
00:25:47,379 --> 00:25:49,965
دوستِ دوستِ دوستم بود -
هوم -

244
00:25:50,048 --> 00:25:51,925
پس می‌تونم بگم

245
00:25:52,926 --> 00:25:55,136
خیلی باهام درست برخورد نکرد

246
00:25:56,846 --> 00:25:59,182
با من هم همینطور

247
00:26:46,980 --> 00:26:49,149
اون کیه روی قایق دیکی؟

248
00:26:49,232 --> 00:26:52,152
قایق خودشه. خریدش

249
00:26:53,403 --> 00:26:54,529
غیرممکنه

250
00:26:54,613 --> 00:26:57,490
خودم طبق دستور دیکی بهش فروختمش

251
00:26:58,074 --> 00:26:59,868
باورم نمیشه

252
00:26:59,951 --> 00:27:02,078
...خانم -
بهم نگو خانم، جولیو -

253
00:27:02,078 --> 00:27:05,040
مارج، یه معامله عادی بود

254
00:27:05,123 --> 00:27:06,374
واقعاً؟

255
00:27:07,125 --> 00:27:08,835
پس پولش کجاست؟

256
00:27:08,918 --> 00:27:10,378
دستِ دیکیه

257
00:27:10,462 --> 00:27:14,591
.برای خودش در رُم فرستاده شده
گمونم از طریق یک واسطه

258
00:27:15,342 --> 00:27:16,760
کدوم واسطه؟

259
00:27:16,843 --> 00:27:17,927
اونش رو نمی‌دونم

260
00:27:18,011 --> 00:27:20,138
کاملاً قانونی بود، مارج

261
00:27:20,221 --> 00:27:21,640
چیز عجیبی نداره

262
00:27:22,515 --> 00:27:25,018
جز اینکه شاید به تو نگفته

263
00:27:25,644 --> 00:27:28,480
ولی شاید اون هم عجیب نباشه

264
00:27:28,563 --> 00:27:30,357
یعنی چی اونوقت؟

265
00:27:33,818 --> 00:27:34,819
بگو ببینم

266
00:27:36,529 --> 00:27:39,282
به چیزی فکر می‌کنی
،که اولش من بهش فکر می‌کردم

267
00:27:39,366 --> 00:27:42,452
اینکه دیکی هرگز قایقش رو نمی‌فروخت

268
00:27:43,119 --> 00:27:44,162
...و این هم درسته

269
00:27:44,245 --> 00:27:46,665
مگر اینکه تصمیم گرفته باشه
نمی‌خواد به آترانی برگرده

270
00:28:36,047 --> 00:28:37,340
ممنون، داویده

271
00:28:37,424 --> 00:28:38,508
خدانگهدار

272
00:28:48,560 --> 00:28:50,562
[آخرین شبِ فردریک مایلز]

273
00:29:00,321 --> 00:29:02,323
[پلیس از ریچارد گرین‌لیف، بازجویی کرد]

274
00:29:11,291 --> 00:29:12,125
بله؟

275
00:29:12,208 --> 00:29:13,877
دیکی؟ منم مکس یودر

276
00:29:15,754 --> 00:29:17,297
حالت چطوره؟ یه مدتی شده که در ارتباط نبودیم

277
00:29:18,006 --> 00:29:20,341
بله. حالت چطوره؟

278
00:29:21,634 --> 00:29:23,636
تو این شرایط خیلی خوب نیستم

279
00:29:24,345 --> 00:29:25,513
میشه بیام دیدنت؟

280
00:29:27,140 --> 00:29:28,016
در رُم هستی؟

281
00:29:28,099 --> 00:29:30,143
آره. اکسلسیور

282
00:29:30,226 --> 00:29:32,771
.اگه ترجیح میدی، تو هم می‌تونی بیای اینجا
تا بتونیم صحبت کنیم

283
00:29:33,396 --> 00:29:34,814
درباره فردی؟

284
00:29:34,898 --> 00:29:37,275
آره. یعنی، چی‌شده؟

285
00:29:38,109 --> 00:29:39,444
کاش می‌دونستم، مکس

286
00:29:40,195 --> 00:29:43,573
اومده پیش تو، درسته؟
بهم گفت میره اونجا

287
00:29:43,656 --> 00:29:45,116
به پلیس همین رو گفتم

288
00:29:45,742 --> 00:29:46,618
ولی کجاست؟

289
00:29:46,701 --> 00:29:48,953
،فردی برام یادداشتش کرد
ولی بازرس بردش

290
00:29:49,037 --> 00:29:50,413
می‌تونم بیام اونجا

291
00:29:50,497 --> 00:29:52,624
.گوش کن، مکس
الان... زیاد نمی‌تونم صحبت کنم

292
00:29:52,707 --> 00:29:54,834
پلیس قراره دوباره بیاد باهام صحبت کنه

293
00:29:55,502 --> 00:29:56,586
توی شب؟

294
00:29:57,170 --> 00:29:59,130
خب، تحقیقات قتله، مکس

295
00:30:00,465 --> 00:30:01,800
درسته. آره

296
00:30:02,467 --> 00:30:04,427
ولی فردی به نظرت خوب بود؟

297
00:30:06,137 --> 00:30:07,430
به نظر تو خوب بود؟

298
00:30:07,514 --> 00:30:10,475
آره، به نظر من خوب بود، در کورتینا و اینجا

299
00:30:11,601 --> 00:30:13,978
راستی جات توی کورتینا خالی بود

300
00:30:14,646 --> 00:30:17,440
.نتونستم بیام
الان میگم کاش اومده بودم

301
00:30:18,566 --> 00:30:19,692
شما دوتا چی‌کار کردین؟

302
00:30:19,776 --> 00:30:19,818
اینجا؟

303
00:30:19,818 --> 00:30:20,693
اینجا؟

304
00:30:20,777 --> 00:30:22,529
فقط دوتا نوشیدنی زدیم و بعدش رفت

305
00:30:22,612 --> 00:30:24,155
نمی‌دونم بعدش چی‌کار کرده

306
00:30:24,239 --> 00:30:27,575
،شاید یکی رو سوار کرده
طرف هم روش اسلحه کشیده

307
00:30:27,659 --> 00:30:28,993
با تفنگ تیر نخورده

308
00:30:29,744 --> 00:30:31,913
نه، می‌دونم. روزنامه‌ها رو خوندم

309
00:30:32,622 --> 00:30:35,625
.یه شیء سخت. ضربه به سر
می‌تونی تصور کنی؟

310
00:30:35,708 --> 00:30:37,710
می‌تونم. نمی‌تونم

311
00:30:40,839 --> 00:30:42,382
...گوش کن مکس. من باید قطع کنم

312
00:30:42,465 --> 00:30:43,967
،فردا باید برم

313
00:30:44,050 --> 00:30:46,761
ولی صبح قبل از رفتن می‌تونم ببینمت

314
00:30:46,845 --> 00:30:48,555
آره، حتماً. صبرکن

315
00:30:50,974 --> 00:30:53,309
هی مکس، ببخشید. پلیس اومد

316
00:30:53,393 --> 00:30:55,854
.ببخشید بازرس
یه لحظه

317
00:30:55,937 --> 00:30:59,399
صبح توی اکسلسیور خوبه، مکس. ساعت 10

318
00:30:59,482 --> 00:31:01,025
باید برم

319
00:31:01,109 --> 00:31:02,610
بفرمایید لطفاً

320
00:31:23,506 --> 00:31:25,550
اونجا چی‌کار می‌کنی؟

321
00:31:25,633 --> 00:31:27,552
بریم

322
00:31:29,387 --> 00:31:31,139
به چی نگاه می‌کنی؟

323
00:31:32,932 --> 00:31:34,934
چی برات اینقدر جالبه؟

324
00:32:00,501 --> 00:32:02,253
دو مرد جوان بودن

325
00:32:02,337 --> 00:32:04,130
گمونم سی و خرده‌ای ساله

326
00:32:04,213 --> 00:32:06,883
.خارجی بودن
انگلستانی یا آمریکایی، نمی‌دونم

327
00:32:07,508 --> 00:32:09,344
چه شکلی بودن؟

328
00:32:09,427 --> 00:32:11,471
قیافه معمولی. مثل همه

329
00:32:12,180 --> 00:32:14,849
سرقت چه زمانی رخ داد؟
تاریخش رو می‌دونی؟

330
00:32:14,933 --> 00:32:16,059
آره، البته

331
00:32:16,142 --> 00:32:17,143
یک لحظه

332
00:32:24,609 --> 00:32:26,569
29اُم نوامبر بود

333
00:32:37,705 --> 00:32:39,165
تاریخش چی بود؟

334
00:32:39,248 --> 00:32:41,668
تاریخ مورد نظر 29اُم نوامبره

335
00:32:44,587 --> 00:32:46,255
تابعیتش رو می‌دونی؟

336
00:32:46,339 --> 00:32:48,007
انگلستانی یا آمریکایی

337
00:32:48,883 --> 00:32:50,593
این یکی رو یادته؟

338
00:32:51,177 --> 00:32:52,220
بله، البته

339
00:32:52,303 --> 00:32:53,846
مجبور شدم براش دکتر احضار کنم

340
00:32:53,930 --> 00:32:54,931
چرا؟

341
00:32:55,348 --> 00:32:57,350
قلبش. خیلی پیر بود

342
00:32:58,059 --> 00:33:00,561
.نه. پیر نبوده
این دو نفر مرد جوان بودن

343
00:33:02,855 --> 00:33:04,482
شاید گرین‌لیف؟

344
00:33:04,565 --> 00:33:06,275
با یه مرد جوان دیگه بوده؟

345
00:33:06,985 --> 00:33:09,529
بله، دو نفر اتاق گرفتن

346
00:33:09,612 --> 00:33:11,155
اطلاعات پاسپورت‌شون رو داری؟

347
00:33:11,239 --> 00:33:12,699
طبیعتاً

348
00:33:20,873 --> 00:33:22,083
گرین‌لیف

349
00:33:25,253 --> 00:33:26,629
ریپلی

350
00:33:26,713 --> 00:33:28,840
بلایی سر یکی‌شون اومده؟

351
00:33:30,466 --> 00:33:32,051
چرا میگی یکی‌شون؟

352
00:33:33,302 --> 00:33:34,470
همینجوری

353
00:33:34,554 --> 00:33:38,057
،دو نفر اومدن
ولی یکی‌شون رفت

354
00:33:38,933 --> 00:33:40,518
کدوم یکی رفت؟

355
00:33:44,647 --> 00:33:46,065
نمی‌دونم

356
00:34:09,589 --> 00:34:11,591
[قایق خون‌آلود غرق‌شده]
[نزدیکِ سانرمو کشف شد]

357
00:34:26,898 --> 00:34:30,234
مطمئنی پیامی برام نیست؟ -
پیامی نیست، قربان -

358
00:34:48,044 --> 00:34:48,920
بله؟

359
00:34:49,003 --> 00:34:50,338
بازرس راوینی؟

360
00:34:50,421 --> 00:34:53,132
بله؟ -
گروهبان ترنتو از سانرمو هستم -

361
00:34:55,593 --> 00:34:59,055
قایق شش کیلومتریِ جنوب اینجا کشف شده

362
00:34:59,138 --> 00:35:03,559
ممکنه توسط دو مرد که در هتل پاتریزیا
اقامت داشتن کرایه شده باشه

363
00:35:04,352 --> 00:35:05,186
آها

364
00:35:05,269 --> 00:35:06,979
یکی‌شون رو خودتون می‌شناسید

365
00:35:07,063 --> 00:35:08,731
ریچارد گرین‌لیف

366
00:35:10,024 --> 00:35:13,736
اون یکی هم توماس ریپلی

367
00:35:13,820 --> 00:35:15,029
املاش رو بگو

368
00:35:16,155 --> 00:35:20,952
،رُم، ایمولا، پالرمو
لیورنو، امپولی، اپسیلون

369
00:35:21,035 --> 00:35:22,578
آها

370
00:35:22,662 --> 00:35:24,747
هر دو پاسپورت آمریکایی داشتن

371
00:35:25,748 --> 00:35:26,916
ممنونم، گروهبان

372
00:35:26,999 --> 00:35:28,417
خدافظ -
ممنون -

373
00:35:34,882 --> 00:35:36,300
جریان چیه؟

374
00:35:37,301 --> 00:35:38,553
هنوز نمی‌دونم

375
00:35:46,978 --> 00:35:47,979
اداره پلیس

376
00:35:48,062 --> 00:35:49,564
واحد تحقیقات، لطفاً

377
00:35:49,647 --> 00:35:50,565
بله. کدوم واحد؟

378
00:35:50,648 --> 00:35:52,066
دایره جنایی. جاده آپیا آنتیکا

379
00:35:52,150 --> 00:35:54,902
مسئولش بازرس راوینیه، ولی الان رفتن

380
00:35:54,986 --> 00:35:56,320
می‌دونی کِی بر می‌گرده؟

381
00:35:56,404 --> 00:35:59,365
برنده گروهبان لیونه هستم، از پلیس ناپل

382
00:35:59,448 --> 00:36:00,950
نه، نمی‌دونم. شرمنده

383
00:36:01,701 --> 00:36:02,743
بسیارخب. ممنونم

384
00:36:07,206 --> 00:36:10,001
بازرس مسئول پرونده‌اش رفته بیرون

385
00:36:10,084 --> 00:36:11,419
بعداً تشریف بیارید

386
00:36:12,086 --> 00:36:13,838
چه زمانی؟ -
نمی‌دونم -

387
00:36:15,882 --> 00:36:17,216
بسیارخب. ممنونم

388
00:36:38,362 --> 00:36:40,323
هتل پالما. سلام -
سلام -

389
00:36:40,406 --> 00:36:44,202
می‌خوام یه اتاق رزرو کنم، برای فردا

390
00:36:44,285 --> 00:36:45,745
حتماً. برای چند روز؟

391
00:36:45,828 --> 00:36:47,121
یک هفته

392
00:36:47,205 --> 00:36:49,040
حتماً. اسم‌تون جناب؟

393
00:36:49,123 --> 00:36:51,250
ریچارد گرین‌لیف

394
00:36:51,334 --> 00:36:55,922
گ-ر-ی-ن-ل-ی-ف

395
00:36:56,005 --> 00:36:58,174
رزروتون تأیید میشه، آقای گرین‌لیف

396
00:36:58,257 --> 00:37:00,384
عالیه، ممنونم

397
00:37:03,054 --> 00:37:04,680
اداره پلیس، بفرمایید

398
00:37:04,764 --> 00:37:06,933
بله، بازرس راوینی، لطفاً

399
00:37:07,558 --> 00:37:09,518
بازرس الان نیستن

400
00:37:09,602 --> 00:37:11,604
مایلم براشون پیغام بذارم

401
00:37:11,687 --> 00:37:12,980
بفرمایید

402
00:37:13,064 --> 00:37:14,482
ریچارد گرین‌لیف هستم

403
00:37:14,565 --> 00:37:16,108
،اگه کاریم داشتن

404
00:37:16,192 --> 00:37:20,071
می‌تونه در هتل پالما در پالرمو پیدام کنه

405
00:37:20,988 --> 00:37:22,698
فهمیدم، آقای گرین‌فیلد

406
00:37:22,782 --> 00:37:25,159
گرین‌لیف. گرین‌لیف

407
00:37:25,660 --> 00:37:27,036
گرین‌لیف

408
00:37:27,870 --> 00:37:29,956
بله. درست نوشتید؟

409
00:37:30,873 --> 00:37:31,874
درسته

410
00:38:09,704 --> 00:38:13,457
دوباره باید از پله‌ها برید، بازرس. متأسفم

411
00:38:13,541 --> 00:38:14,625
عیبی نداره

412
00:38:44,030 --> 00:38:46,991
،تلفنت فرقی با آسانسور نداره

413
00:38:47,074 --> 00:38:48,326
یا دوباره به زنگ خوردنش اهمیت ندادی؟

414
00:38:48,409 --> 00:38:49,744
نه، دستشویی بودم

415
00:38:52,163 --> 00:38:53,289
تماس می‌گیرم که ادب رو رعایت کنم

416
00:38:53,372 --> 00:38:55,624
اگه بخوای دفعه بعدی می‌تونم بی‌خبر بیام

417
00:38:55,708 --> 00:38:57,960
خیلی متأسفم. لطفاً بفرمایید داخل

418
00:39:26,072 --> 00:39:27,490
روزنامه رو خوندی؟

419
00:39:28,324 --> 00:39:29,325
کدوم‌شون؟

420
00:39:31,869 --> 00:39:33,662
خبر جدیدی از پرونده هست؟

421
00:39:34,330 --> 00:39:35,623
پرونده مایلز؟

422
00:39:35,706 --> 00:39:37,041
البته -
نه -

423
00:39:37,917 --> 00:39:39,585
یه مسئله دیگه پیش اومده

424
00:39:39,668 --> 00:39:41,796
،درباره یه دوست دیگه‌تون
اگه باور کنید

425
00:39:43,506 --> 00:39:44,715
دوستِ من؟ -
اوهوم -

426
00:39:47,343 --> 00:39:48,386
توماس ریپلی

427
00:39:49,887 --> 00:39:51,639
تام ریپلی؟ -
اوهوم -

428
00:39:52,890 --> 00:39:55,768
.بله، می‌شناسمش
مدت کوتاهی در آترانی پیشم بود

429
00:39:56,435 --> 00:39:57,686
چه مسئله‌ای؟

430
00:39:57,770 --> 00:39:59,855
آترانی. کِی؟

431
00:40:00,689 --> 00:40:02,066
یکی دو ماه پیش

432
00:40:02,775 --> 00:40:03,859
الان کجاست؟

433
00:40:03,943 --> 00:40:07,405
.نمی‌دونم. احتمالاً نیویورک
گفت بر می‌گرده اونجا

434
00:40:07,488 --> 00:40:08,489
برنگشته

435
00:40:09,448 --> 00:40:12,952
و توی هیچکدوم از شهرهای دیگه
ایتالیا هم نیست، به گفته اداره مهاجرت

436
00:40:15,413 --> 00:40:16,914
...پس

437
00:40:18,040 --> 00:40:19,875
،وقتی پیش شما در آترانی بود

438
00:40:20,501 --> 00:40:23,462
قبل از سفر دوتایی‌تون به سانرموست یا بعدش؟

439
00:40:26,549 --> 00:40:28,008
...قبلش. اه

440
00:40:28,801 --> 00:40:30,344
بعد از سانرمو اومدم اینجا

441
00:40:30,428 --> 00:40:33,264
،بعد از سانرمو، شما اومدین رُم

442
00:40:33,347 --> 00:40:34,974
و اون به نیویورک نرفته

443
00:40:35,057 --> 00:40:37,268
گمونم نرفته، اگه ازش مطمئنید

444
00:40:37,351 --> 00:40:38,519
آره، مطمئنم

445
00:40:40,020 --> 00:40:42,440
شما و ایشون با یک قطار
از سانرمو رفتید؟

446
00:40:44,108 --> 00:40:45,484
بله -
پس اینطور -

447
00:40:48,028 --> 00:40:54,160
خب... آخرین بار توی این قطار
توماس ریپلی رو دیدین

448
00:40:57,872 --> 00:41:00,624
نه، دو روز بعد در رُم دیدمش

449
00:41:01,750 --> 00:41:02,751
رُم

450
00:41:03,377 --> 00:41:05,796
چندتا از لباس‌هام از خونه رو برام آورده بود

451
00:41:06,380 --> 00:41:07,840
از آترانی؟ -
آره -

452
00:41:07,923 --> 00:41:10,092
هوم. لطف کرده

453
00:41:10,176 --> 00:41:11,177
درسته

454
00:41:12,720 --> 00:41:14,680
آدم خوبیه -
هوم -

455
00:41:15,639 --> 00:41:19,185
به دلیلی نمی‌تونستید
خودتون این لباس‌ها رو بیارید؟

456
00:41:20,060 --> 00:41:21,061
دلیل داشتم

457
00:41:22,062 --> 00:41:25,024
باید این دلیل رو بهم بگید

458
00:41:25,900 --> 00:41:27,109
درباره یه زنه

459
00:41:27,193 --> 00:41:28,194
یه زن؟

460
00:41:29,236 --> 00:41:31,113
یه دوست‌. دوست‌ سابق

461
00:41:31,197 --> 00:41:32,907
اسمش؟

462
00:41:34,283 --> 00:41:35,493
مارجری شروود

463
00:41:36,702 --> 00:41:39,538
مارجری شروود. اون زمان در آترانی بوده؟

464
00:41:40,289 --> 00:41:42,708
اون زمان و هنوز

465
00:41:43,667 --> 00:41:47,087
پس... آقای ریپلی لباس‌هاتون رو به رُم آورده

466
00:41:47,171 --> 00:41:49,882
و یه سری وسایل دیگه رو، ابزار هنریم

467
00:41:51,383 --> 00:41:52,384
درسته

468
00:41:54,637 --> 00:41:57,681
،وقتی این ابزار رو میاره

469
00:41:57,765 --> 00:42:00,392
درباره برگشت به آمریکا دروغ میگه؟

470
00:42:00,476 --> 00:42:02,186
مطمئنم دروغ نگفته

471
00:42:02,269 --> 00:42:04,188
ولی اون موقع این حرف رو زد؟

472
00:42:05,272 --> 00:42:07,024
نه، توی کارت پستال گفت

473
00:42:07,107 --> 00:42:09,527
کارت پستال؟ از کجا؟

474
00:42:09,610 --> 00:42:11,362
جنوا، فکر کنم

475
00:42:11,946 --> 00:42:12,947
جنوا

476
00:42:13,614 --> 00:42:14,782
بعد از ترکِ رُم

477
00:42:14,865 --> 00:42:16,116
بله -
اوه -

478
00:42:16,867 --> 00:42:18,160
می‌تونم این کارت پستال رو ببینم؟

479
00:42:19,787 --> 00:42:21,497
نمی‌دونم کجا نگهش داشتم

480
00:42:22,289 --> 00:42:23,374
بگردین لطفاً

481
00:42:25,793 --> 00:42:27,002
حتماً

482
00:42:42,184 --> 00:42:43,185
نیست؟

483
00:42:45,771 --> 00:42:48,232
نه. متأسفم. نمی‌بینمش

484
00:42:50,859 --> 00:42:51,860
پس جنوا

485
00:42:53,904 --> 00:42:55,990
یادداشتش می‌کنم

486
00:42:57,199 --> 00:42:59,368
،خب... آقای گرین‌لیف

487
00:42:59,451 --> 00:43:04,039
وضعیت اینه که آقای ریپلی
،از ایتالیا خارج نشده

488
00:43:04,123 --> 00:43:08,961
...و از زمان سانرمو

489
00:43:10,379 --> 00:43:11,380
سابقه‌ای از ثبت شدنش در هیچ هتلی نیست

490
00:43:13,716 --> 00:43:15,968
چطور می‌تونی تمام هتل‌ها رو چک کنی؟

491
00:43:17,261 --> 00:43:18,470
کارآگاهم

492
00:43:22,474 --> 00:43:24,893
،نه، نمی‌تونم تمام هتل‌ها رو چک کنم

493
00:43:24,977 --> 00:43:27,855
،ولی هتل‌های شهرهای بزرگ
از جمله جنوا رو، چرا

494
00:43:28,439 --> 00:43:30,274
...برای مثال، شما

495
00:43:30,357 --> 00:43:34,320
،همین چند وقت پیش
در اکسلسیورِ رُم اقامت داشتین

496
00:43:34,403 --> 00:43:38,032
اوهوم، درسته. آره -
بله، ولی فقط یه مدت کوتاهی -

497
00:43:39,867 --> 00:43:40,868
جای گرونیه

498
00:43:41,577 --> 00:43:44,079
آره. ولی علتش اون نبود

499
00:43:44,163 --> 00:43:45,247
نه؟

500
00:43:46,081 --> 00:43:48,459
خانم شروود اونجا پیدام کرد

501
00:43:49,084 --> 00:43:51,003
واسه همین به هتل بولیوار رفتم

502
00:43:51,086 --> 00:43:52,087
بله می‌دونم

503
00:43:53,213 --> 00:43:55,633
ولی آقای ریپلی رو هیچ‌جا نمی‌تونم پیدا کنم

504
00:43:59,011 --> 00:44:00,471
رفتید قایق‌سواری؟

505
00:44:01,430 --> 00:44:02,514
ببخشید؟

506
00:44:02,598 --> 00:44:05,517
قایق‌سواری. توی قایق کوچیک

507
00:44:05,601 --> 00:44:08,312
شما و آقای ریپلی. در سانرمو

508
00:44:09,480 --> 00:44:12,232
یه گردش کوچیک اطراف بندر

509
00:44:14,943 --> 00:44:16,987
بله، رفتیم -
هوم -

510
00:44:17,071 --> 00:44:18,322
برگشت داده نشده

511
00:44:19,198 --> 00:44:21,158
قایقی که اجاره شده؟ -
بله، خودش -

512
00:44:21,241 --> 00:44:22,326
البته که پسش دادیم

513
00:44:22,409 --> 00:44:24,995
قایق‌بان میگه نه -
خب، اشتباه میگه -

514
00:44:25,079 --> 00:44:26,705
اشتباه میگه؟

515
00:44:28,123 --> 00:44:29,291
اون قایق‌بانه

516
00:44:30,042 --> 00:44:31,377
نگهبان قایق‌هاست

517
00:44:31,960 --> 00:44:34,046
کل روز کارش اینه

518
00:44:34,129 --> 00:44:36,465
خب، ما برش گردوندیم -
هوم -

519
00:44:36,548 --> 00:44:40,469
بهتون رسید داد؟
میگه این کار رو به صورت روتین انجام میده

520
00:44:40,552 --> 00:44:41,720
آره، فکر کنم داد

521
00:44:42,346 --> 00:44:45,516
شگفت‌انگیز میشه اگه روی میزتون باشه

522
00:44:45,599 --> 00:44:46,642
مطمئنم نیست

523
00:44:47,309 --> 00:44:49,645
بدون گشتن مطمئنید؟

524
00:44:50,896 --> 00:44:51,897
بله

525
00:44:54,274 --> 00:44:57,361
،این قایق با سنگ غرق شده بوده

526
00:44:57,444 --> 00:45:00,698
خون‌آلود بوده و لنگر نداشته

527
00:45:02,032 --> 00:45:03,200
خون؟

528
00:45:04,284 --> 00:45:05,327
خدای من

529
00:45:08,122 --> 00:45:09,957
امکان نداره خونِ ماهی بوده باشه؟

530
00:45:11,792 --> 00:45:14,253
خونِ ماهی؟ -
نه؟ -

531
00:45:14,336 --> 00:45:15,421
ماهیگیری می‌کنید؟

532
00:45:16,797 --> 00:45:17,798
در آترانی؟

533
00:45:19,675 --> 00:45:20,676
نه

534
00:45:21,176 --> 00:45:22,761
خون ماهی نیست

535
00:45:26,932 --> 00:45:29,476
،پس، یکی توی رُم مُرده

536
00:45:30,269 --> 00:45:31,979
،یکی ممکنه در سانرمو مُرده باشه

537
00:45:32,062 --> 00:45:35,649
در قایقی کشته شده باشه
،که غرق شده تا خون‌آلودگی رو مخفی کنه

538
00:45:36,275 --> 00:45:38,527
آقای ریپلی هم گم شده

539
00:45:39,445 --> 00:45:40,863
وضعیت اینه

540
00:45:40,946 --> 00:45:44,908
دارید میگید حرفم رو باور ندارید
که میگم تام رو بعد از سانرمو در رُم دیدم؟

541
00:45:44,992 --> 00:45:47,119
نه، اون حرف رو نزدم

542
00:45:48,328 --> 00:45:49,913
نتیجه‌گیری نکردم

543
00:45:49,997 --> 00:45:51,832
اتهام وارد نکردم

544
00:45:51,915 --> 00:45:54,668
فقط میگم یه نفر مُرده و یکی هم گمشده

545
00:45:56,712 --> 00:45:59,047
و شما آخرین نفری هستید
که می‌دونیم اون دو نفر رو دیده

546
00:46:04,011 --> 00:46:06,138
،و برای اثبات صداقتم

547
00:46:06,221 --> 00:46:08,766
،اجازه میدم به پالرمو مسافرت کنید
،طبق درخواست‌تون

548
00:46:08,849 --> 00:46:11,226
در صورتی که بهم بگید
اونجا در کجا اقامت دارید

549
00:46:11,310 --> 00:46:12,227
هتل پالما

550
00:46:12,311 --> 00:46:14,104
از حالا می‌دونید

551
00:46:14,188 --> 00:46:16,982
گفتم که، از قبل برنامه سفر رو چیدم

552
00:46:17,065 --> 00:46:19,067
قبل از مزاحمت من -
مزاحم نیستید -

553
00:46:20,277 --> 00:46:22,279
ممنونم که اجازه میدین برم

554
00:46:23,489 --> 00:46:24,782
خواهش می‌کنم

555
00:46:26,658 --> 00:46:28,368
هتل پالما

556
00:46:33,957 --> 00:46:36,251
آقای ریپلی با آقای مایلز آشناییت داشت؟

557
00:46:40,464 --> 00:46:42,382
آره، داشت

558
00:46:44,134 --> 00:46:46,428
.در ناپل آشنا شدن
ولی از طرف خوشش نمیومد

559
00:46:46,512 --> 00:46:47,763
نه؟ چرا؟

560
00:46:49,723 --> 00:46:51,642
فقط از طرز نگاهش خوشش نمیومد

561
00:46:54,520 --> 00:46:55,771
یا شخصیتش

562
00:46:58,065 --> 00:46:59,066
یا صداش

563
00:47:01,151 --> 00:47:02,152
یا پولش

564
00:47:09,910 --> 00:47:13,330
اگه آقای ریپلی رو پیدا کردیم
در هتل پالما بهتون اطلاع میدم

565
00:47:13,914 --> 00:47:14,998
لطف می‌کنید

566
00:47:16,250 --> 00:47:18,418
بسیارخب پس

567
00:47:20,879 --> 00:47:21,880
خدانگهدار

568
00:47:30,806 --> 00:47:32,599
سفر خوشی هم داشته باشید

569
00:47:32,683 --> 00:47:33,684
ممنونم

570
00:47:54,079 --> 00:47:54,955
بله؟

571
00:47:55,038 --> 00:47:56,081
دیکی

572
00:47:57,499 --> 00:47:58,500
مارج؟

573
00:47:59,501 --> 00:48:00,502
تام؟

574
00:48:01,753 --> 00:48:03,422
آره. حالت چطوره؟

575
00:48:04,089 --> 00:48:05,299
نرفتی پاریس

576
00:48:06,300 --> 00:48:08,552
رفتم، ولی برگشتم

577
00:48:08,635 --> 00:48:10,470
...دیکی ازم خواست وقتی

578
00:48:11,346 --> 00:48:13,181
خب... ماجرای فردی رو خوندی؟

579
00:48:14,266 --> 00:48:15,684
باورنکردنیه

580
00:48:15,767 --> 00:48:16,768
می‌دونم

581
00:48:17,728 --> 00:48:18,854
گوشی رو بهش بده

582
00:48:18,937 --> 00:48:20,188
اینجا نیست

583
00:48:20,272 --> 00:48:21,481
زنه گفت هست

584
00:48:22,482 --> 00:48:23,525
کدوم زن؟

585
00:48:23,609 --> 00:48:26,278
هتل‌دار. طبقه پایینم

586
00:48:28,739 --> 00:48:30,240
ممنون خانم

587
00:48:32,784 --> 00:48:36,079
خب، نیستش. رفته. شاید از درِ پشتی

588
00:48:36,163 --> 00:48:37,998
خب، میام بالا و منتظرش می‌مونم

589
00:48:38,582 --> 00:48:41,043
خب، تا مدت زیادی بر نمی‌گرده

590
00:48:41,126 --> 00:48:42,044
کجا رفته؟

591
00:48:42,127 --> 00:48:43,962
مارج، خیلی خوشحالم که اومدی

592
00:48:44,046 --> 00:48:46,506
امیدوار بودم بیای تا بتونیم صحبت کنیم

593
00:48:46,590 --> 00:48:48,967
،تازه از حموم اومدم
باید لباس بپوشم

594
00:48:49,051 --> 00:48:50,344
...می‌خوای بریم

595
00:48:50,427 --> 00:48:52,387
یه کافه کوچیک هست، نزدیک خیابون دلاپاچی؟

596
00:48:53,138 --> 00:48:54,723
آره، مثلاً تا 20 دقیقه دیگه؟

597
00:48:55,933 --> 00:48:58,268
مارج؟ می‌خوای بریم؟

598
00:49:00,103 --> 00:49:00,938
باشه

599
00:49:01,021 --> 00:49:02,522
عالیه. اونجا می‌بینمت

600
00:49:18,789 --> 00:49:19,790
مارج

601
00:49:23,335 --> 00:49:24,711
از دیدنت خیلی خوشحالم

602
00:49:27,005 --> 00:49:28,465
چیزی سفارش دادی؟

603
00:49:28,548 --> 00:49:29,549
نه

604
00:49:30,592 --> 00:49:31,593
باشه

605
00:49:31,677 --> 00:49:33,095
ببخشید، پیشخدمت؟

606
00:49:36,431 --> 00:49:38,058
در خدمتم -
قهوه -

607
00:49:38,141 --> 00:49:39,476
دوتا لطفاً

608
00:49:40,894 --> 00:49:43,480
دیکی میگه اینجا بهترین قهوه رُم رو داره

609
00:49:43,563 --> 00:49:44,773
اون کجاست؟

610
00:49:45,524 --> 00:49:46,525
نمی‌دونم

611
00:49:47,651 --> 00:49:50,779
،خیلی ناراحت بوده
از خبر فردی و پلیس

612
00:49:50,862 --> 00:49:53,115
جوری دنبالشن انگار چیزی می‌دونه

613
00:49:53,198 --> 00:49:54,199
باهاشون حرف زدم

614
00:49:57,494 --> 00:50:00,831
.اونجوری فهمیدم آپارتمان کجاست
التماس‌شون کردم

615
00:50:02,499 --> 00:50:04,584
منظورت چیه که مدتیه برنگشته؟

616
00:50:05,961 --> 00:50:07,629
یعنی با چمدون رفت

617
00:50:07,713 --> 00:50:09,339
بهت نگفت کجا میره؟

618
00:50:09,423 --> 00:50:12,300
گفت نمی‌دونه و فقط باید از رُم خارج بشه

619
00:50:12,384 --> 00:50:13,510
چرا؟

620
00:50:13,593 --> 00:50:16,680
،مارج، قاعدتاً ربطی به ماجرای فردی نداشته

621
00:50:16,763 --> 00:50:18,473
ولی آخرین نفری بوده که اون رو دیده

622
00:50:19,516 --> 00:50:22,644
آخرین نفری که یک مقتول رو دیده
،همیشه مظنونه

623
00:50:23,437 --> 00:50:26,565
پلیس هم ظاهراً
...درباره‌اش پیشش خجالت نکشیدن

624
00:50:26,648 --> 00:50:27,858
و اونم خسته شده

625
00:50:29,568 --> 00:50:31,111
پس رفته؟

626
00:50:31,194 --> 00:50:32,195
آره

627
00:50:33,405 --> 00:50:35,824
گفت بهم میگه که آخرش به کجا می‌رسه

628
00:50:35,907 --> 00:50:37,659
و به محضی که بدونم، بهت میگم

629
00:50:38,285 --> 00:50:40,203
بهت میگه، مثلاً به آپارتمان زنگ بزنه؟

630
00:50:40,287 --> 00:50:41,872
نه، اونجا نمی‌مونم

631
00:50:42,873 --> 00:50:45,584
توی یه پانسیون کوچیک
در خیابان کوروناری هستم

632
00:50:45,667 --> 00:50:47,252
چند وقت اونجا می‌مونی؟

633
00:50:49,171 --> 00:50:50,255
نمی‌دونم

634
00:50:52,883 --> 00:50:54,509
ممنون -
خواهش می‌کنم -

635
00:50:57,971 --> 00:50:59,389
قایق چی؟

636
00:51:02,684 --> 00:51:03,685
قایق؟

637
00:51:04,519 --> 00:51:05,520
قایق دیکی

638
00:51:06,980 --> 00:51:08,065
با جولیو حرف زدم

639
00:51:08,690 --> 00:51:09,733
جولیو کیه؟

640
00:51:10,442 --> 00:51:11,485
قایق‌بان

641
00:51:12,527 --> 00:51:13,528
اوه

642
00:51:16,656 --> 00:51:17,783
چی گفت؟

643
00:51:17,866 --> 00:51:20,494
فقط گفت دیکی فروختش، کاری که هرگز نمی‌کنه

644
00:51:21,703 --> 00:51:22,871
عاشق اون قایقه

645
00:51:25,040 --> 00:51:26,416
...جولیو یه داستان مبهم تعریف کرد

646
00:51:26,500 --> 00:51:29,586
از یه واسطه‌ای که اسمش رو ظاهراً یادش نبود

647
00:51:29,669 --> 00:51:31,379
خب، نمی‌دونم اون کی بوده

648
00:51:31,463 --> 00:51:33,799
ولی فروختش. بهم گفت می‌خواد بفروشه

649
00:51:34,508 --> 00:51:35,550
و وسایل خونه‌اش رو

650
00:51:39,304 --> 00:51:40,347
کجا اقامت داری؟

651
00:51:40,931 --> 00:51:43,391
اقامت ندارم. چیزی نیاوردم. یهو اومدم

652
00:51:43,475 --> 00:51:45,018
پس بر می‌گردی به آترانی؟

653
00:51:47,354 --> 00:51:48,355
گمونم

654
00:51:51,650 --> 00:51:52,651
دلم براش تنگ شده

655
00:52:02,494 --> 00:52:03,495
مارج

656
00:52:06,164 --> 00:52:07,415
خدافظ

657
00:52:20,428 --> 00:52:22,681
پلاک 34، خیابان مونسراتو

658
00:52:22,764 --> 00:52:25,016
ماشین‌تون تا 20 دقیقه دیگه می‌رسه

659
00:52:25,100 --> 00:52:27,102
بیست دقیقه؟ خوبه، ممنون

660
00:52:34,818 --> 00:52:35,819
!لوچو

661
00:52:36,903 --> 00:52:38,280
لوچو! کجایی؟

662
00:52:39,531 --> 00:52:40,991
شام حاضره

663
00:52:42,784 --> 00:52:43,910
ترمینال رُم

664
00:52:57,048 --> 00:52:59,467
واسه چمدون‌هاتون کمک می‌خواید؟ -
بزن به چاک -

665
00:53:00,260 --> 00:53:01,303
خودت بزن به چاک

666
00:53:06,683 --> 00:53:07,684
ممنون

667
00:53:11,688 --> 00:53:13,815
کشتی شبانه به پالرمو

668
00:53:14,774 --> 00:53:16,568
دو هزار لیره، لطفاً
