﻿1
00:00:47,756 --> 00:00:49,507
اسم من لین گریسون ـه

2
00:00:52,343 --> 00:00:53,553
لین گریسون

3
00:00:56,056 --> 00:00:57,307
لین گریسون

4
00:00:59,142 --> 00:01:00,727
و اهل ویسکانسین هستم

5
00:01:02,645 --> 00:01:05,690
اسم من لین گریسون ـه و
.اهل ویسکانسین هستم

6
00:01:07,275 --> 00:01:09,402
تخصصم پختِ کیکـه

7
00:02:33,319 --> 00:02:34,487
!بیدار شدی

8
00:02:36,865 --> 00:02:38,992
با شان صحبت کردیم و تصمیم بر این شد که
،شاید بد نباشه

9
00:02:39,075 --> 00:02:40,660
هر از گاهی بتونی بیای بیرون

10
00:02:40,743 --> 00:02:42,704
هر روز توی چند نوبت برنامه‌ریزی‌شده

11
00:02:43,413 --> 00:02:45,790
خودت بهمون بگو ترجیح میدی تو چه ساعت‌هایی باشه

12
00:02:45,874 --> 00:02:48,793
بگذریم... حالا دیگه می‌تونیم شروع کنیم

13
00:02:56,009 --> 00:02:58,261
خب، نمی‌دونستم بلوبری دوست داری یا نه

14
00:02:58,344 --> 00:03:00,388
خیالت راحت باشه که اینا شیرین هستن، نه ترش

15
00:03:00,471 --> 00:03:02,473
ولی یه عده کلاً بدشون میاد
.هر نوع میوه‌ای توی پن‌کیک باشه

16
00:03:02,557 --> 00:03:04,267
،حالا اگه از اون دسته‌ای
.شکلات چیپسی هم داریم

17
00:03:04,350 --> 00:03:07,770
یا اگه دوست داری میشه
.توت و خامه گذاشت کنارش

18
00:03:09,439 --> 00:03:12,525
مطمئن نیستم باید رو درجۀ مدیوم باشه یا مدیوم-های

19
00:03:12,609 --> 00:03:14,027
!شان

20
00:03:16,237 --> 00:03:17,238
!شان

21
00:03:22,285 --> 00:03:23,369
خیلی‌خب

22
00:03:24,412 --> 00:03:28,124
خیلی متأسفم. کل آخر هفته پاک فراموشت کرده بودیم

23
00:03:28,208 --> 00:03:30,627
.حتماً از گشنگی هلاکی
.الان جبران می‌کنم

24
00:03:32,378 --> 00:03:33,963
کس دیگه‌ای هم قراره بیاد پیش‌مون؟

25
00:03:50,897 --> 00:03:52,607
پیش خودم گفتم یه دوستی پیشت باشه

26
00:03:54,901 --> 00:03:55,985
سلام

27
00:04:08,331 --> 00:04:09,374
خب

28
00:04:12,460 --> 00:04:13,461
ممنون

29
00:04:16,673 --> 00:04:18,174
توبی -
بله، ممنون -

30
00:04:18,758 --> 00:04:20,885
اینم واسه لین

31
00:04:20,969 --> 00:04:22,136
من نمی‌خورم

32
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
واقعاً خوشمزه‌ان، خانم ترنر

33
00:04:30,103 --> 00:04:31,562
باید یه‌کم بخوری ها

34
00:04:34,399 --> 00:04:35,483
صبح بخیر، سرآشپز

35
00:04:37,318 --> 00:04:40,196
،توبی همیشه علاقۀ خاصی به لین داشت

36
00:04:40,280 --> 00:04:43,157
واسه همین پیش خودم گفتم چرا دعوتش نکنیم؟

37
00:04:51,791 --> 00:04:53,751
اینطوری نگاه‌م نکن

38
00:04:54,836 --> 00:04:57,630
!من رو ترسوندی! اون چه کاری بود کردی؟

39
00:04:58,548 --> 00:05:02,010
...می‌دونم که بهش آسیبـ
.می‌دونم زیاده‌روی کردم

40
00:05:02,844 --> 00:05:05,138
،ولی این قضیه که لازمـه ازش حرف بکشیم
.هنوزم سر جاشـه

41
00:05:05,221 --> 00:05:07,473
تنها امیدمون واسه برگردوندن جریکو همینـه

42
00:05:09,976 --> 00:05:13,146
خیال کردم لااقل به‌خاطر طراحی یه نقشۀ جدید
!بهم افتخار می‌کنی

43
00:05:17,358 --> 00:05:20,862
خب... اوضاع و احوال چطوره؟

44
00:05:23,489 --> 00:05:24,574
خوب

45
00:05:26,826 --> 00:05:31,080
فقط می‌خوام به‌خاطر اون شب سرِ جریان پیتزا... عذرخواهی کنم

46
00:05:31,164 --> 00:05:33,082
...من از جریان بی‌خبر بودمـ

47
00:05:33,624 --> 00:05:36,961
خانم ترنر اون جریان رو کاملاً برام توضیح داده

48
00:05:37,045 --> 00:05:41,549
به آگاهی رسیدن و اقرار
.بخش مهمی از روند بهبود ـه

49
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
درسته

50
00:05:43,801 --> 00:05:46,637
اینطور که پیداست با یه سری آدمِ بد
.دم‌خور شده بودی

51
00:05:48,014 --> 00:05:50,558
یه مدتی توی دبیرستان همچین اتفاقی واسه منم افتاد

52
00:05:50,641 --> 00:05:53,770
مذهبی و اینا نبودن ها ولی
.شدیداً تو کارِ کوکائین بودن

53
00:05:53,853 --> 00:05:55,897
...نه که من زده باشمـ

54
00:05:55,980 --> 00:05:58,107
...البته یه بار امتحان کردم ولیـ

55
00:06:02,945 --> 00:06:05,073
حتماً جریکو از برگشتنت خیلی خوشحالـه

56
00:06:05,156 --> 00:06:07,492
اخیراً اصلاً اون کوچولو رو ندیدم

57
00:06:07,575 --> 00:06:11,662
.جریکو امروز پیش پدربزرگشـه
.خوبه که بچه با نسل‌های قدیم هم ارتباط داشته باشه

58
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
درسته

59
00:06:15,792 --> 00:06:17,460
راستی یه فکری دارم، لین

60
00:06:17,543 --> 00:06:21,589
وقتی اوضاع کاملاً خوب و ردیف شد

61
00:06:22,382 --> 00:06:27,136
.شاید بد نباشه من و تو بریم یه جشنی بگیریم
...البته اگه دوست داشتی

62
00:06:28,054 --> 00:06:29,347
فقط خودمون دو تا

63
00:06:30,348 --> 00:06:33,643
بله، خوبـه که آدم به چیزی امید داشته باشه

64
00:06:33,726 --> 00:06:37,230
وقتی تمام این جریان‌های وحشتناک رو پشت سر گذاشتیم

65
00:06:37,313 --> 00:06:40,233
لین می‌تونه هر جایی که دوست داشت بره

66
00:06:42,819 --> 00:06:44,153
بگو ببینم، خوش نگذشت؟

67
00:06:45,655 --> 00:06:48,866
،تازه اگه باهامون همکاری کنی
.بیشتر هم بهت خوش می‌گذره

68
00:06:50,618 --> 00:06:53,246
...می‌دونی، من مجبورم که این کارها رو کنم، لین

69
00:06:54,288 --> 00:06:55,915
واسه نجات جریکو

70
00:06:58,167 --> 00:06:59,585
« به کسی چیزی نگین، بچه زنده می‌مونه »

71
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
صبر کن

72
00:07:06,092 --> 00:07:08,761
بیا. این واسه زخمت

73
00:07:09,595 --> 00:07:10,680
نمی‌خوام، مرسی

74
00:07:11,431 --> 00:07:13,975
...لین، من آدمی نیستم که

75
00:07:14,058 --> 00:07:16,060
متأسفم که اذیتت کردم

76
00:07:16,853 --> 00:07:22,233
،اما باید درک کنی که به‌خاطر جریکو
.از هیچ کاری دریغ نمی‌کنم. هیچ کاری

77
00:07:22,316 --> 00:07:24,485
بخشی از وجودمـه، می‌فهمی؟

78
00:07:27,572 --> 00:07:29,031
می‌تونی دیگه در رو روم قفل کنی

79
00:07:45,965 --> 00:07:48,009
یک پیمانه زردآلوی خشک

80
00:07:52,138 --> 00:07:55,725
یک پیمانه خرمای خردشده

81
00:07:59,687 --> 00:08:00,938
یک پیمانه کره

82
00:08:12,283 --> 00:08:13,743
خانم ترنر؟

83
00:08:13,826 --> 00:08:14,869
اینجا رو امضا کنید

84
00:08:16,245 --> 00:08:17,538
ممنون

85
00:08:38,434 --> 00:08:39,769
!شان

86
00:08:41,062 --> 00:08:42,063
!ببین

87
00:08:43,773 --> 00:08:45,024
!چقدر ریزه

88
00:08:46,359 --> 00:08:47,568
معنیش چیه؟

89
00:08:49,237 --> 00:08:50,738
!دم و دستگاه هم داره؟

90
00:08:50,821 --> 00:08:52,240
تو این رو سفارش دادی؟

91
00:08:52,323 --> 00:08:53,574
کارِ من نیست

92
00:08:54,659 --> 00:08:57,036
.باید بذاریم بیاد بیرون
.قول دادیم صبح بذاریم بیرون باشه

93
00:08:57,119 --> 00:09:01,332
.حساب‌مون رو هک کردن
.از کارت‌های اعتباری‌مون استفاده می‌کنن

94
00:09:02,667 --> 00:09:03,918
یه پیام

95
00:09:06,045 --> 00:09:07,338
چی نوشته؟

96
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
!وای، خدایا

97
00:09:19,100 --> 00:09:22,395
کارت مبتکرانه بود. ولی میشه
از این به بعد بهم بگی اول هماهنگ کنیم؟

98
00:09:22,812 --> 00:09:25,231
این دیگه چه کوفتیـه؟ -
مگه تو نفرستادیش؟ -

99
00:09:28,025 --> 00:09:32,196
فردا ساعت 8 بعدازظهر دویست هزار دلار به
.رستوران واقع در پاساژ فرانکلین‌ویل بیارید

100
00:09:32,280 --> 00:09:33,322
فقط وجه نقد

101
00:09:37,493 --> 00:09:39,036
می‌دونم که لازمـه مشغول این جریان نگه‌ش داریم

102
00:09:39,120 --> 00:09:41,163
چون ممکنه به‌زودی کار از زنده‌به‌گور کردن به قتل برسه

103
00:09:41,247 --> 00:09:43,624
اما این امید واهی ایجاد می‌کنه و
!شرایط رو بدتر می‌کنه

104
00:09:43,708 --> 00:09:44,709
...اولاً

105
00:09:46,085 --> 00:09:47,587
خودم که بهت گفتم

106
00:09:48,462 --> 00:09:50,923
دلیل کارش هم درک می‌کنم

107
00:09:51,007 --> 00:09:54,135
بعدشم، من این رو نفرستادم -
!تو نفرستادی؟ -

108
00:09:55,469 --> 00:09:56,762
یعنی چی تو نفرستادی؟

109
00:09:56,846 --> 00:09:58,764
!یعنی من این وامونده رو نفرستادم -
!پس کار کیـه؟ -

110
00:10:00,891 --> 00:10:01,934
...نه

111
00:10:02,810 --> 00:10:06,314
.آخه امکان نداره کارِ اونا باشه
.پول نمی‌خواست. صریحاً پیشنهادمون رو رد کرد

112
00:10:06,397 --> 00:10:08,399
چون مبلغ پیشنهادی براش کافی نبوده

113
00:10:08,482 --> 00:10:11,235
.می‌دونسته می‌تونه دویست هزار تا بکَنه
.فقط کافی بوده بیشتر فشار بیاره

114
00:10:12,403 --> 00:10:14,071
اگه بریم اونجا و تله باشه چی؟

115
00:10:15,072 --> 00:10:17,033
هیچ‌جوره راه داره که بشه جلوی دوروتی رو گرفت تا

116
00:10:17,116 --> 00:10:18,367
فردا شب با یه ساک گنده پر از پول پا نشه بره پاساژ؟

117
00:10:18,451 --> 00:10:20,328
نه، معلومـه که هیچ راهی نیست

118
00:10:20,411 --> 00:10:23,914
پس پیشنهادم اینـه از پس‌اندازمون یه استفاده‌ای بکنیم و

119
00:10:23,998 --> 00:10:27,418
به روشِ قدیمی پولِ این عوضی‌ها رو بدیم تا شرشون کم شه

120
00:10:33,215 --> 00:10:36,302
!وای، جولیان! خدا رو شکر
با شان حرف زدی؟

121
00:10:36,385 --> 00:10:37,386
پیام رو دیدم

122
00:10:38,554 --> 00:10:39,930
میشه کمکم کنی؟

123
00:10:40,014 --> 00:10:43,351
.نمی‌دونم کدوم جعبه مالِ کدوم یکیـه
.شاید مجبور شیم بعضی جعبه‌ها رو عوض کنیم و جفت‌شون کنیم

124
00:10:43,809 --> 00:10:45,102
!عجب شلم شورباییـه

125
00:10:45,186 --> 00:10:48,564
!همیشه به شان هشدار می‌دادم ها
.آدم اگه نقدینگی نداشته باشه فقیر به حساب میاد

126
00:10:50,524 --> 00:10:51,651
به‌نظرت کار اوناست؟

127
00:10:52,568 --> 00:10:53,611
جز اونا کار کی ممکنه باشه؟

128
00:10:54,362 --> 00:10:57,657
انگار شان شک داره ولی من که مطمئنم

129
00:10:57,740 --> 00:10:59,075
می‌دونن لین پیشِ ماست

130
00:10:59,158 --> 00:11:00,993
معلومـه که سعی می‌کنن حالا باهامون ارتباط برقرار کنن

131
00:11:01,077 --> 00:11:04,121
!شان همیشه زیادی به یه موضوع فکر می‌کنه و می‌پیچونتش
!کار خودشونـه

132
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
به‌نظرت اینا کافی‌ان؟

133
00:11:08,209 --> 00:11:09,835
عمراً کافی باشه

134
00:11:10,711 --> 00:11:13,005
واسه همین مجبورم به چند نفری رو بندازم

135
00:11:17,343 --> 00:11:18,386
این چیه؟

136
00:11:18,469 --> 00:11:21,180
من رو که می‌شناسی. همیشه یه مقدار پس‌انداز
.واسه روز مبادا دارم

137
00:11:28,521 --> 00:11:31,482
خدا رو شکر که همچین داداش کوچولوی خوبی دارم

138
00:11:31,565 --> 00:11:34,235
خونواده همیشه از همه‌چی مهم‌تره

139
00:11:40,241 --> 00:11:42,159
دوباره به اخبار شبکۀ 8 خوش اومدین

140
00:11:42,243 --> 00:11:43,244
در بخش بعدی خبری

141
00:11:43,327 --> 00:11:47,498
ایزابل کریک برامون از تازه‌تأسیس‌ترین رستوران فیلادلفیا
.گزارش داره

142
00:11:47,581 --> 00:11:49,375
ممنونم، داگ

143
00:11:49,875 --> 00:11:51,419
فضا پر از عشق و صفاست

144
00:11:51,502 --> 00:11:55,673
به لطف موبایل‌هامون پیدا کردن همراهی
.برای صرف شام آسون‌تر شده

145
00:11:55,756 --> 00:11:58,134
«اما در این غذاخوری تازه‌تأسیس در «سنتر سیتی

146
00:11:58,217 --> 00:12:01,804
قرار عاشقانۀ کورکورانه به معنای واقعی کلمه اجرا میشه

147
00:12:05,683 --> 00:12:08,436
از قدیم میگن علف باید به دهن بُزی شیرین بیاد

148
00:12:08,519 --> 00:12:11,564
،ولی وقتی دو طرف همدیگه رو نبینن
چه چیزی شیرین خواهد بود؟

149
00:12:12,106 --> 00:12:15,484
گقت‌و‌گو؟ لمس یکدیگر؟ حس شیشم؟

150
00:12:16,694 --> 00:12:18,904
وقتی نتونی ببینی، حتی مزۀ غذا هم متفاوتـه

151
00:12:18,988 --> 00:12:21,240
اینجا پیش یکی از شایسته‌ترین مردانِ مجرد فیلادلفیا

152
00:12:21,323 --> 00:12:25,494
یعنی فرانک کلمنت در اولین قرار عاشقانۀ کورکورانه‌م نشستم

153
00:12:25,578 --> 00:12:27,997
...اون خودش رو شخصی بسیار مشکل‌پسند می‌دونه

154
00:12:28,664 --> 00:12:30,374
!باورت میشه؟

155
00:12:30,458 --> 00:12:32,209
...چی باعث شد که این رو تجربهـ

156
00:12:32,752 --> 00:12:35,129
!واسه یه جعبه نوشیدنی فقط شیشصد دلار داد

157
00:12:35,212 --> 00:12:37,298
خب، الان هر یه دلار هم به درد می‌خوره

158
00:12:37,381 --> 00:12:41,260
.آخه خودم 1200 تا پاش پول داده بودم
.اگه یه هفته وقت داشتم می‌تونستم به یه قیمت منطقی بفروشمش

159
00:12:42,178 --> 00:12:44,847
اونوقت یه هفتۀ دیگه هم
جریکو پیش‌مون نبود، غیر از اینـه؟

160
00:12:45,389 --> 00:12:49,059
.آره، حق با توئه. الان یه دلار هم به درد می‌خوره
به مبلغ مورد نظر نزدیک شدیم؟

161
00:12:49,643 --> 00:12:51,187
هنوز بیست تا کم داریم

162
00:12:51,270 --> 00:12:53,606
جولیان واقعاً برامون سنگ تموم گذاشت، نه؟

163
00:12:53,689 --> 00:12:56,108
!آره، خیلی پسر نازنینیـه

164
00:12:56,192 --> 00:12:58,736
جیسون تیلور پیشنهاد داده بخردش

165
00:12:58,819 --> 00:13:01,447
یادتـه وقتی دید داری میاریش خونه
چه علم‌شنگه‌ای به پا کرد؟

166
00:13:01,530 --> 00:13:02,865
همیشۀ خدا سر اون کلاس‌های اسپینینگ ـه

167
00:13:02,948 --> 00:13:05,409
خوشم نمیاد دست‌های خیس عرقش رو بماله بهش

168
00:13:05,493 --> 00:13:09,121
.می‌دونم خیلی برات سختـه، شان
.اما مطمئنم از پسش برمیای

169
00:13:10,831 --> 00:13:13,751
توی آخرین لحظات خداحافظی تنهاتون بذارم؟

170
00:13:47,701 --> 00:13:50,371
گفتین بین ساعت 9 تا 10 می‌تونم بیام پایین

171
00:13:51,163 --> 00:13:52,540
الان ساعت 10:45 ـه

172
00:14:23,737 --> 00:14:25,239
می‌خوام کیک درست کنم

173
00:14:25,698 --> 00:14:26,699
!کیک؟

174
00:14:30,244 --> 00:14:32,246
اینا مواداولیه‌هاییـه که لازم دارم

175
00:14:32,746 --> 00:14:33,831
!شان

176
00:14:33,914 --> 00:14:35,749
خب، امروز حسابی سرم شلوغـه

177
00:14:35,833 --> 00:14:39,003
،خب، اگه خودت وقت نداری
.می‌تونی بگی توبی بخره بیاره

178
00:14:39,086 --> 00:14:40,921
!سعی‌م رو می‌کنم -
!شان -

179
00:15:05,446 --> 00:15:06,447
تا اونجا چقدر راهـه؟

180
00:15:06,530 --> 00:15:08,115
نیم ساعت، ولی می‌خواد زودتر برسه

181
00:15:08,198 --> 00:15:10,242
باید فکر همه‌جاش رو کرد -
آره -

182
00:15:11,493 --> 00:15:13,037
اصلاً به‌نظر کار درستی نمیاد

183
00:15:13,829 --> 00:15:16,248
داری واسه پس گرفتن بچه‌ای که مال خودت نیست
!باج میدی

184
00:15:16,332 --> 00:15:18,167
آخه مگه ممکنه کار درستی به‌نظر بیاد؟ -
راست میگی -

185
00:15:23,130 --> 00:15:24,214
جناب "پیلزبری دوبوی" اینجا چه غلطی می‌کنه؟

186
00:15:24,298 --> 00:15:26,008
ازش خواستم یه سری خرید بیاره

187
00:15:49,323 --> 00:15:50,699
رفته بودی سر کمد من؟

188
00:15:51,283 --> 00:15:53,619
تعیین نکردی کجا می‌تونم برم و کجا نرم

189
00:15:53,702 --> 00:15:56,956
!لباس من رو برداشتی -
کلی داری -

190
00:15:57,873 --> 00:15:59,249
تنِ اون قشنگ‌تره

191
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
مرسی، سرآشپز

192
00:16:07,049 --> 00:16:08,884
مواداولیه‌هاییـه که خواسته بودم؟

193
00:16:10,302 --> 00:16:11,679
توبی -
هی -

194
00:16:13,347 --> 00:16:14,348
می‌خوای چی درست کنی؟

195
00:16:15,182 --> 00:16:16,183
کیک

196
00:16:16,266 --> 00:16:17,559
،تا ترافیک سنگین نشده

197
00:16:17,643 --> 00:16:19,019
باید راه بیفتیم دیگه -
خب -

198
00:16:19,103 --> 00:16:20,479
کمکم می‌کنی؟

199
00:16:22,064 --> 00:16:25,442
.جولیان حواسش بهشون هست دیگه
.ولی نذار لین زیادی خودش رو خسته کنه

200
00:16:25,526 --> 00:16:27,277
اخیراً خیلی شرایط سختی داشته

201
00:16:27,361 --> 00:16:28,696
منم زیاد نمی‌مونم

202
00:16:28,779 --> 00:16:30,489
بله، اصلاً خودم نمی‌ذارم زیاد بمونی

203
00:16:36,120 --> 00:16:39,164
تا بچه رو تحویل ندادن، ساک رو بهشون ندی ها

204
00:16:39,248 --> 00:16:41,083
تو هم نذار لین از جلو چشمت دور بشه

205
00:16:42,835 --> 00:16:44,920
تا جریکو برنگرده خونه، حق نداره بره

206
00:16:46,547 --> 00:16:47,881
خیلی دلواپسـه

207
00:16:48,382 --> 00:16:49,383
برو جریکو رو بیار

208
00:16:56,390 --> 00:16:58,017
چجور کیکی می‌خوای درست کنی؟

209
00:16:58,100 --> 00:16:59,268
کیک میوه‌ای

210
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
من که بیشتر کیک شکلاتی دوست دارم

211
00:17:02,229 --> 00:17:03,605
خب سهم بیشتری به ما می‌رسه

212
00:17:06,358 --> 00:17:09,862
حالا باید چیکار کنیم؟
چه کیکیـه؟ دستور پختش چیه؟

213
00:17:11,280 --> 00:17:12,740
اسمش کیک پادشاهـه

214
00:17:13,574 --> 00:17:15,617
در اصل مالِ جشن خاج‌شویان ـه

215
00:17:16,493 --> 00:17:18,287
مامانم یک‌شنبه‌ها درست می‌کرد

216
00:17:19,329 --> 00:17:22,082
دستور پختش رو بهم یاد داد و
.گفت تو مسابقه می‌تونم ازش استفاده کنم

217
00:17:23,042 --> 00:17:24,209
مسابقه شرکت می‌کردی؟

218
00:17:26,086 --> 00:17:29,048
گفت این می‌تونه مهارت ویژۀ من باشه چون
.هیچ مهارت دیگه‌ای ندارم

219
00:17:31,800 --> 00:17:32,801
هیچ‌وقت برنده نشدم

220
00:17:33,635 --> 00:17:35,220
شان و دوروتی دارن میان اون سمتی

221
00:17:35,304 --> 00:17:38,057
اون خاله و عمو چی؟
اونام قراره بیان اینجا؟

222
00:17:38,140 --> 00:17:42,019
.نمی‌خوام بری جلو باهاشون درگیر شی که
.فقط از دور حواست بهشون باشه

223
00:17:43,228 --> 00:17:44,855
از اونجا رو محوطۀ غذاخوری مسلطی؟

224
00:17:48,400 --> 00:17:50,486
.بیشتر از این نزدیک نشو
.مشکلی برات پیش نمیاد

225
00:17:51,028 --> 00:17:52,279
وقتی رسیدن باهام تماس بگیر

226
00:18:05,834 --> 00:18:06,960
دستت چی شده؟

227
00:18:07,419 --> 00:18:08,420
خودم حواسم بهش هست

228
00:18:08,504 --> 00:18:12,049
...اونایی که پیش‌شون بودیـ -
دوست ندارم در موردش حرف بزنم -

229
00:18:13,592 --> 00:18:14,885
ببخشید

230
00:18:35,864 --> 00:18:38,117
کیک پادشاه یه چیز دیگه هم لازم داره

231
00:18:39,368 --> 00:18:41,036
شان، شان، رسیدیم -
دیدم -

232
00:18:43,664 --> 00:18:47,167
.خب، پنج دقیقه زود اومدیم
...پس بشینیم و

233
00:18:47,251 --> 00:18:48,335
باشه

234
00:18:48,418 --> 00:18:51,296
.بد نیست یه چیزی هم سفارش بدیم
.باید عادی به‌نظر بیایم

235
00:18:52,214 --> 00:18:54,007
گوشی یه لحظه. صدای شما رو قطع می‌کنم

236
00:18:56,844 --> 00:18:57,886
راسکو؟

237
00:18:59,263 --> 00:19:00,597
خواهرت همین الان اومد

238
00:19:01,431 --> 00:19:02,516
خیلی‌خب

239
00:19:03,600 --> 00:19:04,977
فکرکنم دیگه آماده‌ایم

240
00:19:06,895 --> 00:19:09,314
یک‌شنبه‌ها تنها روزی بود که
.از رو تخت پا می‌شد

241
00:19:10,899 --> 00:19:11,942
به‌خاطر درست کردن کیک

242
00:19:12,860 --> 00:19:16,697
تمرین می‌کردیم. بطری هم که پیش اون بود -
بطری؟ -

243
00:19:17,489 --> 00:19:18,490
بطری 

244
00:19:19,950 --> 00:19:22,619
.واسه لعاب دادنـه
.البته اگه خودش تمومش نکرده بود

245
00:19:25,038 --> 00:19:29,209
قانون این بود، اگه توی آخرین مسابقه‌م رتبه می‌آوردم
.من می‌تونستم بچه رو بذارم تو کیک

246
00:19:32,296 --> 00:19:34,131
چهار تا شانس داشتم

247
00:19:34,214 --> 00:19:35,632
فقط چهار بار؟ -
آره -

248
00:19:41,388 --> 00:19:42,723
بذارش

249
00:19:58,071 --> 00:19:59,615
...موقع خوردنِ کیک

250
00:20:01,033 --> 00:20:03,452
مامانم قشنگ‌ترین لباسش رو می‌پوشید

251
00:20:03,535 --> 00:20:05,329
کیک رو برامون می‌بُرید

252
00:20:06,997 --> 00:20:09,499
،می‌گفت اونی که از همه خاص‌تر باشه
.می‌تونه بچه رو پیدا کنه

253
00:20:10,542 --> 00:20:12,544
اون شخص خاص همیشه مامانم بود

254
00:20:12,628 --> 00:20:13,754
منظورت چیه؟

255
00:20:15,047 --> 00:20:16,798
همیشه اون بچه رو پیدا می‌کرد

256
00:20:18,467 --> 00:20:21,678
بلندش می‌کرد تا قشنگ ببینمش

257
00:20:23,972 --> 00:20:25,974
بعد مجبورم می‌کرد اون جمله رو بگم

258
00:20:28,185 --> 00:20:29,853
« تویی که خاصی »

259
00:20:36,526 --> 00:20:37,986
مامانت الان کجاست؟

260
00:20:40,781 --> 00:20:41,782
سوخته

261
00:20:44,409 --> 00:20:47,663
ساعت 8:20 ست، چیکار کنیم؟ -
صبر کنید -

262
00:20:48,538 --> 00:20:50,290
چهل دقیقه دیگه پاساژ رو می‌بندن

263
00:20:50,374 --> 00:20:52,876
!پس چهل دقیقه تو اون خراب‌شده منتظر بمونید

264
00:20:52,960 --> 00:20:54,795
لین کجاست؟ -
مشغول کیک پختنـه -

265
00:20:54,878 --> 00:20:56,255
ممکنه تله باشه

266
00:20:56,338 --> 00:20:58,090
شاید خواستن از خونه بکشن‌مون بیرون تا
.بتونن بیان بدزدنش

267
00:20:58,173 --> 00:21:02,469
نگران نباش، خب؟
.حواسم هست. فقط آنلاین باش

268
00:21:16,066 --> 00:21:17,985
چه به سرِ اون دوست نیم‌وجبیت اومد؟

269
00:21:19,569 --> 00:21:20,779
مجبور شد بره

270
00:21:23,115 --> 00:21:24,825
دوروتی گفت اجازه نداره زیاد بمونه

271
00:21:26,743 --> 00:21:28,704
در رو از بیرون قفل کرد

272
00:21:32,749 --> 00:21:34,918
خب دیگه. وقتِ لالاست، سیندرلا

273
00:21:35,836 --> 00:21:36,878
دارم تمیزکاری می‌کنم

274
00:21:36,962 --> 00:21:37,963
خودم بعداً انجامش میدم

275
00:21:38,380 --> 00:21:41,008
میشه کیک رو هم سر موقع از فر بیاری بیرون؟
.که خنک شه

276
00:21:41,091 --> 00:21:42,426
تایمر گذاشتم

277
00:21:42,509 --> 00:21:44,428
!می‌خوای برات تو شکر هم بغلتونمش؟

278
00:21:45,012 --> 00:21:48,432
.بعد از اینکه خنک شد
. باید بهش لعاب داد

279
00:21:49,516 --> 00:21:51,560
خب، حالا که اینطور شد، شاید منم یه قاچ بخورم

280
00:22:10,912 --> 00:22:12,956
اینجا زندانیت کرد؟

281
00:22:13,707 --> 00:22:15,208
خیال می‌کنن اینطور به صلاحمـه

282
00:22:15,917 --> 00:22:17,294
دارم با این شرایط وفق پیدا می‌کنم

283
00:22:27,763 --> 00:22:30,432
رفت یه سر و گوشی آب بده ببینه
.آشنایی رو می‌بینه یا نه

284
00:22:32,434 --> 00:22:34,978
مشکلی نداره. دم شکلات‌فروشیـه

285
00:22:36,188 --> 00:22:39,191
اون بسته، اون بچۀ وامونده

286
00:22:39,274 --> 00:22:40,817
به حساب تو خریده شده بود

287
00:22:40,901 --> 00:22:42,110
حتماً حسابم رو هک کردن دیگه

288
00:22:42,194 --> 00:22:46,031
.بعید می‌دونم اونا مُخ تکنولوژی باشن
!عقب‌مونده‌ان بابا

289
00:22:46,114 --> 00:22:50,285
.شاید یکی تونسته بره سراغ لپ‌تاپت
رمز عبورت چیه؟

290
00:22:50,369 --> 00:22:56,792
« ج ر ی ک و »
.حرف اولش بزرگ

291
00:22:57,292 --> 00:22:58,627
جریکو

292
00:22:58,710 --> 00:23:01,838
!اسم پسرت
!به عقل جن هم نمی‌رسه

293
00:23:01,922 --> 00:23:03,507
بهت که گفتم یه جای کار می‌لنگه

294
00:23:04,674 --> 00:23:06,093
اصلاً دنبال پول نیستن

295
00:23:06,176 --> 00:23:07,928
!تو تاریخچۀ مرورگرت هست، احمق

296
00:23:08,011 --> 00:23:11,181
به جز تو و دوروتی کی تونسته بیاد پای این لپ‌تاپ؟

297
00:23:18,730 --> 00:23:19,898
!بیرون

298
00:23:20,982 --> 00:23:22,025
خب

299
00:23:25,529 --> 00:23:27,280
چرا این کار رو باهاش کردی؟

300
00:23:27,364 --> 00:23:30,909
!حتی روتختی و ملافه‌هاش رو عوض کرد
!عروسکِ میمون کوفتیش رو هم با خودش برد

301
00:23:38,792 --> 00:23:41,169
چون دوست دارم ببینم بلایی که حقشـه سرش میاد

302
00:23:56,435 --> 00:23:58,061
مجبورمون کردن بریم بیرون

303
00:23:59,104 --> 00:24:01,356
ولی می‌ریم تو پارکینگ منتظر می‌مونیم

304
00:24:01,440 --> 00:24:04,734
شاید حس کنن اونجا امن‌تره و
باهامون ارتباط برقرار کنن، موافق نیستی؟

305
00:24:04,818 --> 00:24:06,027
جولیان؟

306
00:24:07,362 --> 00:24:08,613
جولیان

307
00:24:10,323 --> 00:24:13,285
.شرمنده، پسر
!من از پسِ اینا برنمیام

308
00:24:47,819 --> 00:24:50,071
.شان هستم
.الان نمی‌تونم گوشی رو جواب بدم

309
00:25:05,170 --> 00:25:06,213
لین کجاست؟
