﻿1
00:01:46,773 --> 00:01:51,736
!عزیزم؟ عزیزم؟ راه باز ـه ها
کسی جلومون نیست! چی شد؟

2
00:01:54,280 --> 00:01:59,494
آره خلاصه... آخه واقعاً ناجور بود و
.سنم هم خیلی پایین بود

3
00:02:02,580 --> 00:02:03,706
می‌فهمی منظورم چیـه؟

4
00:02:06,000 --> 00:02:09,170
ولی یه کار درستی که مادرم کرد این بود که

5
00:02:09,254 --> 00:02:11,589
نذاشت تو بیمارستان بچه‌م رو بغل کنم

6
00:02:11,673 --> 00:02:15,093
اینطوری دیگه به‌طرز ناجوری بهش وابسته نشدم

7
00:02:17,846 --> 00:02:21,057
ولی لین... خودش همین‌جاست

8
00:02:21,141 --> 00:02:23,393
یه زن دیگه جلو چشمش بچه‌ش رو بزرگ می‌کنه

9
00:02:23,476 --> 00:02:26,062
بهش فکر می‌کنم مُخم سوت می‌کشه

10
00:02:28,231 --> 00:02:31,067
.می‌فهمم
...ولی حتی اگه واقعاً بچۀ خودش باشه

11
00:02:31,151 --> 00:02:34,654
ظاهراً راضیـه که دوروتی و شان باهاش خاله‌بازی کنن

12
00:02:36,239 --> 00:02:38,533
حالا آدم چندان متعادلی هم به‌نظر نمیاد، عزیزم

13
00:02:43,121 --> 00:02:44,998
مشخصـه یواش‌یواش داره ناراحتیش رو بروز میده

14
00:02:47,959 --> 00:02:54,048
اصلاً اگه یه روز یهو لین تصمیم بگیره بره و
بچه‌ش رو هم ببره چی؟

15
00:02:54,132 --> 00:02:55,383
اونوقت چیکار میشه کرد؟

16
00:02:55,466 --> 00:02:58,261
دوروتی می‌خواد تا ابد دنبال پسرش بگرده؟

17
00:02:59,596 --> 00:03:01,389
!به‌نظر زندگی افتضاحی میاد

18
00:03:01,472 --> 00:03:03,474
بدم نمیگی

19
00:03:04,726 --> 00:03:06,519
باید قانوناً دست‌مون به یه جایی بند باشه

20
00:03:08,980 --> 00:03:11,357
مگه اینکه رسماً ثابت شه بچۀ لین بوده

21
00:03:22,702 --> 00:03:22,744
ولم کن بابا

22
00:03:23,745 --> 00:03:28,666
ازم خواستن در مورد یه مسابقه بین
.افراد هم‌چهرۀ مَریلین مونرو گزارش تهیه کنم

23
00:03:29,167 --> 00:03:32,545
باید اینم خدمتت عرض کنم که
!واسه هیچ چیزی سنم بالا نیست

24
00:03:32,629 --> 00:03:36,507
میشه حواست باشه لین امروز نذاره جریکو زیادی بخوابه؟

25
00:03:37,592 --> 00:03:39,385
دیشب درست خوابش نمی‌برد

26
00:03:39,469 --> 00:03:42,305
هلاکم از خستگی و کاملاً مطمئنم

27
00:03:42,388 --> 00:03:45,808
پف زیر چشم جزو برجستگی‌های جذاب بدنِ مریلین نبوده

28
00:03:47,727 --> 00:03:48,728
خب دیگه

29
00:03:50,563 --> 00:03:54,275
راستی به شان بگو امروز‌فردا یه موقعی
،یکی از مادرهایی که تو مهمونی بود

30
00:03:54,359 --> 00:03:56,945
میاد پوشک‌های بچه‌ش که جاگذاشته رو ببره

31
00:03:57,445 --> 00:03:58,655
!حتماً نمیگم

32
00:04:05,703 --> 00:04:07,956
یه پنجم نوشیدنی تو این بود خیلی بهتر می‌شد

33
00:04:08,539 --> 00:04:09,624
خود تو هم با اون بهتر می‌شدی

34
00:04:09,707 --> 00:04:11,000
درود به شرفت

35
00:04:11,084 --> 00:04:12,752
می‌خوای بچه رو ببری آروبا؟

36
00:04:12,835 --> 00:04:14,545
نخیر، می‌خوام لین رو ببرم پارک

37
00:04:14,629 --> 00:04:16,464
تو هم میای؟
!روز محشریـه ها

38
00:04:16,547 --> 00:04:18,383
نه. من تا همین سر محل هم نتونستم ببرمش

39
00:04:18,466 --> 00:04:20,385
خیال کردی قراره بیاد تو پارک خوش‌وخرم قدم بزنه؟

40
00:04:20,468 --> 00:04:23,304
.به‌نظرم آمادگیش رو داره
.اوضاع همه‌مون داره بهتر میشه

41
00:04:23,388 --> 00:04:26,057
خیلی زود می‌شیم یه خونوادۀ واموندۀ معمولی

42
00:04:26,140 --> 00:04:27,141
!آره

43
00:04:27,642 --> 00:04:28,643
...حالا که بحثشو پیش کشیدی

44
00:04:30,478 --> 00:04:33,815
به‌نظرم باید یه تست دی‌ان‌ای از لین و جریکو بگیریم

45
00:04:33,898 --> 00:04:35,733
!چرا باید همچین کاری کنیم؟

46
00:04:35,817 --> 00:04:37,610
تا مطمئن شیم

47
00:04:38,278 --> 00:04:41,739
و بعدش روند قانونی به سرپرستی گرفتن بچه رو طی کنیم

48
00:04:41,823 --> 00:04:43,283
این الم‌شنگه رو لااقل قانونیش کنیم

49
00:04:43,366 --> 00:04:46,661
.جولیان، الان اوضاع روبه‌راهـه
.سعی کن همه‌چی رو به گند نکشی

50
00:04:47,287 --> 00:04:50,498
حواست به خودت باشه. جایی که بهت مربوطـه -
...فقط می‌خوام مراقبت کنمـ -

51
00:04:50,581 --> 00:04:51,749
از چی مراقبت کنی؟

52
00:04:52,333 --> 00:04:55,420
!از شان که خاکی تو سر خودش نکنه
!داشت در مورد لاتۀ چغندر حرف می‌زد

53
00:04:55,503 --> 00:04:57,588
!من که پایۀ همچین چیز وحشتناکی نیستم

54
00:04:57,672 --> 00:04:59,549
.نمی‌دونم کلاه‌ش کجاست
.الان میام

55
00:05:09,892 --> 00:05:12,478
جولیان، میشه یه لحظه تا من کارمو می‌کنم بغل تو باشه؟

56
00:05:13,062 --> 00:05:16,566
!من که سر تا پام تو کلمِ کیل ـه
.شاید حساسیت داشته باشه

57
00:05:18,776 --> 00:05:19,777
آماده؟

58
00:05:38,212 --> 00:05:39,797
عینک آفتابیش رو پیدا کردم

59
00:05:39,881 --> 00:05:41,215
ببین چه فسقلیـه

60
00:05:49,057 --> 00:05:50,516
مجبور نیستیم تا جای دوری بریم

61
00:06:11,162 --> 00:06:15,291
!اوه، گل‌ها رو! نگاه کن

62
00:06:15,375 --> 00:06:19,545
!گل‌ها رو ببین! درخت‌ها

63
00:06:33,476 --> 00:06:35,645
می‌دونستی اینا خوردنی‌ان؟

64
00:06:35,728 --> 00:06:37,814
گل‌ها خوردنی‌ان؟ -
خب، بعضی‌هاشون -

65
00:06:38,689 --> 00:06:41,401
.اینا که گل قاصدکن
.کاملاً خوردنی‌ان

66
00:06:41,484 --> 00:06:44,404
.این که گل خردلـه
.اینم پرپهن ـه

67
00:06:47,198 --> 00:06:49,283
با اینا میشه چیمی‌چوری بی‌نظیری درست کرد

68
00:06:49,367 --> 00:06:51,327
سرشار از ویتامین و اُمگا 3

69
00:06:51,994 --> 00:06:55,164
،هم میشه تو سوپ ریخت، هم خورشت
.یا حتی به‌عنوانِ دورچین غذا

70
00:07:00,378 --> 00:07:01,421
!چه خوبـه

71
00:07:26,863 --> 00:07:29,323
کمک می‌کنی؟ -
باشه، بذار ببینم خرده دارم -

72
00:07:30,074 --> 00:07:31,075
بفرما

73
00:07:37,415 --> 00:07:38,499
می‌خوام برم خونه دیگه

74
00:08:10,615 --> 00:08:11,824
حواست باشه. داغـه

75
00:08:15,328 --> 00:08:18,080
!صدات درنیاد ها، شان

76
00:08:19,040 --> 00:08:20,374
اصلاً حوصله ندارم

77
00:08:20,750 --> 00:08:22,710
به‌نظرم مال تو خیلی جالب‌تره، دوروتی

78
00:08:22,793 --> 00:08:24,295
خیلی لطف داری، لین

79
00:08:24,378 --> 00:08:27,340
ولی باور کن هیچی یه پروندۀ قتل درست‌و‌حسابی نمیشه

80
00:08:27,423 --> 00:08:30,218
اصلاً می‌دونید چرا این مریلین رو سپردن به من؟

81
00:08:30,301 --> 00:08:33,471
.گفتن من هیکلم تُپل‌تره
!باورتون میشه؟

82
00:08:50,738 --> 00:08:52,031
مشکلت چیـه تو؟

83
00:08:52,532 --> 00:08:55,701
.اوضاعم روبه‌راه نیست
.درست‌و‌حسابی نمی‌تونم بخوابم

84
00:08:55,785 --> 00:08:57,912
با زنم مدام سر چیزهای مسخره دعوامون میشه

85
00:08:57,995 --> 00:09:00,706
تازه اون فاز عجیبِ فرقه‌مرقه که برداشته بودی
.داره می‌پره

86
00:09:00,790 --> 00:09:04,210
.پشت سر می‌ذاریش
.شک نکن، فقط باید با یه چیز دیگه سر خودتو گرم کنی

87
00:09:05,127 --> 00:09:08,172
دیگه اون اعضای خُل‌و‌چل فرقه رو ندیدی، نه؟

88
00:09:08,256 --> 00:09:09,507
کاری به کارت ندارن؟

89
00:09:09,590 --> 00:09:11,592
نه

90
00:09:11,676 --> 00:09:13,261
اصلاً چرا اومدیم اینجا؟

91
00:09:14,220 --> 00:09:17,974
اگه خواهرت یا شان منو ببینن خوشحال نمیشن ها

92
00:09:18,975 --> 00:09:21,727
خب، اولین دلیلش اینـه که باشگاه خودمون

93
00:09:21,811 --> 00:09:23,813
بوی پیرمردی رو میده که عفونت استاف لاعلاج داره

94
00:09:35,449 --> 00:09:39,704
بعدشم واسه گرفتن دی‌ان‌ای لین و جریکو
.به کمکت نیاز دارم

95
00:09:40,871 --> 00:09:44,125
.مثل آب‌خوردنـه
.تمام وسایل لازم رو دارم

96
00:09:45,209 --> 00:09:48,629
خب، فقط باید اینو بکنی تو دماغ بچه

97
00:09:49,171 --> 00:09:53,092
...نه بابا! فقط
.یکی از این کیت‌ها بگیر

98
00:09:53,175 --> 00:09:55,595
واسه اون باید ثبت‌نام کرد و از کارت اعتباری اینا استفاده کرد

99
00:09:55,678 --> 00:09:59,056
.چند هفته طول می‌کشه. می‌خوام فوری انجام شه
.با دستمزد خوب از خجالتت درمیام

100
00:09:59,140 --> 00:10:01,183
جولیان، من دیگه پایۀ این «کارآگاه حیوانات»‌بازی‌ها نیستم

101
00:10:03,436 --> 00:10:06,814
!درضمن اینو تو دماغ کسی نکنی
.روالش اینطوری نیست

102
00:10:06,897 --> 00:10:11,235
به احترام گذشته‌ای که باهم داشتیم
.همین یه کار رو برام بکن

103
00:10:16,324 --> 00:10:19,493
به احترام گذشته‌مون... به یکی زنگ می‌زنم

104
00:10:20,745 --> 00:10:23,831
.یه یارویی رو می‌شناسم که بهم مدیونـه
.تو آزمایشگاه کار می‌کنه

105
00:10:23,914 --> 00:10:26,083
ولی من ‌جز مشورت دادن و
.آشنا کردن‌تون کاری نمی‌کنم

106
00:10:26,959 --> 00:10:29,712
،پام رو تو اون خونه نمی‌ذارم
.اما باید دستمزدم رو بدی

107
00:10:31,672 --> 00:10:33,466
تو رو نداشتم چیکار می‌کردم

108
00:10:36,844 --> 00:10:39,305
بی‌خانمانـه یا از این هیپی‌هاست؟ معلوم نیست

109
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
واسه کی درست کردی؟

110
00:10:48,147 --> 00:10:50,775
.بچه‌های تو پارک
.انگار از گشنگی داشتن تلف می‌شدن

111
00:10:50,858 --> 00:10:52,234
کمکم می‌کنی ببریم براشون؟

112
00:10:53,569 --> 00:10:56,155
نه. باید جریکو رو بخوابونم

113
00:11:04,747 --> 00:11:05,748
!هی

114
00:11:07,333 --> 00:11:08,459
براتون غذا آوردم

115
00:11:16,634 --> 00:11:17,802
چی هست؟

116
00:11:17,885 --> 00:11:20,346
.امیدوارم دوست داشته باشید
.پیتزای آل تالیو ـه

117
00:11:20,429 --> 00:11:24,350
سُس گوجۀ پینلو ساده‌‌ست و
چربیِ زده‌شده هم مالیدم روش

118
00:11:24,433 --> 00:11:29,188
...و آخر سر هم
.روش انگور و پیاز خردلی گذاشتم

119
00:11:41,909 --> 00:11:44,704
عجیب‌غریبـه. ولی یه‌جورایی خوشمزه‌ست

120
00:11:45,621 --> 00:11:48,624
...خب پس... ببینید
...دیگه فقط

121
00:11:48,708 --> 00:11:51,669
.اینو براتون می‌ذارم اینجا
.راحت باشید بخورید

122
00:11:54,255 --> 00:11:55,339
!خیلی هم عالی

123
00:11:58,342 --> 00:11:59,343
خب دیگه

124
00:12:02,096 --> 00:12:05,015
.خب. پس تار موی لین و جریکو لازمـه
.کاری نداره

125
00:12:05,099 --> 00:12:07,309
آره، ولی باید فولیکول داشته باشه

126
00:12:07,393 --> 00:12:09,311
.هرچه بیشتر هم باشه بهتره
.شاید یه‌وقت نمونه به‌دردبخور نبود

127
00:12:09,395 --> 00:12:11,814
اونقدرهام آسون نیست

128
00:12:12,606 --> 00:12:14,817
!خب، تازه اینشو برات نگفتم
.تا نیم‌ساعت دیگه باید بهم تحویلش بدی

129
00:12:15,526 --> 00:12:17,737
فقط غروب امروز دستش خالیـه که
.بررسیش کنه

130
00:12:17,820 --> 00:12:19,864
جوابم فردا حاضر میشه -
باشه، بیا سمتم -

131
00:12:19,947 --> 00:12:22,283
.ردیفش می‌کنم
وایسا ببینم، الان کجایی تو؟

132
00:12:22,366 --> 00:12:24,326
بیمارستانم، اومدم ملاقات یکی از فامیل‌هام

133
00:12:24,410 --> 00:12:26,078
پول نقد هم پیشت باشه

134
00:12:26,162 --> 00:12:27,955
اینجور کارها خرجش بالاست، جولیان

135
00:12:28,664 --> 00:12:30,624
می‌دونم. همه‌چی خرج داره

136
00:12:54,523 --> 00:12:56,233
جوجو؟

137
00:12:56,317 --> 00:12:57,818
بابا؟

138
00:13:00,362 --> 00:13:01,363
کمک

139
00:13:03,115 --> 00:13:04,492
تو رو خدا به دادمون برس

140
00:13:53,332 --> 00:13:55,000
ببخشید، بچه‌جون

141
00:13:55,793 --> 00:13:57,127
شاید یه کوچولو دردت بگیره

142
00:14:11,433 --> 00:14:16,146
هی... چیزی نیست، چیزی نیست

143
00:14:16,230 --> 00:14:21,777
.بیا بغلم. مشکلی نیست
.مشکلی نداری. چیزی نیست

144
00:14:53,267 --> 00:14:55,311
!داری چیکار می‌کنی؟ -
!تو روحت -

145
00:15:00,649 --> 00:15:01,650
لین

146
00:15:03,611 --> 00:15:06,572
...منـ... فقطـ

147
00:15:07,698 --> 00:15:11,702
...چند هفته پیش که باهم... می‌دونی

148
00:15:12,453 --> 00:15:13,621
حرف زدیم

149
00:15:13,704 --> 00:15:16,498
آره، همون

150
00:15:17,833 --> 00:15:18,834
...منـ

151
00:15:20,085 --> 00:15:21,253
ساعتم رو گم کرده بودم

152
00:15:23,047 --> 00:15:24,256
!مثل‌اینکه پیداش کردی دیگه

153
00:15:26,258 --> 00:15:28,260
...ولی وقتی اومدم اینجا

154
00:15:30,012 --> 00:15:33,390
فهمیدم چقدر دلم برات تنگ شده

155
00:15:33,849 --> 00:15:34,892
دروغ میگی

156
00:15:35,976 --> 00:15:37,519
مدام تو فکرتم

157
00:15:40,981 --> 00:15:42,149
!دردم گرفت

158
00:15:43,484 --> 00:15:46,445
ببخشید... یهو جوگیر شدم

159
00:15:48,113 --> 00:15:49,865
!آخ! لعنتی

160
00:15:55,329 --> 00:15:56,830
نه، جولیان

161
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
،نمی‌دونم داری چیکار می‌کنی
.ولی ازت می‌خوام بری

162
00:16:00,918 --> 00:16:01,919
همین الان

163
00:16:09,718 --> 00:16:11,929
!هـی -
می‌دونی که داشتم چیکار می‌کردم؟ -

164
00:16:12,012 --> 00:16:13,806
،موی بچه رو برداشتم
.ولی چیزی از لین گیرم نیومد

165
00:16:13,889 --> 00:16:15,557
انگار اصلاً موهاش نمی‌ریزه

166
00:16:15,641 --> 00:16:18,102
شونه‌ش رو چک نکردی؟ بالشش رو چی؟

167
00:16:18,852 --> 00:16:21,480
عجب فکر بِکری! البته که چک کردم

168
00:16:21,563 --> 00:16:25,359
پس… خب، شاید بهتر باشه
به‌جاش موی دوروتی رو برداری؟

169
00:16:25,442 --> 00:16:27,569
بـ… برای اینکه ثابت کنیم اون مادر بچه نیست

170
00:16:27,653 --> 00:16:30,322
مگه هدف این نبود ثابت کنیم بچۀ لین‌ــه

171
00:16:30,406 --> 00:16:32,658
و بعدش راضیش کنیم
به صورت قانونی حضانت بچه رو تحویل بده؟

172
00:16:32,741 --> 00:16:34,034
…داشتم دربارۀ این موضوع فکر می‌کردم

173
00:16:34,118 --> 00:16:36,704
و بعید می‌دونم چیزی تغییر کنه

174
00:16:36,787 --> 00:16:38,539
نه تا وقتی که دوروتی با حقیقت روبه‌رو نشده

175
00:16:38,622 --> 00:16:41,709
بعد از اون، میشه گام‌های لازم
.برای نگه داشتن بچه رو برداشت

176
00:16:46,630 --> 00:16:49,049
هی

177
00:16:51,301 --> 00:16:52,678
کوسن‌های مبل رو چک کن

178
00:16:54,013 --> 00:16:55,222
موهای دوروتی

179
00:17:00,436 --> 00:17:01,895
راسکو رسید

180
00:17:01,979 --> 00:17:03,063
موهای دوروتی

181
00:17:06,692 --> 00:17:07,985
هیچی نیست

182
00:17:12,197 --> 00:17:13,574
ایول

183
00:17:13,657 --> 00:17:14,742
شونه‌ش رو پیدا کردم

184
00:17:15,451 --> 00:17:16,702
بعداً بهت زنگ می‌زنم -
باشه -

185
00:17:28,964 --> 00:17:30,758
سخت‌تر از اون چیزی بود که فکر می‌کنی

186
00:17:31,592 --> 00:17:32,593
باشه

187
00:17:55,949 --> 00:17:57,785
فکر کردم نمی‌خوای پیچیده‌ش کنی

188
00:17:57,868 --> 00:18:00,120
چیـه، نکنه می‌خوای
دوباره به اون ولگردها غذا بدی، شان؟

189
00:18:00,204 --> 00:18:03,332
آخه اصلاً فکر خوبیـه؟
.اونا مثل گربه‌های بی‌خانمان‌ان

190
00:18:03,415 --> 00:18:05,751
شرّشون کم نمیشه -
فقط چندتا بچۀ گرسنه‌ان، دوروتی -

191
00:18:07,711 --> 00:18:10,464
متأسفم. می‌دونم که این موضوع برات خیلی مهمـه

192
00:18:11,381 --> 00:18:15,636
یه‌کم بداخلاق شدم. مجبورم کردن
.نمایش حیوانات در ایستویک رو پوشش بدم

193
00:18:16,345 --> 00:18:18,097
لباس پلنگیم

194
00:18:28,524 --> 00:18:31,360
سلام -
سلام رفیق، می‌تونم از دست‌شویی‌تون استفاده کنم؟ -

195
00:18:32,444 --> 00:18:33,737
حتماً. بیا دنبالم

196
00:18:45,666 --> 00:18:46,834
بفرما -
دمت گرم، رفیق -

197
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
مخلصم

198
00:19:10,691 --> 00:19:14,778
شان! اگه اینجا رو واسه دزدی دید بزنن چی؟

199
00:19:14,862 --> 00:19:16,905
یه بار دزد اومدن برات کافی نیست؟

200
00:19:16,989 --> 00:19:21,785
.دوروتی، اونا مجرم نیستن
.یه بچه بود که باید می‌رفت دست‌شویی

201
00:19:21,869 --> 00:19:24,830
باید به فکر بچۀ خودمون باشیم، شان

202
00:19:25,747 --> 00:19:27,166
فکرکنم بتونیم هر دو کار رو انجام بدیم

203
00:19:29,042 --> 00:19:32,254
گوش کن، درک می‌کنم که
…دلت برای اون بچه‌ها می‌سوزه

204
00:19:39,052 --> 00:19:41,638
الو؟ -
سلام کارلوس. نمایش حیوانات رو لغو کن -

205
00:19:41,722 --> 00:19:43,432
منظورت چیـه؟ -
!یه داستان خوب دارم -

206
00:19:43,515 --> 00:19:45,642
چی؟ کجا؟ -
بچه‌ها رو بیار دمِ خونۀ من -

207
00:19:45,726 --> 00:19:47,936
لئو رو هم بیارم؟ -
آره، لئو رو هم بیار. البته -

208
00:19:50,272 --> 00:19:53,233
سلام. من دوروتی ترنر از اخبار شبکۀ 8 هستم

209
00:19:53,317 --> 00:19:55,694
و واقعاً دوست دارم دربارۀ مشکل و گرفتاری‌تون
.باهاتون صحبت کنم

210
00:19:59,781 --> 00:20:02,743
دلم می‌خواد دربارۀ
.وضعیت بدتون حرف بزنیم

211
00:20:07,080 --> 00:20:09,166
نمی‌خوام بترسونم‌تون

212
00:20:09,249 --> 00:20:12,586
فقط می‌خوام
.بقیۀ مردم از مشکلات‌تون باخبر بشن

213
00:20:20,844 --> 00:20:24,139
تعجبی نداره که
.این بچه‌ها نسبت به بزرگ‌ترها بی‌اعتمادن

214
00:20:24,223 --> 00:20:29,645
ما معماران سیستمِ خرابی هستیم
.که باعث شده اونا سر از خیابون دربیارن

215
00:20:32,397 --> 00:20:34,483
سلام. سلام، اسمت چیـه؟

216
00:20:39,154 --> 00:20:40,864
بیاین با این مردِ جوون صحبت کنیم

217
00:20:40,948 --> 00:20:43,533
ببخشید، سلام

218
00:20:43,617 --> 00:20:45,077
اشکالی نداره باهاتون صحبت کنیم؟

219
00:20:46,954 --> 00:20:49,081
میشه بهمون بگین
چند وقتـه که توی خیابون هستین؟

220
00:20:50,999 --> 00:20:52,751
از وقتی که از یتیم‌خونه اومدم بیرون

221
00:20:54,461 --> 00:20:55,963
خیلی بده

222
00:20:56,046 --> 00:20:59,341
و راجع‌به موانعی که
.باهاشون روبه‌رو شدین برامون بگین

223
00:21:01,301 --> 00:21:04,888
آره، چند موردی بوده. نتونستم کمک پیدا کنم

224
00:21:05,514 --> 00:21:06,807
حداقل اولش

225
00:21:07,349 --> 00:21:09,476
…حتی برای مشکل قلبمم هم نتونستم

226
00:21:09,559 --> 00:21:11,520
لعنتی! تصویر قطع شد

227
00:21:12,604 --> 00:21:14,690
…می‌تونیم

228
00:21:16,608 --> 00:21:17,651
بسیار خب

229
00:21:17,734 --> 00:21:19,152
یه داستان دیگه می‌خوایم

230
00:21:19,236 --> 00:21:21,029
نه

231
00:21:21,113 --> 00:21:22,114
شان؟

232
00:21:22,698 --> 00:21:24,616
امروز دربست درخدمتم -
سلام، رفیق -

233
00:21:24,700 --> 00:21:27,411
هی، چه خبر؟
.براتون ساندویچ آوردم

234
00:21:28,161 --> 00:21:29,788
ساده‌ست. مرغ و پنیره

235
00:21:29,871 --> 00:21:31,581
…اونقدرها هم ساده نیست چون می‌دونی

236
00:21:31,623 --> 00:21:33,875
پنیر محلیِ آمیش‌ ـه

237
00:21:33,959 --> 00:21:36,795
...می‌دونی، نونش هم از آرد گندم نیم‌کوب و خمیرترش

238
00:21:36,878 --> 00:21:38,588
!صحنه رو بگیر. عالیـه

239
00:21:38,672 --> 00:21:40,882
ساندویچ؟ ساندویچ؟

240
00:21:40,966 --> 00:21:43,302
چطوره دربارۀ کاری که داره انجام میده
و دلیل کارش

241
00:21:43,343 --> 00:21:44,469
ازش سؤال بپرسی؟

242
00:21:44,553 --> 00:21:46,722
به یه موضوع خانوادگی تبدیلش می‌کنیم

243
00:21:47,806 --> 00:21:49,099
برین. همه‌تون برین

244
00:21:50,600 --> 00:21:52,894
.آره، مشخصـه
.خب، اینم از ساندویچ تو

245
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
ساندویچ؟

246
00:21:57,232 --> 00:21:59,943
بخورین. بخورین، بخورین

247
00:22:00,485 --> 00:22:02,696
.مشکل این بچه‌ها وخیمـه
« مردی از اهالی منطقه به جوون‌های بی‌خانمان غذا میده »

248
00:22:02,779 --> 00:22:05,198
چرا همه‌ش این کلمه رو میگم؟

249
00:22:05,282 --> 00:22:08,285
…ولی فرشتۀ محله برای کمک اومده

250
00:22:08,368 --> 00:22:12,539
برای این جوون‌های بی‌خانمان
.غذاهای خوشمزه درست کرده

251
00:22:12,622 --> 00:22:14,750
خب، بگیرش. ساندویچ؟

252
00:22:14,833 --> 00:22:16,710
خیلی‌خب. مرغ و پنیره

253
00:22:17,336 --> 00:22:19,963
بابت کمکت ممنون. خیلی خوش‌شون اومد -
خواهش می‌کنم -

254
00:22:20,047 --> 00:22:21,715
خودم قبلاً توی خیابون‌ها بودم

255
00:22:21,798 --> 00:22:24,551
می‌دونم گرسنه بودن چه حسی داره
.و دارم تلاش می‌کنم جبران کنم

256
00:22:25,177 --> 00:22:27,763
!نگاه کن. باباتـه

257
00:22:27,846 --> 00:22:29,431
یه ستارۀ بزرگ میشه

258
00:22:29,514 --> 00:22:31,850
نمی‌دونم والا

259
00:22:31,933 --> 00:22:35,270
حتماً همینطور میشه. حالا می‌بینی

260
00:22:35,354 --> 00:22:37,314
بیا. بده‌ش به من، لین

261
00:22:38,315 --> 00:22:41,568
،ای کاش مردم بیشتری کمک می‌کردن
.چون من فقط دوتا دست دارم

262
00:22:44,071 --> 00:22:47,074
.شان، کارت حرف نداره
.چهره‌ت سینماییـه

263
00:22:47,157 --> 00:22:48,950
ممنون، لین

264
00:22:49,034 --> 00:22:50,410
تو هم باید می‌بودی

265
00:22:50,494 --> 00:22:52,204
نه، نمی‌خوام توجه از رو تو برداشته شه

266
00:22:52,204 --> 00:22:54,915
احساس می‌کنی کاری که داری انجام میدی
باعث ایجاد انگیزه برای بقیه هم میشه؟

267
00:22:55,957 --> 00:22:57,042
امیدوارم

268
00:22:57,125 --> 00:23:01,421
دیدن مردم در این وضعیت در هر جایی ناراحت‌کننده‌ست
.ولی در جامعۀ خودمون خیلی بدتره

269
00:23:04,966 --> 00:23:07,677
اینجا. نوبت سخن پایانیِ منـه. خیلی راضی بودم

270
00:23:07,761 --> 00:23:11,264
...خوب و سالمـه، از گوشت مرغ‌های محلی با تغذیۀ طبیعی

271
00:23:11,348 --> 00:23:14,351
برای همه دوست‌داشتنیـه. یه قهرمان واقعیـه

272
00:23:14,434 --> 00:23:17,771
حالا می‌ریم سراغ کورتنی و وضعیت آب‌و‌هوا -
فکر کنم وقت‌شون تموم شد -

273
00:23:17,854 --> 00:23:19,648
…که فیلادلفیا به همین مِنوال

274
00:23:19,731 --> 00:23:22,442
عالی بود، عزیزم. بهت افتخار می‌کنم

275
00:23:24,403 --> 00:23:26,613
آره، خیلی بهت افتخار می‌کنم -
!سـلـام -

276
00:23:29,991 --> 00:23:31,410
جوجو، چی شده؟

277
00:23:32,369 --> 00:23:34,913
سعی نکنی بهم دروغ بگی ها! همیشه می‌فهمم

278
00:23:44,297 --> 00:23:46,007
نمی‌خوام تو رو از دست بدم، داتی

279
00:23:49,094 --> 00:23:50,595
قرار نیست جایی برم

280
00:23:53,682 --> 00:23:54,808
قضیۀ مامانـه؟

281
00:23:58,145 --> 00:24:02,274
من… می‌خوام بچه رو… نگه داری

282
00:24:03,316 --> 00:24:06,987
البته که جریکو رو نگه می‌دارم

283
00:24:07,571 --> 00:24:09,364
نگران چی هستی؟

284
00:24:20,333 --> 00:24:21,418
این چیـه؟

285
00:24:22,210 --> 00:24:24,296
دادم دی‌ان‌ایِ جریکو رو آزمایش کنن

286
00:24:25,213 --> 00:24:26,339
چی؟

287
00:24:27,591 --> 00:24:28,967
چرا؟ -
و همینطور دی‌ان‌ایِ تو رو -

288
00:24:30,218 --> 00:24:32,262
جریان چیـه، جولیان؟

289
00:24:35,849 --> 00:24:37,726
جریکو بچۀ تو نیست

290
00:24:41,021 --> 00:24:43,648
!معلومـه که جریکو بچۀ منـه

291
00:24:44,566 --> 00:24:46,818
چت شده تو؟

292
00:24:51,448 --> 00:24:53,867
یا خدا! دوباره مواد می‌زنی؟

293
00:24:54,534 --> 00:24:58,371
.جوجو، کمک لازم رو برات فراهم می‌کنیم
.این دفعه می‌بریمت یه جای خوب

294
00:24:58,455 --> 00:25:01,291
همۀ ما اینجاییم تا ازت حمایت کنیم -
متوجه نیستی -

295
00:25:02,542 --> 00:25:05,045
من جریکو رو دیدم

296
00:25:06,087 --> 00:25:07,339
…دیدمش

297
00:25:07,881 --> 00:25:09,758
وقتی که مُرد دیدمش

298
00:25:10,383 --> 00:25:12,010
پیشم بود

299
00:25:12,969 --> 00:25:14,304
اون مُرده، داتی

300
00:25:16,139 --> 00:25:19,184
موهای تو و موهای جریکو رو دادم آزمایش

301
00:25:21,061 --> 00:25:22,562
جریکو بچۀ تو نیست

302
00:25:23,313 --> 00:25:24,439
این آزمایش موضوع رو ثابت می‌کنه

303
00:25:31,238 --> 00:25:32,822
باشه. باور می‌کنم

304
00:25:33,823 --> 00:25:36,993
باور می‌کنم یه چیزی دیدی

305
00:25:38,453 --> 00:25:40,830
شب بدی بود

306
00:25:40,914 --> 00:25:43,625
داتی -
و هنوز کامل خوب نشدی -

307
00:25:45,126 --> 00:25:46,711
وقت بیشتری احتیاج داری

308
00:25:48,505 --> 00:25:49,798
الان متوجه‌ام

309
00:25:49,881 --> 00:25:51,007
داتی

310
00:25:54,135 --> 00:25:55,428
در رو باز می‌کنم

311
00:26:00,267 --> 00:26:01,685
سلام

312
00:26:01,768 --> 00:26:04,437
سلام، میشه ساکم رو ببرم؟ -
البته، البته -

313
00:26:04,521 --> 00:26:05,855
آره. بفرما تو

314
00:26:05,939 --> 00:26:10,944
لین! ساکِ پوشکِ بروک دم‌دستـه؟

315
00:26:16,783 --> 00:26:18,493
امیدوارم همه‌ش توش باشه

316
00:26:20,370 --> 00:26:22,163
اوضاع خیلی بهم‌ریخته بود

317
00:26:22,247 --> 00:26:23,790
تو رو که نیش نزدن، نه؟

318
00:26:23,873 --> 00:26:25,875
خوبم. چیز خاصی نیست

319
00:26:27,460 --> 00:26:29,379
اون شونۀ منـه

320
00:26:36,845 --> 00:26:38,763
حتماً افتاده بیرون

321
00:26:39,472 --> 00:26:41,933
باشه، عالیـه. همه‌چی سر جاشـه

322
00:26:42,684 --> 00:26:44,519
بازم ممنون -
خواهش، خواهش -

323
00:26:53,111 --> 00:26:54,946
چیز دیگه‌ای نمی‌خوای، دوروتی؟

324
00:26:55,572 --> 00:26:58,783
نه، ممنون لین. می‌خوام با برادرم صحبت کنم

325
00:27:02,996 --> 00:27:04,331
شونۀ اون بود

326
00:27:05,790 --> 00:27:06,916
متوجه‌ام

327
00:27:09,169 --> 00:27:12,589
موی اونو بُردی، نه موی منو

328
00:27:12,672 --> 00:27:14,633
واسه همینـه که جواب آزمایش اشتباه دراومده

329
00:27:19,679 --> 00:27:20,680
جولیان

330
00:27:22,682 --> 00:27:24,726
دیگه هیچ‌وقت همچین کاری نکن

331
00:27:25,560 --> 00:27:27,145
واقعاً از اعتمادم سوءاستفاده کردی

332
00:27:27,228 --> 00:27:29,648
...خب، باشه

333
00:27:30,940 --> 00:27:32,067
قول میدم
