﻿1
00:01:28,963 --> 00:01:30,381
!صبح بخیر

2
00:01:30,465 --> 00:01:33,676
!نگاه‌ش کن
!انگار یکی شلوارپیش‌بندی‌ منو پیدا کرده

3
00:01:34,677 --> 00:01:36,221
اشکالی که نداره؟ -
نه -

4
00:01:36,304 --> 00:01:38,681
خودم بهت گفتم هرچی که تو زیرشیروونیـه رو
.می‌تونی برداری

5
00:01:38,765 --> 00:01:41,392
پوشیدنِ این همون معنی‌ای رو داره که فکر می‌کنم؟
امروز باهامون میای؟

6
00:01:43,144 --> 00:01:44,437
شنیدی؟

7
00:01:44,521 --> 00:01:47,315
لین هم باهامون میاد فستیوال -
خیلی خوبـه، لین -

8
00:01:47,398 --> 00:01:49,484
روبه‌رو شدن با کلی آدم جدید
.قدم روبه‌جلوی بزرگیـه

9
00:01:49,567 --> 00:01:50,568
فکرکنم آمادگیش رو دارم

10
00:01:50,652 --> 00:01:53,655
خب، امروز روزِ خیلی قشنگیـه و
.خودمون کنارتیم

11
00:01:53,738 --> 00:01:57,617
اینجا رو ببین! فضلۀ موریانه -
شبیه فلفل سیاهـه -

12
00:01:57,700 --> 00:01:59,953
.نه، فلفل نیست. تو اینترنت عکس‌هاش رو دیدم
.فضلۀ موریانه‌ست

13
00:02:00,036 --> 00:02:03,373
.تو قفسۀ ادویه‌ها لونه کردن
.باید یکی بیاد سم‌پاشی کنه از بین‌شون ببره

14
00:02:03,456 --> 00:02:04,457
شان راست میگه

15
00:02:05,083 --> 00:02:06,709
منم می‌شناسمش. همون فضلۀ حشره‌ست

16
00:02:06,793 --> 00:02:10,088
خب، همه‌مون می‌دونیم که این خونه 175 سالـه سرپاست

17
00:02:10,171 --> 00:02:12,674
پس بعید می‌دونم همین امروز بخواد ویرون شه

18
00:02:12,757 --> 00:02:16,594
میشه لطفاً بیای یه چیزی نشونت بدم؟
.3-B ،تو قراره اینجا باشی

19
00:02:16,678 --> 00:02:17,929
!بغل قلعۀ بادی؟

20
00:02:18,012 --> 00:02:19,848
فضامون محدود ـه

21
00:02:19,931 --> 00:02:22,308
هزارتا بچه قراره کل روز تو گوشم جیغ‌و‌داد کنن

22
00:02:22,392 --> 00:02:24,853
بله. جشن محله‌ست دیگه، عزیزم

23
00:02:24,936 --> 00:02:26,771
این ماشین‌های فست‌فود سیار مسخره واسه چی‌ان؟

24
00:02:29,482 --> 00:02:32,026
این دیگه چه چرت‌و‌پرتیـه؟ -
نیتروژن مایع -

25
00:02:32,527 --> 00:02:35,655
!آها، بایدم یه مادۀ شیمیایی خطرناک تو آشپزخونه باشه
!من شرمنده‌م

26
00:02:35,738 --> 00:02:38,616
میشه لطفاً اونو بذاریم بیرون؟

27
00:02:38,700 --> 00:02:42,245
!شان یه سورپرایز جالب واسه جشن محله در نظر گرفته

28
00:02:42,328 --> 00:02:43,454
!به‌نظر خطری میاد

29
00:02:43,538 --> 00:02:45,373
پس ویرا کجاست؟

30
00:02:45,456 --> 00:02:47,625
.نرسید بیاد
.لحظۀ آخر یه کاری براش پیش اومد

31
00:02:47,709 --> 00:02:49,711
گفتم خودم پاشم یه سر بیام

32
00:02:49,794 --> 00:02:52,297
نقشم رو ایفا کنم. از آبجی بزرگم حمایت کنم

33
00:02:52,380 --> 00:02:54,257
پاشدی اومدی فانل‌کیک بخوری، درست نمیگم؟

34
00:02:54,340 --> 00:02:57,385
قبلاً که عاشقش بودی

35
00:02:57,468 --> 00:02:59,512
بدجور می‌مُردی براش -
نکن -

36
00:03:00,138 --> 00:03:01,472
وضعیت پارک رو دیدی؟

37
00:03:01,556 --> 00:03:03,725
!اونا رو دیدی؟ -
کیا؟ همون بچه‌های بی‌خانمان؟ -

38
00:03:03,808 --> 00:03:06,477
تعدادشون بیشتر شده. کلی بیشتر -
موندنی نیستن که، گذری اینجان -

39
00:03:06,561 --> 00:03:08,605
!آره... واسه اینـه غذاهای درجه‌یک بین‌شون خیرات می‌کنی

40
00:03:08,688 --> 00:03:11,566
.اولش اینطوری شروع میشه
.بعد تو یه چشم‌بهم‌زدن همه‌جا پر میشه از اینا که اینوراونور رو غصب می‌کنن

41
00:03:11,649 --> 00:03:13,484
اونوقت این خونه دیگه دوزارم نمی‌ارزه

42
00:03:13,568 --> 00:03:16,070
خب دیگه، دلم نمی‌خواد امروز ذهنم
!درگیر این داستان‌ها باشه

43
00:03:16,738 --> 00:03:18,907
با این لباس می‌خوای بیای؟ -
!جولیان -

44
00:03:19,991 --> 00:03:21,618
اوضاع‌احوالت چطوره؟

45
00:03:22,160 --> 00:03:24,996
خوبم. فقط دلم می‌خواد همه‌چی رو روال پیش بره

46
00:03:25,079 --> 00:03:27,415
کلی عوامل مختلف تو درست برگزار شدنِ
.همچین مراسمی مؤثرن

47
00:03:28,166 --> 00:03:31,294
.ملت فقط دوست دارن از خونه بزنن بیرون
.انتظار ندارن که محله مثل دیزنی‌لندِ خراب‌شده باشه

48
00:03:31,878 --> 00:03:32,921
بریم؟

49
00:03:34,339 --> 00:03:35,548
لین؟ نمیای؟

50
00:03:59,447 --> 00:04:01,741
!هی، لین! بیا اینجا

51
00:04:02,825 --> 00:04:04,369
اینجا... معذرت

52
00:04:12,752 --> 00:04:15,171
!خدمت شما! بستنی‌مون آماده‌ست

53
00:04:18,466 --> 00:04:19,676
شوهرم... مجلس‌گرم‌کنِ تمام‌عیار ـه

54
00:04:19,676 --> 00:04:20,677
« به گرسنگی بی‌خانمان‌ها پایان دهید »

55
00:04:20,677 --> 00:04:22,262
،با مینی‌تُست فرانسوی سرو میشه

56
00:04:22,428 --> 00:04:24,597
همراه با شیرۀ غلیظ افرا و پانشیتا

57
00:04:24,681 --> 00:04:27,475
آشپز توبی میده بهتون میل کنید -
شما با من بیاید. اینور اونور رو نشون‌تون بدم -

58
00:04:27,558 --> 00:04:29,394
میشه منظم به صف بشید؟

59
00:04:30,478 --> 00:04:34,232
خب... اینجا غرفۀ بازی پرتاب‌تبر ـه

60
00:04:34,315 --> 00:04:37,235
یه‌خرده گرونـه، ولی ملت عاشقشن

61
00:04:37,819 --> 00:04:41,030
اینجام قراره بعداً رقص محلی برگزار بشه

62
00:04:41,114 --> 00:04:44,242
.توی این چادر هم بساط کباب به‌راهـه
.پاشدن از شهرستان «باکس» اومدن اینجا

63
00:04:44,325 --> 00:04:46,953
.حتماً چیز محشریـه
.باید امتحانش کنید

64
00:04:47,036 --> 00:04:48,121
...و ما

65
00:04:51,624 --> 00:04:52,667
چی شده؟

66
00:04:53,793 --> 00:04:55,712
!اییی

67
00:04:55,795 --> 00:04:57,588
!اونو واسه گزارش فرستادن؟

68
00:04:59,799 --> 00:05:01,551
مطمئنم خصومت شخصی در کار نبوده، دوروتی

69
00:05:01,634 --> 00:05:03,011
!معلومـه که خصومت شخصیـه

70
00:05:03,094 --> 00:05:06,639
من چند هفته پیش ایدۀ گزارش از این جشن محله رو
.ارائه داده بودم

71
00:05:07,140 --> 00:05:10,977
شبکه خیال کرده می‌تونه همینجوری بی‌محلم کنه و
!منو بذاره کنار، صدامم درنیاد

72
00:05:12,979 --> 00:05:13,980
...اصلاً می‌دونید چیـه

73
00:05:14,689 --> 00:05:15,690
اینو بگیر ببینم

74
00:05:16,316 --> 00:05:18,109
بیا بغل مامان. بیا

75
00:05:18,192 --> 00:05:19,694
از این کار مطمئنی؟ -
!بله -

76
00:05:19,777 --> 00:05:22,739
جریکو کوچولو قراره واسه اولین‌بار
.تو تلویزیون بدرخشه

77
00:05:22,822 --> 00:05:25,783
!چه گندی می‌خوای بزنی، داتی؟ -
من مادری‌ام که تو صدا‌و‌سیما مشغول‌به‌کار ـه -

78
00:05:25,867 --> 00:05:28,453
!کلی جون کندم تا به اینجا رسیدم

79
00:05:28,536 --> 00:05:31,539
!قرار نیست این تازه‌کار جای منو بگیره

80
00:05:31,622 --> 00:05:33,041
.میرم جلو دوربین

81
00:05:33,124 --> 00:05:35,710
لطفاً یه‌کم به کارت فکر کن -
!کردم -

82
00:05:35,793 --> 00:05:39,005
،الان وقتشـه که موقعیت رو به‌دست بگیرم
.نه که تسلیم این ماجرا شم و جابزنم

83
00:05:39,088 --> 00:05:41,215
پس این بچه چی؟
اگه خاله مِی اونو ببینه چی؟

84
00:05:41,299 --> 00:05:43,217
!اون زنیکه مثل عقاب حواسش به اخبار هست

85
00:05:43,301 --> 00:05:45,762
قرار نیست وانمود کنم پسرم وجود خارجی نداره

86
00:05:46,554 --> 00:05:47,930
!دوروتی! سلام

87
00:05:48,014 --> 00:05:49,640
!ایزابل، عزیزم

88
00:05:50,433 --> 00:05:52,268
!چقدر بامزه شدی

89
00:05:52,352 --> 00:05:55,271
خب، یونیفرم برگزارکنندۀ مراسمـه دیگه

90
00:05:55,355 --> 00:05:59,192
حالا که حرف از مراسم شد، پیش خودم گفتم حتماً
.می‌خواید واسه این بخش از توضیحات منم فیلم بگیرید

91
00:06:03,112 --> 00:06:04,614
!خب... آره، چرا که نه

92
00:06:04,697 --> 00:06:06,699
...فقط یه گزارش کوتاه می‌خوایم بگیریم، ولیـ
!خیلی هم عالی -

93
00:06:06,783 --> 00:06:08,701
کارلوس، به‌نظرم بهتره از این وسط بگیرید

94
00:06:08,785 --> 00:06:10,995
تا محیط جذاب‌تر به‌نظر بیاد

95
00:06:11,662 --> 00:06:14,415
خیلی‌خب، یه‌سری بی‌رول هم از شان باید گرفت

96
00:06:15,166 --> 00:06:17,752
،نمایش‌عروسکی هم پنج دقیقه دیگه شروع میشه
.که اونم بگیریم به‌نظرم عالیـه

97
00:06:17,835 --> 00:06:20,004
.من میرم با شان صحبت کنم
تو که مشکلی نداری همین‌جا بمونی؟

98
00:06:21,005 --> 00:06:22,131
نه

99
00:06:29,597 --> 00:06:31,057
عاشق این می‌شید

100
00:06:31,140 --> 00:06:32,558
مرسی، رفیق -
خواهش -

101
00:06:34,394 --> 00:06:35,812
هی -
لین در چه حالـه؟ -

102
00:06:35,895 --> 00:06:37,522
پیش دوروتیـه -
!داداش، صفـه ها -

103
00:06:37,605 --> 00:06:39,399
من تو صف نیستم، 

104
00:06:39,482 --> 00:06:41,317
.رفت جلو دوربین
.نتونستم منصرفش کنم

105
00:06:41,401 --> 00:06:42,402
اتفاق خوبیـه دیگه، غیر از اینـه؟

106
00:06:42,485 --> 00:06:44,987
خوبـه؟! میم‌هایی که ازش درست کردن رو دیدی؟

107
00:06:45,071 --> 00:06:47,115
چی؟ همون گاو اینا؟ -
!آره. مــو -

108
00:06:47,198 --> 00:06:48,950
مطمئنم دوروتی می‌تونه از پس چهار نفر که
.تو توئیتر مسخره‌بازی درمیارن، بربیاد

109
00:06:49,033 --> 00:06:50,118
نه، متوجه نیستی چی میگم

110
00:06:50,201 --> 00:06:52,120
!جریکو هم برداشت برد جلو دوربین

111
00:06:52,203 --> 00:06:53,538
بهتره تو دخالت نکنی

112
00:06:53,621 --> 00:06:54,705
!چی؟

113
00:06:54,789 --> 00:06:56,374
،با اون شاهکاری که سر تست دی‌ان‌ای زدی

114
00:06:57,250 --> 00:06:58,751
نزدیک بود همه‌چی رو به خطر بندازی

115
00:06:58,835 --> 00:07:00,878
من فقط می‌خوام اوضاع رو درست کنم -
!جولیان -

116
00:07:00,962 --> 00:07:03,798
.اگه دلت می‌خواد کمکی کرده باشی، برو خوش بگذرون
.از امروز لذت ببر

117
00:07:03,881 --> 00:07:05,883
دوروتی واسه این مراسم کلی زحمت کشیده

118
00:07:06,801 --> 00:07:08,428
!چرا اینقدر گرمـه؟

119
00:07:08,511 --> 00:07:10,054
یه‌کم بستنی بخور

120
00:07:10,138 --> 00:07:11,139
شان

121
00:07:11,848 --> 00:07:13,558
!نانسی! وای، سلام

122
00:07:13,641 --> 00:07:15,935
!توی «وقتِ قهوه» حسابی مرموز ظاهر میشی

123
00:07:16,018 --> 00:07:18,312
خانم ترنر کجاست؟

124
00:07:18,396 --> 00:07:21,315
.خیلی سرش شلوغـه
...یه‌جورایی کل این مراسم رو اون داره می‌چرخونه، پسـ

125
00:07:21,399 --> 00:07:22,859
البته. خانم پرمشغله‌ایـه -
آره دیگه -

126
00:07:22,942 --> 00:07:25,862
دوست دارم خیلی زود باهم آشناتون کنم -
واقعاً خوشحال میشم -

127
00:07:25,945 --> 00:07:28,739
می‌خوری یه‌کم بهت بدم؟ -
من لبنیات نمی‌خورم -

128
00:07:28,823 --> 00:07:30,616
درستـه

129
00:07:30,700 --> 00:07:32,869
.فقط داشتم از اینجا رد می‌شدم
.گفتم بیام یه سلامی عرض کنم

130
00:07:32,952 --> 00:07:34,370
خیلی‌خب، کلی از دیدنت خوشحال شدم

131
00:07:34,454 --> 00:07:35,580
هفتۀ آینده می‌بینمت

132
00:07:35,663 --> 00:07:36,664
دستکش‌ها رو بده، آشپز

133
00:07:36,747 --> 00:07:38,082
!می‌دونستم

134
00:07:38,666 --> 00:07:41,669
دوستمـه -
!دوست‌موست نبود -

135
00:07:41,752 --> 00:07:43,212
‫«وقت قهوه»؟

136
00:07:43,296 --> 00:07:46,299
چی هست؟! جلسات مشاورۀ سوگ؟
!از این روان‌درمانی‌های گروهی؟

137
00:07:46,382 --> 00:07:48,050
جلسات الکلی‌های ناشناس؟ -
نه، اصلاً از اینجور چیزها نیست -

138
00:07:48,134 --> 00:07:49,677
اون... راهبه‌ست

139
00:07:49,760 --> 00:07:51,596
وای، خدا! چند وقتـه؟

140
00:07:52,096 --> 00:07:54,098
.چند ماهی میشه
.برام مفید ـه. جداً چیز خوبیـه

141
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
!واقعاً برات خوشحالم

142
00:07:55,641 --> 00:07:57,477
دوروتی هم در جریانـه؟ -
هنوز نه -

143
00:07:58,186 --> 00:07:59,687
!آره، بهتره همینطور بی‌خبر بمونه

144
00:08:01,147 --> 00:08:04,275
.خب، این خیلی چیزها رو مشخص کرد دیگه
.وقتی بی‌خدا بودی بیشتر باهات حال می‌کردم

145
00:08:04,358 --> 00:08:06,486
خب، منم وقتی دائم‌الخمر بودی بیشتر با تو حال می‌کردم

146
00:08:07,778 --> 00:08:13,367
،در مراسم «بهارِ اسپروس» هستیم
.همراه با آکروبات‌بازهای کاربلدی که خودم کشف‌شون کردم

147
00:08:13,451 --> 00:08:16,829
اعضای گروه «گادز پانیش وایلدلی» همگی اهل فیلادلفیا هستن

148
00:08:19,290 --> 00:08:20,625
حالِت خوبـه؟

149
00:08:23,794 --> 00:08:25,213
از اونا می‌ترسی، عزیزم؟

150
00:08:26,297 --> 00:08:27,757
به‌خاطر اون سرآشپزه‌ست که
.به بی‌خانمان‌ها غذا میده

151
00:08:27,840 --> 00:08:29,884
،البته به‌نظرم کاری که می‌کنه فوق‌العاده‌ست

152
00:08:29,967 --> 00:08:32,011
ولی از یه جایی به بعد دیگه نباید شورش رو درآورد

153
00:08:32,094 --> 00:08:33,930
این یه مراسم خونوادگیـه

154
00:08:34,013 --> 00:08:35,848
به‌نظرت میشه بهشون بگی از اینجا برن؟

155
00:08:36,682 --> 00:08:38,392
بهتر از اینشم ازم برمیاد

156
00:08:39,435 --> 00:08:41,229
هی، شما پول دادین؟

157
00:08:41,312 --> 00:08:43,940
می‌دونید که واسه شرکت تو جشن محله
باید یه هزینه‌ای پرداخت کرد؟

158
00:08:44,023 --> 00:08:45,316
پول دادید؟ نه؟

159
00:08:45,399 --> 00:08:47,818
پاشید ببینم. باید از اینجا برید. فوراً

160
00:08:49,278 --> 00:08:52,240
همینو برید تا ته خیابون تا به خروجی برسید

161
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
یالا. برید ببینم

162
00:09:15,972 --> 00:09:18,307
مرسی. تمومـه، می‌تونی بری

163
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
چی دوست داری شما؟

164
00:09:21,561 --> 00:09:22,812
بَبر لطفاً

165
00:09:22,895 --> 00:09:24,105
چشم

166
00:09:24,814 --> 00:09:26,232
بفرما بشین

167
00:09:31,571 --> 00:09:33,197
سرهمی‌ت خیلی خوشگلـه

168
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
مرسی

169
00:09:36,450 --> 00:09:39,287
.مامانم بهم داده
.قبلاً مال اون بوده

170
00:09:39,370 --> 00:09:40,621
!به‌به، چه قشنگ

171
00:09:40,705 --> 00:09:44,333
تنها چیزی که از مامانم به من رسید
!اضطراب شدید بود

172
00:09:45,626 --> 00:09:48,796
صورتت رو شل کن. خوبـه

173
00:10:04,687 --> 00:10:06,397
هنوز با مادرت در ارتباطی؟

174
00:10:20,995 --> 00:10:22,413
ببخشید

175
00:10:22,496 --> 00:10:25,625
.یه لحظه مجبور شدم برم
چی می‌گفتی؟

176
00:10:29,128 --> 00:10:33,466
هیچی -
خب، فقط همینطور صورتت رو شل بگیر -

177
00:10:34,300 --> 00:10:36,177
الانـه که تموم شه

178
00:10:41,140 --> 00:10:42,350
ببخشید. ببخشید

179
00:11:00,910 --> 00:11:02,453
!زویی

180
00:11:04,163 --> 00:11:07,166
مردم فقط دوست دارن نکاتِ خوبِ
.زندگی‌شون رو به بقیه نشون بدن

181
00:11:07,249 --> 00:11:10,920
اشتباه برداشت نکن، اون برای
.جشن محلۀ امسال یه موهبت الهی بوده

182
00:11:11,003 --> 00:11:12,254
نکاتِ خوب؟

183
00:11:12,838 --> 00:11:14,924
بیخیال. به کسی چیزی نمیگم

184
00:11:15,716 --> 00:11:20,721
فقط دارم میگم
.یه بار دم خونه‌شون آمبولانس دیدم

185
00:11:21,681 --> 00:11:23,307
و حداقل 2 بار ماشینِ پلیس

186
00:11:23,391 --> 00:11:25,101
خودت حساب‌و‌کتاب کن دیگه -
ببخشید -

187
00:11:25,976 --> 00:11:28,604
پشت‌سر مردم حرف زدن کار خوبی نیست

188
00:11:30,022 --> 00:11:32,525
استراق‌سمع کردن هم کار خوبی نیست

189
00:11:33,025 --> 00:11:34,610
از دیدنت خوشحال شدم -
منم از دیدنت خوشحال شدم -

190
00:11:34,610 --> 00:11:35,778
خداحافظ

191
00:11:36,570 --> 00:11:37,988
تو پرستارشونی

192
00:11:38,072 --> 00:11:40,366
توی غسل تعمیدِ جریکو بودی -
آره -

193
00:11:40,449 --> 00:11:41,784
اسمت چی بود؟

194
00:11:41,867 --> 00:11:42,993
لین

195
00:11:43,077 --> 00:11:45,329
…درستـه. گریمن؟ گری -
گرِیسون -

196
00:11:46,872 --> 00:11:49,291
!خدای من! خفه نمی‌شد

197
00:11:49,375 --> 00:11:50,376
می‌دونی؟

198
00:11:50,459 --> 00:11:52,002
خوشحالم اومدی و یه چیزی گفتی

199
00:11:53,129 --> 00:11:54,463
من و دوروتی دوست‌های قدیمی هستیم

200
00:11:54,547 --> 00:11:57,216
،اگه دوروتی نبود
.هیچ‌وقت از پس اولین تست اجرام برنمی‌اومدم

201
00:11:57,299 --> 00:12:00,928
اگه تو و دوروتی اینقدر دوست‌های خوبی هستین
پس چرا این‌همه سعی داری اذیتش کنی؟

202
00:12:01,011 --> 00:12:02,555
اینطوری نیست

203
00:12:03,848 --> 00:12:06,642
،نمی‌دونم چرا این حرف رو می‌زنی
.من فقط دارم کارمو انجام میدم

204
00:12:07,852 --> 00:12:08,853
باشه

205
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
« لین گریسون »

206
00:12:20,740 --> 00:12:22,450
« گم‌شده | لین گریسون »

207
00:12:26,370 --> 00:12:29,457
بسیارخب، مردم. اینم از آخرین شرکت‌کننده‌مون

208
00:12:29,540 --> 00:12:31,000
اسمت چیـه؟ -
کِیلی -

209
00:12:31,083 --> 00:12:32,460
کیلی، چند سالتـه؟ -
8 -

210
00:12:32,460 --> 00:12:36,046
بسیارخب. همگی کیلی رو تشویق کنید

211
00:12:43,763 --> 00:12:47,391
آفرین کیلی. آفرین کیلی. آفرین کیلی

212
00:12:48,434 --> 00:12:50,478
سلام -
سلام -

213
00:12:51,854 --> 00:12:53,189
نصف صورتت بَبری شده

214
00:12:53,272 --> 00:12:54,857
نه، قشنگـه. قشنگـه

215
00:12:57,568 --> 00:12:58,652
مگه نباید مشغول کار باشی؟

216
00:12:59,445 --> 00:13:02,406
خب، بستنی‌مون تموم شد
.پس گمونم فعلاً بیکارم

217
00:13:02,490 --> 00:13:04,033
!کیلی

218
00:13:04,116 --> 00:13:05,951
می‌خوای یه کاری بکنیم؟

219
00:13:07,453 --> 00:13:09,163
چی تو ذهنتـه؟

220
00:13:09,789 --> 00:13:11,248
!ایول

221
00:13:11,332 --> 00:13:13,501
!ایول. ایول

222
00:13:13,584 --> 00:13:14,919
خانم ترنر؟

223
00:13:15,002 --> 00:13:16,796
ببخشید مزاحم میشم

224
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
شما رو از تلویزیون می‌شناسم

225
00:13:20,007 --> 00:13:22,593
من نانسی از کلیسای «لیبرتی یونیتارین» هستم

226
00:13:22,676 --> 00:13:26,347
.من، کشیشِ شان هستم
.خیلی چیزها راجع‌به شما برام تعریف کرده

227
00:13:26,972 --> 00:13:30,059
سلام جریکو. از دیدنت خوشحالم

228
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
ببخشید، شان این مدت
از خدمات‌تون استفاده می‌کرده؟

229
00:13:34,814 --> 00:13:37,858
خیلی زیباست که ببینی یه نفر
.دوباره به سرمنشأ ایمانش وصل شده

230
00:13:37,942 --> 00:13:38,984
…نمی‌خوام از این موقعیت سوءاستفاده کنم

231
00:13:39,068 --> 00:13:42,112
ولی خیلی دوست داریم یه روزی
شما رو توی کلیسامون ببینیم، خانم ترنر

232
00:13:42,822 --> 00:13:44,156
!کسی رو گاز نمی‌گیریم

233
00:13:46,784 --> 00:13:48,118
بگین دوروتی

234
00:13:48,202 --> 00:13:51,247
…ببخشید. گفتین اسم‌تون چی بود؟ راهبه

235
00:13:51,330 --> 00:13:53,791
بگین نانسی -
نانسی -

236
00:13:53,874 --> 00:13:55,084
از دیدن‌تون خوشحال شدم

237
00:13:56,961 --> 00:13:58,295
هی، بد نیست

238
00:13:59,296 --> 00:14:00,506
سیلویا چطوره؟

239
00:14:03,717 --> 00:14:04,927
من… درست نمی‌دونم

240
00:14:05,719 --> 00:14:09,557
بعد از اتفاقی که افتاد
.یه‌جورایی مثل روح غیبش زد

241
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
روح؟ -
دیگه باهام حرف نزد -

242
00:14:14,019 --> 00:14:15,104
تقصیر تو نبود

243
00:14:16,188 --> 00:14:19,358
…البته... من درگیر اون شرایطش کردم، پسـ

244
00:14:21,694 --> 00:14:23,153
ولی راستش... یه‌جورایی راحت شدم

245
00:14:23,237 --> 00:14:26,156
اصلاً از اول هم می‌دونستم
.سیلویا آدم مناسبی برای من نیست

246
00:14:27,157 --> 00:14:30,119
یه رابطۀ سمی بود، پسـ… می‌دونی

247
00:14:30,202 --> 00:14:31,370
خوشحالم تموم شده

248
00:14:36,625 --> 00:14:39,837
!آفرین -
آفرین. کدوم یکی رو می‌خوای؟ -

249
00:14:44,425 --> 00:14:45,426
لاما

250
00:14:49,096 --> 00:14:50,723
ممنون -
ممنون، رفیق -

251
00:14:51,682 --> 00:14:53,017
بیا

252
00:14:53,100 --> 00:14:55,394
نه، نه، نه. مال توئه. باشه برای خودت

253
00:14:55,477 --> 00:14:56,687
نه، می‌خوام بدمش به تو

254
00:14:56,770 --> 00:14:59,189
خب، چطوره من بگیرمش دستم؟

255
00:14:59,273 --> 00:15:00,274
باشه -
باشه -

256
00:15:01,233 --> 00:15:04,528
گوش کن، به‌نظرم
.باید بریم قلعۀ بادی، البته اگه پایه‌ای

257
00:15:04,612 --> 00:15:05,821
باشه -
پایه‌ای؟ -

258
00:15:05,905 --> 00:15:07,406
آره، حتماً -
آره؟ -

259
00:15:07,489 --> 00:15:09,992
بریم قلعۀ بادی -
قبلاً رفتی؟ -

260
00:15:10,075 --> 00:15:11,785
نه -
…تا حالا نرفتی قلعۀ -

261
00:15:14,830 --> 00:15:16,665
چرا رفتی اون گوشه؟

262
00:15:16,749 --> 00:15:17,917
ترس نداره. قول میدم

263
00:15:18,876 --> 00:15:20,544
خیلی حال میده

264
00:15:20,628 --> 00:15:21,921
آره؟ -
آره -

265
00:15:28,677 --> 00:15:30,471
می‌دونستم. کوسه‌ست

266
00:15:30,554 --> 00:15:32,890
اینا دندون‌هاشن
.و کلاً آروارۀ کوسه‌ست دیگه

267
00:15:32,890 --> 00:15:34,433
حتی نزدیک هم نشدی -
چی؟ -

268
00:15:34,516 --> 00:15:36,810
حتی توی یه دنیا هم نیستن -
ولی از رنگِ خاکستری استفاده کرد. فیل؟ -

269
00:15:36,810 --> 00:15:39,605
امروز گرمای نور آفتاب رو

270
00:15:39,688 --> 00:15:44,068
روی کارت‌هات احساس می‌کنی؟

271
00:15:44,151 --> 00:15:45,277
سه دقیقه زیاده

272
00:15:45,361 --> 00:15:47,780
!فقط 3 دقیقه و البته که منفجر میشه

273
00:15:47,863 --> 00:15:50,741
و… همه‌جا صورتی شد

274
00:15:50,824 --> 00:15:54,536
و شان مجبورم کرد
.سرمو بکنم توی فِر و تمیزش کنم

275
00:15:54,620 --> 00:15:57,748
نباید یه لکۀ صورتی می‌دید
!وگرنه اخراج می‌شدم

276
00:16:14,932 --> 00:16:16,850
الو؟ -
سلام، شان -

277
00:16:16,934 --> 00:16:19,520
تیلور از برنامۀ «جدال با خوراک‌شناس‌ها»‌ هستم

278
00:16:19,603 --> 00:16:21,814
یادتـه؟
.می‌دونم خیلی گذشتـه

279
00:16:21,897 --> 00:16:24,441
ببین، می‌دونم سرت خیلی شلوغـه
…فقط می‌خواستم بهت بگم

280
00:16:24,525 --> 00:16:26,777
می‌خوایم یه برنامۀ اسپین‌آف جدید بسازیم
[برنامه‌ای که مرتبط با برنامۀ دیگه‌ایـه]

281
00:16:26,860 --> 00:16:27,987
توی ساحل شرقیـه

282
00:16:28,070 --> 00:16:30,197
و دوست داریم به‌عنوان نقش اصلی
.حضور داشته باشی

283
00:16:30,280 --> 00:16:31,490
…داریم

284
00:16:42,710 --> 00:16:45,212
اینجایی

285
00:16:47,715 --> 00:16:50,634
کشیشت رو دیدم

286
00:16:54,430 --> 00:16:56,515
این مدت جریکو رو می‌بردی کلیسا؟

287
00:16:56,598 --> 00:16:57,599
آره

288
00:16:59,935 --> 00:17:01,729
!خیلی هم راحت یادت رفت بهم بگی

289
00:17:04,064 --> 00:17:05,899
گفتم الان میگی این کار احمقانه‌ست

290
00:17:06,525 --> 00:17:07,860
بی‌خیال 

291
00:17:08,360 --> 00:17:09,653
خب، اشتباه می‌کنم؟

292
00:17:10,779 --> 00:17:12,781
البته که احمقانه‌ست

293
00:17:12,865 --> 00:17:14,658
یهو واسه من مذهبی شدی؟

294
00:17:15,492 --> 00:17:18,120
از وقتی میرم کلیسا، اوضاع بهتر شده

295
00:17:18,203 --> 00:17:20,039
خب، خوش به حالت

296
00:17:20,122 --> 00:17:22,207
ولی داشتی پسرمون رو می‌بردی
یه نمایش عجیب‌‌غریب

297
00:17:22,207 --> 00:17:24,126
!و مجبورش می‌کردی خدا رو قبول کنه

298
00:17:24,209 --> 00:17:26,253
تو براش مراسم غسل تعمید گرفتی -
اون فرق داشت -

299
00:17:26,336 --> 00:17:28,047
چه فرقی داشت؟

300
00:17:28,630 --> 00:17:30,132
یه‌جور ژست بود

301
00:17:30,215 --> 00:17:31,842
خب، شاید برای تو اینطوری بوده

302
00:17:32,342 --> 00:17:34,553
هر رازی دوست داری داشته باش. برام مهم نیست

303
00:17:34,636 --> 00:17:38,015
،ولی وقتی پای بزرگ‌کردن پسرمون درمیونـه
.می‌خوام روراست باشیم

304
00:17:41,018 --> 00:17:43,937
به‌نظرم کلیسا برای جریکو خوبـه

305
00:17:44,563 --> 00:17:46,148
می‌دونی، ساختارش رو شکل میده

306
00:17:46,815 --> 00:17:48,400
برام مهمـه

307
00:17:49,193 --> 00:17:51,236
خب، این یه شروعـه

308
00:17:52,029 --> 00:17:55,491
اونجوری که فکر می‌کنی نیست. می‌دونی، همه‌ش به
.زبان لاتین حرف زدن و عصبانی شدن و اینا نیست

309
00:17:55,574 --> 00:17:59,161
مردم عادی‌ان، مثل من و تو حرف می‌زنن

310
00:17:59,244 --> 00:18:02,873
می‌دونی، به‌نظرم اگه
.به نانسی فرصت بدی، ازش خوشت میاد

311
00:18:02,956 --> 00:18:03,957
خوبـه

312
00:18:05,501 --> 00:18:07,419
پس قرار شام‌مون اصلاً ضایع نیست

313
00:18:08,962 --> 00:18:11,924
شام‌تون؟ -
آره. برای شام دعوتش کردم -

314
00:18:12,007 --> 00:18:15,260
خب، بهتر نیست راجع بهش صحبت کنیم؟ -
از کِی تا حالا راجع‌به مسائل صحبت می‌کنیم؟ -

315
00:18:46,875 --> 00:18:47,960
ببخشید؟

316
00:18:48,043 --> 00:18:49,419
سلام

317
00:18:50,379 --> 00:18:51,964
غذا دارین؟

318
00:18:57,845 --> 00:18:59,054
ببخشید

319
00:19:19,992 --> 00:19:22,244
!توبی. توبی

320
00:19:23,245 --> 00:19:24,454
!دوروتی

321
00:21:29,162 --> 00:21:31,790
کمک نمی‌خوای؟ -
نه. نه. ردیفـه -

322
00:21:32,582 --> 00:21:33,834
لین؟

323
00:21:33,917 --> 00:21:35,585
مطمئنم طبقۀ بالاست

324
00:21:40,465 --> 00:21:41,842
!اینجایی

325
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
خدا رو شکر. نگرانت بودیم

326
00:21:43,719 --> 00:21:45,304
توبی گفت با عجله از پیشش رفتی

327
00:21:45,387 --> 00:21:47,055
یه‌کم احساس خستگی می‌کردم

328
00:21:47,139 --> 00:21:48,724
بایدم اینطور باشه

329
00:21:49,808 --> 00:21:51,143
خودتو ببین

330
00:21:52,060 --> 00:21:54,354
حتماً حسابی خسته‌ای

331
00:21:54,438 --> 00:21:58,442
،این برات یه قدم بزرگ بود
.بودن کنار این‌همه غریبه

332
00:21:58,525 --> 00:22:00,986
و هردومون بهت افتخار می‌کنیم. مگه نه، شان؟

333
00:22:01,987 --> 00:22:03,280
اینو چیکار کنم؟

334
00:22:04,239 --> 00:22:05,407
برای جریکو گرفتمش

335
00:22:05,490 --> 00:22:07,326
پس می‌ذارمش توی اتاق بچه

336
00:22:11,121 --> 00:22:13,373
حالت خوبـه؟ -
آره -

337
00:22:14,124 --> 00:22:16,835
اتفاقی افتاد؟
.منظورم با توبی‌ـه

338
00:22:16,918 --> 00:22:19,629
نه، اتفاقی نیفتاد. بهم خوش گذشت

339
00:22:20,797 --> 00:22:21,798
خوشحالم

340
00:22:21,882 --> 00:22:23,967
خب، من میرم بخوابم

341
00:22:24,760 --> 00:22:26,845
می‌خوای جریکو رو بخوابونم؟

342
00:22:26,928 --> 00:22:30,182
نه. فکرکنم بهتره بذارم
.امشب یه‌کم بیشتر بیدار بمونه

343
00:22:31,725 --> 00:22:32,726
تو برو
