﻿1
00:00:43,918 --> 00:00:46,296
« خدمتکار »

2
00:01:05,732 --> 00:01:10,779
سلام، به خانواده جدیدمون
خوش اومدی

3
00:01:10,862 --> 00:01:14,032
خیلی خوش‌حالیم که می‌تونیم
خودمون رو معرفی کنیم

4
00:01:14,115 --> 00:01:16,117
روبرتا -
و بورلی -

5
00:01:16,201 --> 00:01:19,370
امیدواریم حضورمون، زندگی‌تون رو
آروم‌تر کنه

6
00:01:19,454 --> 00:01:22,874
.بسپاریدش به حرفه‌ای‌ها
دوروثی رو سرپا می‌کنیم

7
00:01:22,957 --> 00:01:28,630
از مانت‌کلیر تا مونته ری
کلی بیمار داشتیم

8
00:01:28,713 --> 00:01:30,006
پس نیازی به نگرانی نیست

9
00:01:30,090 --> 00:01:33,009
بابی و بو، اومدن که بمونن

10
00:01:34,594 --> 00:01:36,012
خیلی خوبه

11
00:01:36,930 --> 00:01:39,057
قرار بود مستاجرها
پول نقد بهمون بدن

12
00:01:39,140 --> 00:01:40,809
ولی فرصتش نشد

13
00:01:42,227 --> 00:01:47,565
.فکرکنم دهه 50 نوسازی شد
صاحبِ قبل از پدرومادر دوروثی نوسازیش کرد

14
00:01:48,066 --> 00:01:49,400
مستقیم به سمت راست

15
00:01:57,700 --> 00:01:59,911
این بهتون دسترسی مستقیم
به پارک رو می‌ده

16
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
باشه -
که این‌طور -

17
00:02:01,246 --> 00:02:03,248
هر پنجشنبه یه جشنواره کلاه
برگذار می‌شه

18
00:02:03,331 --> 00:02:05,750
وای خدا، ازش متنفرم -
ممنون -

19
00:02:05,834 --> 00:02:06,960
بو، یه قدم دیگه مونده

20
00:02:07,043 --> 00:02:08,670
این در سمت راستیه

21
00:02:09,337 --> 00:02:10,463
خودشه

22
00:02:23,393 --> 00:02:28,148
خب، اینجا یه دستگاه مخابره داریم
که می‌تونید باهاش با دوروثی تماس بگیرید

23
00:02:28,231 --> 00:02:31,568
.اول، لیان قرار بود بیاد طبقه پایین
ولی فرستادیمش طبقه بالا

24
00:02:31,651 --> 00:02:33,611
دوروثی می‌خواست
به بچه نزدیک‌تر باشه

25
00:02:33,695 --> 00:02:36,156
می‌دونم باشکوه‌ترین جای ممکن نیست

26
00:02:36,239 --> 00:02:39,450
پس اگه کاری از دست‌مون برمی‌اومد
...که شرایط رو براتون راحت‌تر می‌کرد

27
00:02:41,035 --> 00:02:42,704
خونه‌ها احساسات دارن، می‌دونی

28
00:02:42,787 --> 00:02:45,248
این یکی صرفا به یه‌کم عشق‌ورزی
نیاز داره

29
00:02:46,708 --> 00:02:48,084
همین واسه ما خوبه

30
00:02:48,168 --> 00:02:49,169
باشه، عالیه

31
00:02:49,252 --> 00:02:52,172
خب، اگه به چیزی نیاز داشتین
ما همین طبقه بالاییم

32
00:02:52,255 --> 00:02:55,133
دوروثی می‌خواد وقتی مستقر شدید
یه سر بهش بزنید

33
00:02:55,216 --> 00:02:57,135
یه‌کم دیگه می‌ریم بالا، عزیزم

34
00:02:58,094 --> 00:03:00,638
.باشه، خوبه
خوش اومدید

35
00:03:15,403 --> 00:03:17,906
لیان، همون‌طور که خواسته بودی
رضایت مشتری‌های قبلی‌شون رو چک کردم

36
00:03:20,241 --> 00:03:21,492
به‌نظر کارشون مشروعه

37
00:03:22,994 --> 00:03:24,787
شاید بهتر باشه
بهشون فرصت بدی

38
00:03:26,331 --> 00:03:28,291
شاید بهتر باشه
که بیش‌تر بگردی

39
00:03:30,335 --> 00:03:32,587
.غیرممکنه چیزی درکار نباشه
یه چیزی توی گذشته‌شون هست

40
00:03:33,546 --> 00:03:39,093
مثل اسم قلابی، مفقودیت
در یه بازه زمانی، آگهی درگذشت، اصلا هرچی

41
00:03:39,802 --> 00:03:41,596
فکر می‌کنن من احمقم

42
00:03:43,598 --> 00:03:45,850
فکر کردن نمی‌دونم
که یه حمله در کمینه

43
00:03:53,566 --> 00:03:56,236
نشنیدین با آدم‌هایی که تهدیدم می‌کنن
چی کار می‌کنم؟

44
00:03:58,613 --> 00:04:03,743
من شما دوتا رو استخدام کردم که سریعاً
و به انسانی‌ترین شکل، من رو از این تخت خارج کنید

45
00:04:04,494 --> 00:04:08,248
دکترها می‌گن شاید دیگه نتونم
راه برم، ولی باور نمی‌کنم. نمی‌کنم

46
00:04:08,790 --> 00:04:12,377
تعجب کردن ما رو ببخش

47
00:04:12,460 --> 00:04:16,631
فقط بیمارهای زیادی رو نمی‌بینیم
که مثل تو این‌قدر شوق و ذوق داشته باشن

48
00:04:18,007 --> 00:04:23,513
بخشی از کار ما، اینه بهت نشون بدیم
که درمان، چه شکلیه

49
00:04:23,596 --> 00:04:27,183
بعضی وقت‌ها، بدن آدم
به زمان نیاز داره

50
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
بدن من نه

51
00:04:30,979 --> 00:04:32,146
هرچی باشه رو امتحان می‌کنم

52
00:04:34,649 --> 00:04:35,650
هرچی باشه

53
00:05:00,383 --> 00:05:02,218
[ طهارت ]

54
00:05:02,760 --> 00:05:05,221
[ آسترولوژی 2022ـ ]

55
00:05:10,310 --> 00:05:13,187
صبح به‌خیر قندعسل -
سلام -

56
00:05:14,147 --> 00:05:15,148
صبح به‌خیر

57
00:05:17,108 --> 00:05:18,109
چه خبرها؟

58
00:05:19,527 --> 00:05:24,699
این زن ژاپنی، استاد سازمان
و سازماندهیه

59
00:05:24,782 --> 00:05:27,201
این کتاب، زندگیت رو
عوض می‌کنه

60
00:05:29,037 --> 00:05:31,998
.سلام فرشته
خوابت چطور بود، کوچولو؟

61
00:05:36,044 --> 00:05:38,379
[ خاله بابی و خاله بو ]

62
00:05:52,310 --> 00:05:57,231
سه، دو، یک

63
00:05:57,315 --> 00:06:02,695
آره -
آفرین. خیلی‌خب -

64
00:06:02,779 --> 00:06:04,113
این کار، درماندگی خالصه

65
00:06:05,239 --> 00:06:06,783
این حرف رو نزن

66
00:06:06,866 --> 00:06:09,077
این ورزش‌ها رو انجام دادم

67
00:06:09,160 --> 00:06:13,539
چندین هفته توی بازپروری
این تمرینات رو انجام دادم

68
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
و دقیقا توی همون نقطه‌ای هستم
که چهار ماه پیش بودم

69
00:06:17,585 --> 00:06:19,712
باید گسترده‌تر فکر کنیم

70
00:06:21,214 --> 00:06:24,509
نخاع به همه‌چیز وصله، عزیزم

71
00:06:24,592 --> 00:06:28,930
ممکنه یه چیز ادراکی
یا روانی

72
00:06:29,013 --> 00:06:31,224
سد راهت شده باشه

73
00:06:32,683 --> 00:06:34,936
یعنی می‌گی به اندازه کافی نمی‌خوامش؟

74
00:06:35,019 --> 00:06:37,021
نه، اصلا

75
00:06:38,106 --> 00:06:43,611
اگه پسرم ته راهرو گریه کنه
نمی‌تونم برم سراغش

76
00:06:45,196 --> 00:06:50,993
اصلا نمی‌تونم بفهمم ترسیده
گرسنه‌ست یا درد می‌کشه

77
00:06:51,744 --> 00:06:53,913
فقط می‌تونم به گریه کردنش
گوش بدم

78
00:06:55,581 --> 00:06:58,501
بعد با خودش فکر می‌کنه
که چرا مامانیم نمیاد

79
00:07:07,135 --> 00:07:09,095
می‌خوام سرپا شدن رو
امتحان کنم

80
00:07:15,935 --> 00:07:17,603
مگه نباید امروز
سرکار باشی؟

81
00:07:18,229 --> 00:07:21,357
.امروز رو مرخصی کردم
امشب دیروقت می‌رم عکاسی

82
00:07:22,817 --> 00:07:24,193
باشه

83
00:07:24,277 --> 00:07:25,278
خب اینا چی‌ان؟

84
00:07:27,530 --> 00:07:28,865
واسه دوروثی‌ان

85
00:07:28,948 --> 00:07:33,786
این کتاب زبان‌های عشقه
که بو و بابی دادن

86
00:07:33,870 --> 00:07:38,124
به‌طرز ماهرانه‌ای به این اشاره کردن
که بلد نیستم با زنم، ارتباط برقرار کنم

87
00:07:38,708 --> 00:07:39,959
فکرکنم این مال خودمه

88
00:07:40,042 --> 00:07:43,463
نباید بذاری بو و بابابی
قضاوتت کن، شان

89
00:07:44,922 --> 00:07:48,134
.نه، نمی‌ذارم
فقط گفتم شاید کار خوبی باشه

90
00:07:50,219 --> 00:07:52,346
خب، از اینکه می‌بینم
دوباره آشپزی می‌کنی، خوش‌حالم

91
00:07:53,347 --> 00:07:54,557
نگران‌مون کرده بودی

92
00:08:08,613 --> 00:08:09,614
ننه‌بزرگ‌ها کجان؟

93
00:08:10,656 --> 00:08:12,158
طبقه بالا پیش دوروثی‌ان

94
00:08:12,742 --> 00:08:15,578
لیان فکرمی‌کنه که از طرف فرقه‌ن -
نیستن -

95
00:08:15,661 --> 00:08:16,829
مطمئنه

96
00:08:17,413 --> 00:08:20,583
کلی کسشعر از آمازون سفارش دادن -
می‌شه بذاریش طبقه پایین؟ -

97
00:08:21,250 --> 00:08:23,211
نه، از اون‌جا می‌ترسم

98
00:08:23,294 --> 00:08:24,587
جولیان، سرم شلوغه

99
00:08:25,129 --> 00:08:27,715
.همه توی خونه سرشون شلوغه
پس می‌شه لطفا بذاریش طبقه پایین؟

100
00:08:27,798 --> 00:08:28,841
باشه

101
00:08:39,602 --> 00:08:40,645
نه

102
00:08:40,686 --> 00:08:41,646
[ تختت به ارتقا نیاز داشت ]

103
00:08:41,646 --> 00:08:42,688
نه

104
00:08:42,730 --> 00:08:43,481
[ رنگ متفاوت ]

105
00:08:43,481 --> 00:08:44,482
نه

106
00:08:47,693 --> 00:08:48,694
نه

107
00:08:49,487 --> 00:08:51,239
نه

108
00:09:55,011 --> 00:09:58,973
از این بابت مطمئنی؟
...ما معمولا پیشنهاد نمی‌کنیم که

109
00:09:59,056 --> 00:10:00,474
آماده‌م

110
00:10:00,558 --> 00:10:03,394
.خب، عجله نکن
مسابقه نیست

111
00:10:03,477 --> 00:10:05,104
باید برم جلو

112
00:10:05,187 --> 00:10:06,522
آروم

113
00:10:06,606 --> 00:10:07,940
دستت رو بنداز دور گردنم -
باشه -

114
00:10:08,024 --> 00:10:08,858
آروم

115
00:10:08,941 --> 00:10:10,276
از بالاتنه‌ت استفاده کن -
آره -

116
00:10:10,359 --> 00:10:12,612
من هم حمایتت می‌کنم -
من دارمت. پشتتم -

117
00:10:12,695 --> 00:10:13,613
با شمارش سه

118
00:10:13,696 --> 00:10:15,531
...یک، دو -
خیلی‌خب -

119
00:10:15,615 --> 00:10:17,950
بلند شو -
سه... خیلی‌خب -

120
00:10:18,034 --> 00:10:19,577
خوبی؟ خیلی‌خب -
آره -

121
00:10:19,660 --> 00:10:22,204
بیا دوروثی

122
00:10:22,288 --> 00:10:24,707
این رو بده من. دستت رو بده -
خیلی‌خب. خوبه -

123
00:10:24,790 --> 00:10:27,376
گرفتیش؟ خیلی‌خب -
آره -

124
00:10:27,460 --> 00:10:30,421
.این یکی با من
چیزی نمونده

125
00:10:30,504 --> 00:10:32,882
....چیزی نمونده، فقط بذار

126
00:10:32,965 --> 00:10:34,258
گرفتیمت

127
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
باشه؟ خیلی‌خب

128
00:10:36,969 --> 00:10:37,970
آره

129
00:10:47,271 --> 00:10:49,231
می‌دونستم از پسش برمیام

130
00:10:49,315 --> 00:10:50,524
آفرین دوروثی

131
00:10:50,608 --> 00:10:53,903
آره واقعا. حالا بیا
دوباره بنشونیمت

132
00:10:53,986 --> 00:10:55,738
نه، می‌خوام یه قدم بردارم

133
00:10:55,821 --> 00:10:57,740
باشه واسه یه وقت دیگه

134
00:10:57,823 --> 00:10:59,533
نه، حالا که بلند شدم
بهتره انجامش بدیم

135
00:10:59,617 --> 00:11:02,912
دوروثی، ممکنه براش آماده نباشی -
تا سه می‌شمارم -

136
00:11:02,995 --> 00:11:07,416
یک، دو، سه -
از شکمت کار بکش -

137
00:12:08,644 --> 00:12:10,688
...وای خ

138
00:12:23,617 --> 00:12:24,744
چی شد؟

139
00:12:26,078 --> 00:12:29,373
اتفاقات به‌شدت وحشتناکی افتادن

140
00:12:32,626 --> 00:12:36,839
چون فعلا نتونستی انجام بدی
حس نا امیدی نداشته باش

141
00:12:36,922 --> 00:12:39,383
یه روز آماده می‌شی

142
00:12:41,260 --> 00:12:46,307
باید حداقل واسه یه هفته
توی تخت بمونی

143
00:12:46,807 --> 00:12:49,810
به خودت زمان بده
تا خوب بشی

144
00:12:53,773 --> 00:12:56,358
باید یه چیز دیگه باشه
که امتحانش کنیم

145
00:12:57,651 --> 00:12:59,737
یکی از متدهای دیگه‌تون مثلا

146
00:13:01,530 --> 00:13:04,784
قطعا می‌تونیم درنظر بگیریمش

147
00:13:04,867 --> 00:13:07,244
سعی کن امیدت رو
از دست ندی، دوروثی

148
00:13:13,334 --> 00:13:14,335
لطفا برو

149
00:13:17,880 --> 00:13:19,965
باید یه‌کم تنها باشم

150
00:13:24,804 --> 00:13:27,473
.یه دکمه دیگه
تموم شد

151
00:13:27,556 --> 00:13:30,100
و آماده‌ای. آماده‌ای؟
پاشو

152
00:13:30,935 --> 00:13:32,937
خیلی‌خب

153
00:13:43,072 --> 00:13:44,490
این الان باید کفریم کنه؟

154
00:13:45,199 --> 00:13:46,283
کفریت کنه؟

155
00:13:46,367 --> 00:13:48,160
هشداره، درسته؟

156
00:13:49,370 --> 00:13:52,373
.نمی‌دونم منتظر چی هستید
یالا، کارتون رو بکنید دیگه

157
00:13:52,456 --> 00:13:57,044
لیان، ما این عروسک رو
از آمیش‌های لنکستر خریدیم

158
00:13:57,127 --> 00:13:59,129
گفتیم شاید جریکو
ازش خوشش بیاد

159
00:13:59,213 --> 00:14:00,881
قصد ناراحت کردنت رو نداشتیم

160
00:14:02,466 --> 00:14:04,301
جریکو به اسباب‌بازی‌های شما
نیازی نداره

161
00:14:06,846 --> 00:14:08,597
و وارد اتاق من هم نشید

162
00:14:26,490 --> 00:14:28,784
...بیمارستان پشت سرم

163
00:14:28,868 --> 00:14:30,953
دوروثی؟

164
00:14:32,663 --> 00:14:33,956
همون دفعه اول هم شنیدم

165
00:14:37,543 --> 00:14:39,253
اوضاع اینجا قراره
حسابی بد بشه؟

166
00:14:43,007 --> 00:14:44,049
گفتم شاید گرسنه باشی

167
00:14:44,133 --> 00:14:48,637
اون پودینگ‌های وحشتناکی که بابی
و بو، برات می‌آوردن رو دیدم

168
00:14:49,847 --> 00:14:50,848
این رو یادته؟

169
00:14:52,474 --> 00:14:54,018
برات «داک ترافل پتیویر» درست کردم

170
00:14:54,685 --> 00:14:58,564
تنها غذاییه که باعث شد
از مدرسه آشپزی، بکشم بیرون

171
00:14:58,647 --> 00:15:00,858
هنوز هم پیچیده‌ترین غذاییه
که درست کردم

172
00:15:00,941 --> 00:15:02,902
ولی چندین ماه می‌خواستی
امتحانش کنی

173
00:15:02,985 --> 00:15:06,196
.هی سعی کردم و هی شکست خوردم
به طبخ درستش، نزدیک هم نشده بودم

174
00:15:09,116 --> 00:15:10,743
ولی دلیل سرآشپز بودنم، تویی

175
00:15:11,702 --> 00:15:13,537
اگه من کسی هستم
به خاطر توئه

176
00:15:15,581 --> 00:15:16,582
می‌خوای یه گاز بزنی؟

177
00:15:20,336 --> 00:15:21,962
ترجیح می‌دم پودینگه رو بخورم

178
00:15:52,785 --> 00:15:56,246
هی، این پای بی‌چاره
چه بدی‌ای بهت کرده؟

179
00:15:57,331 --> 00:15:58,874
پتیویره. پای نیست

180
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
دوروثی نخواستش

181
00:16:01,335 --> 00:16:03,128
حدس زده بودم

182
00:16:03,671 --> 00:16:05,214
آره -
شان عزیز -

183
00:16:05,297 --> 00:16:06,131
بله

184
00:16:06,215 --> 00:16:10,260
یه چیزی هست که می‌خوایم
درباره‌ش باهات حرف بزنیم

185
00:16:10,344 --> 00:16:11,345
چی هست؟

186
00:16:12,346 --> 00:16:17,476
حس می‌کنیم که امید دوروثی
داره به سرعت کم می‌شه

187
00:16:18,143 --> 00:16:21,313
امروز موقع تمرین افتاد

188
00:16:22,231 --> 00:16:24,066
ولی فقط مسئله این نیست

189
00:16:25,401 --> 00:16:29,238
لیان اصلا بهمون اعتماد نداره

190
00:16:29,738 --> 00:16:32,866
خیلی دختر خشمگینیه

191
00:16:33,450 --> 00:16:36,996
جولیان حرف دلش رو
به ما نمی‌زنه

192
00:16:37,079 --> 00:16:41,125
با اینکه تابلوئه که داره با یه سری مسائل
 سروکله می‌زنه

193
00:16:41,208 --> 00:16:46,505
و زنی که تو خیلی دوستش داری
ازت بدش میاد

194
00:16:46,588 --> 00:16:49,842
و ما دلیلش رو نمی‌فهمیم

195
00:16:49,925 --> 00:16:54,346
خب اگه می‌خواید این حقیقت رو برام
روشن کنید که خانواده‌م داغونه

196
00:16:54,430 --> 00:16:56,306
.خیلی دیر اومدید
خودم می‌دونم

197
00:16:56,390 --> 00:16:58,851
از اینکه حرفم، نابخردانه
به‌نظر اومد، عذر می‌خوام

198
00:16:58,934 --> 00:17:05,691
ولی به عقیده ما، با صادق بودن
می‌تونیم به دوروثی، توی درمانش کمک کنیم

199
00:17:06,191 --> 00:17:09,903
پس هرچی هست بریز بیرون

200
00:17:10,821 --> 00:17:12,656
بگو که چی رو از قلم انداختیم

201
00:17:15,451 --> 00:17:16,744
نمی‌دونم

202
00:17:16,827 --> 00:17:18,203
بگو عزیزم

203
00:17:20,706 --> 00:17:21,707
...فکرکنم

204
00:17:25,753 --> 00:17:28,005
فکرکنم این خانواده
سر سازگاری نداره

205
00:17:28,505 --> 00:17:31,341
خیلی فقدان‌ها رو
توی این خونه تجربه کردیم

206
00:17:33,218 --> 00:17:36,555
.مثلا مادر دوروثی و جولیان
و همین‌طور بقیه

207
00:17:38,390 --> 00:17:39,475
که این‌طور

208
00:17:39,558 --> 00:17:42,227
درنظر گرفته بودیم
که شاید مشکل همین باشه

209
00:17:43,103 --> 00:17:47,066
اجازه بده که یه کار افراطی رو
پیشنهاد کنیم

210
00:18:05,709 --> 00:18:08,629
یالا، بیاید همه
دست‌های همدیگه رو بگیریم

211
00:18:08,712 --> 00:18:10,464
می‌دونی که مجبور نبودی
با این کار، موافقت کنی

212
00:18:10,964 --> 00:18:12,966
بو، می‌شه لطفا
بیای جفتم؟

213
00:18:19,515 --> 00:18:20,599
شرمنده دیر کردم

214
00:18:22,392 --> 00:18:24,770
مگه نگفتی نمی‌خوای
بخشی از این قضیه باشی؟

215
00:18:25,395 --> 00:18:26,563
نظرم عوض شد

216
00:18:28,649 --> 00:18:30,484
از همه‌تون ممنونم
که اومدید

217
00:18:30,567 --> 00:18:35,572
می‌دونم که بعضی‌هاتون
کار داشتید و درک می‌کنم

218
00:18:36,990 --> 00:18:40,285
دوروثی، جلسه احضار روح
به‌خاطر توئه

219
00:18:40,869 --> 00:18:42,955
وقتشه نیاتت رو مشخص کنی

220
00:18:45,749 --> 00:18:46,792
با صدای بلند؟

221
00:18:46,875 --> 00:18:50,420
.بله لطفا
ارواح دارن گوش می‌دن

222
00:18:52,256 --> 00:18:53,715
باشه

223
00:18:55,592 --> 00:19:00,556
به یه سری راهنمایی‌ها
نیاز دارم

224
00:19:02,432 --> 00:19:07,437
فکرکنم فقط به یه‌کم کمک
نیاز دارم

225
00:19:15,362 --> 00:19:19,700
اوم

226
00:19:19,783 --> 00:19:20,659
جریام چیه؟

227
00:19:20,742 --> 00:19:23,912
بابی داره حامل می‌شه -
البته -

228
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
مگه سه‌شنبه‌شب‌ها
کاربرد دیگه‌ای هم دارن؟

229
00:19:28,917 --> 00:19:31,044
یه تونل درونمه

230
00:19:32,004 --> 00:19:35,757
نور سفید باشکوهی
به همراه یه نسیم

231
00:19:36,466 --> 00:19:38,802
از اونور میان

232
00:19:38,886 --> 00:19:40,262
گذرگاه

233
00:19:41,054 --> 00:19:46,685
.اولین آیتم رو بیار جلو
بذار وسط دایره لطفا

234
00:19:52,357 --> 00:19:54,610
اولین مهمون‌مون اومد

235
00:19:55,736 --> 00:19:59,281
یه مرد مو مشکیه

236
00:19:59,948 --> 00:20:04,369
.انرژی قشنگ و آرومی داره
داره دست تکون می‌ده

237
00:20:05,996 --> 00:20:10,375
کلمه "ب" برات معنای خاصی داره؟

238
00:20:11,793 --> 00:20:12,878
ب؟

239
00:20:12,961 --> 00:20:15,464
.یا ر
درست نمی‌بینم

240
00:20:15,547 --> 00:20:17,466
ر؟ عمو رابرت

241
00:20:18,425 --> 00:20:20,010
رابرت؟

242
00:20:20,761 --> 00:20:23,764
آره. داره سر تکون می‌ده

243
00:20:25,057 --> 00:20:26,683
برادر کوچیک‌تر باباست

244
00:20:26,767 --> 00:20:29,102
اونا هم سیگارهاش بودن -
...نگو که باورت شده -

245
00:20:29,186 --> 00:20:30,479
آیتم بعدی لطفا

246
00:20:36,109 --> 00:20:38,612
یه زن داره به سمت‌مون میاد

247
00:20:38,695 --> 00:20:41,490
عجیبه. یه‌کم شبیه خودته، دوروثی

248
00:20:41,573 --> 00:20:44,034
موهاش مثل آتیش سرخه

249
00:20:44,868 --> 00:20:45,869
مامان

250
00:20:46,536 --> 00:20:47,913
شوخیت گرفته

251
00:20:47,996 --> 00:20:49,915
داره یه خاطره بهم نشون می‌ده

252
00:20:49,998 --> 00:20:51,166
ارواح قادر به همچین کاری هستن

253
00:20:51,750 --> 00:20:56,588
یه سری شب‌ها پیشش می‌خوابیدی؟
و خواب بد می‌دیدی؟

254
00:20:56,672 --> 00:21:00,175
.وای خدا
همیشه همین‌جوری بود

255
00:21:00,259 --> 00:21:02,427
تنها کسی بود که بهم
آرامش خاطر می‌داد

256
00:21:03,387 --> 00:21:05,305
تقریبا اون جریانات رو
فراموش کرده بودم

257
00:21:05,806 --> 00:21:09,351
ارواح، بینش‌ها رو به دلیلی
به ما نشون می‌دن

258
00:21:09,434 --> 00:21:12,020
می‌شه یه چیزی بگم؟ -
اختیار داری -

259
00:21:13,105 --> 00:21:19,111
فکرکنم داره بهت می‌گه
که نیازمند حمایت بودن، ایرادی نداره

260
00:21:19,611 --> 00:21:22,489
اون دختر کوچولو
هنوز درونته

261
00:21:23,699 --> 00:21:24,700
این خیلی احمقانه‌ست

262
00:21:25,284 --> 00:21:27,869
حالا داره مستقیما با تو
حرف می‌زنه، جولیان

263
00:21:28,996 --> 00:21:30,038
جدی؟

264
00:21:30,789 --> 00:21:34,793
مادرت داره می‌گه
وقتش رسیده که خودت رو ببخشی

265
00:21:35,460 --> 00:21:37,504
انسان جایزالخطاست

266
00:21:44,761 --> 00:21:47,097
یه چیز دیگه هم هست

267
00:21:47,973 --> 00:21:48,974
چی؟

268
00:21:49,057 --> 00:21:55,314
.نمی‌دونم چطور بگمش
یه اخطاره

269
00:21:55,397 --> 00:21:56,398
اخطار؟

270
00:21:57,316 --> 00:22:02,154
داره این خونه رو بهم نشون می‌ده
ولی متفاوته

271
00:22:02,654 --> 00:22:07,993
.رنگش داره کنده می‌شه
در و سقفش داره می‌پوسه

272
00:22:09,119 --> 00:22:11,413
تاحالا همچین بینش واضحی
ندیده بودم

273
00:22:12,039 --> 00:22:17,294
.داره من رو می‌بره توی خیابون
یه چیز از توی پنجره‌ها معلومه

274
00:22:17,377 --> 00:22:22,924
یه سایه‌ی تاریک، مثل یه ابر طوفانی مشکی
داره عبور می‌کنه

275
00:22:23,008 --> 00:22:26,345
.به‌شدت سرده
شیطانیه

276
00:22:27,012 --> 00:22:32,059
به این خانواده وصل شده

277
00:22:35,520 --> 00:22:37,272
دارم یه چیزی می‌شنوم

278
00:22:39,066 --> 00:22:40,609
یه بچه داره گریه می‌کنه

279
00:22:42,944 --> 00:22:44,071
بچه؟

280
00:22:45,072 --> 00:22:48,784
.مادربزرگ‌مون یه‌بار بچه‌ش سقط شد
ممکنه مال اون باشه؟

281
00:22:48,867 --> 00:22:50,494
شان -
باید تمومش کنیم -

282
00:22:54,956 --> 00:22:56,249
جریان چیه؟

283
00:22:56,333 --> 00:23:00,420
.ناله‌ها
دارن گوش‌هام رو کَر می‌کنن

284
00:23:00,504 --> 00:23:02,422
بابی، باید همین الان
تمومش کنیم

285
00:23:02,506 --> 00:23:06,176
.درمانده‌ست
کسی نمیاد کمکش

286
00:23:06,259 --> 00:23:08,345
خیلی بد شد -
چرا نمیان؟ -

287
00:23:08,428 --> 00:23:10,305
.صبرکن، نه
بفهم چی شده

288
00:23:10,972 --> 00:23:12,349
چیه؟

289
00:23:12,432 --> 00:23:13,934
نه، این تموم شده‌ست -
چی بود؟ -

290
00:23:14,017 --> 00:23:15,352
این تموم شده‌ست -
کی بود؟ -

291
00:23:19,564 --> 00:23:20,690
آره

292
00:23:22,275 --> 00:23:25,153
وقتشه درِ رو به اونور رو بست

293
00:23:26,863 --> 00:23:28,198
هنوز یه آیتم مونده

294
00:23:29,032 --> 00:23:32,244
باشه. بیارش جلو

295
00:23:39,918 --> 00:23:41,294
نمی‌خوای نگاه‌ش کنی؟

296
00:23:44,589 --> 00:23:45,882
می‌شناسیش؟

297
00:23:48,677 --> 00:23:51,304
توی اتاقم دنبال همین بودی، درسته؟

298
00:23:52,472 --> 00:23:53,807
خب حالا پیداش کردی

299
00:23:56,351 --> 00:23:59,771
تاحالا این رو ندیده بودم

300
00:23:59,855 --> 00:24:01,857
ولی نهایت تلاشم رو
...واسه خوانش

301
00:24:01,940 --> 00:24:02,941
بلندش کن

302
00:24:07,988 --> 00:24:09,865
طرز استفاده ازش رو یادت مونده؟ -
لیان -

303
00:24:09,948 --> 00:24:11,992
اول چشم‌هام رو
از حدقه درمیاری

304
00:24:13,243 --> 00:24:16,872
بعدش شونه‌هام رو تا آرنجم می‌بری
و می‌ذاری از شدت خونریزی بمیرم

305
00:24:16,955 --> 00:24:19,541
بعدش آتیشم می‌زنی، درسته؟

306
00:24:21,793 --> 00:24:23,962
.پس یالا دیگه
منتظر چی هستی؟

307
00:24:24,045 --> 00:24:26,214
.وای خدا
این جنون‌آوره

308
00:24:26,298 --> 00:24:30,260
اصلا نمی‌دونم چی داری می‌گی

309
00:24:30,343 --> 00:24:35,056
شاهدی دروغین می‌بایست مجازات کرد
و مچ یک دروغگو را می‌بایست گرفت

310
00:24:35,640 --> 00:24:38,351
پس نظرت چیه به همه بگی
که واقعا چی هستی؟

311
00:24:38,435 --> 00:24:39,603
لیان

312
00:24:44,191 --> 00:24:45,817
ولم کن

313
00:24:48,695 --> 00:24:50,280
شان، چراغ‌ها رو روشن کن

314
00:24:51,364 --> 00:24:53,241
حالت خوبه؟

315
00:24:53,325 --> 00:24:54,534
خوب می‌شه

316
00:24:59,080 --> 00:25:00,957
یالا بابی -
شرمنده‌م -

317
00:25:01,041 --> 00:25:05,295
لیان! نمی‌تونی لباس هرکسی
که میاد توی این خونه رو پاره کنی

318
00:25:08,256 --> 00:25:10,675
.عضوشون نیست
باید مطمئن می‌شدم

319
00:25:12,093 --> 00:25:13,845
لیان، برو توی اتاقت

320
00:25:16,139 --> 00:25:17,182
چی؟

321
00:25:19,142 --> 00:25:23,313
.مشخصا اشتباه کردی
آبروی خودت رو بردی

322
00:25:25,357 --> 00:25:26,775
حالا وقتشه که بری

323
00:25:30,904 --> 00:25:32,072
می‌شنوی چی می‌گم؟

324
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
نمی‌خوایم اینجا باشی

325
00:25:48,838 --> 00:25:50,340
سلاحت رو یادت رفت

326
00:25:50,882 --> 00:25:51,925
تنهام بذار

327
00:25:54,970 --> 00:25:56,638
چرا این‌جوری نگاه‌م می‌کنی؟

328
00:25:57,222 --> 00:25:58,640
می‌خواستی چی کار کنی؟

329
00:26:00,809 --> 00:26:02,310
چیه جولیان؟

330
00:26:04,396 --> 00:26:08,567
اگه روی پشتش زخم بود
دست به چه کارهای دیگه‌ای می‌زدی؟

331
00:26:09,568 --> 00:26:10,860
واقعا دلت می‌خواد بدونی؟

332
00:26:11,403 --> 00:26:13,655
آره، دلم می‌خواد

333
00:26:19,911 --> 00:26:21,913
می‌زدم می‌کشتمش

334
00:26:26,668 --> 00:26:28,336
.بهشون سر زدم
حال‌شون خوبه

335
00:26:28,837 --> 00:26:30,964
بابی می‌گه این گیج شدن‌ و خشونت‌ها

336
00:26:31,047 --> 00:26:32,882
توی این‌جور شرایط
کاملا رایجه

337
00:26:32,966 --> 00:26:34,968
معمولا، از طرف بچه‌های بیمارها
انجام می‌شه

338
00:26:35,468 --> 00:26:38,888
.حس می‌کنن لیان حس درماندگی داره
...سعی کردم توضیح بدم

339
00:26:38,972 --> 00:26:41,766
ولی خب قرار نیست جایی برن

340
00:26:42,392 --> 00:26:43,393
خوبه

341
00:26:46,563 --> 00:26:47,814
پنکیک بلوبری

342
00:26:48,732 --> 00:26:50,442
هروقت می‌دیدی‌شون می‌خندیدی

343
00:26:55,322 --> 00:26:57,490
الان اوضاع عوض شده

344
00:27:00,535 --> 00:27:02,746
ازت می‌خوام درک کنی

345
00:27:07,125 --> 00:27:10,295
.عکاسی شبانه دارم
مشکلی برات پیش نمیاد؟

346
00:27:13,131 --> 00:27:14,466
شان؟ -
بله؟ -

347
00:27:15,842 --> 00:27:17,927
می‌شه پنکیک‌ها رو بذاری پیشم؟

348
00:27:19,220 --> 00:27:20,889
از پودینگ خسته شدم دیگه

349
00:27:22,807 --> 00:27:23,808
حتما
