﻿1
00:00:14,014 --> 00:00:15,432
.بهمون دروغ گفتن

2
00:00:18,101 --> 00:00:20,520
.همه باید این رو ببینن -
کدوم همه؟ -

3
00:00:20,520 --> 00:00:21,438
.همه

4
00:00:21,438 --> 00:00:24,024
می... می‌شه این رو
روی همه کامپیوترها پخش کرد؟

5
00:00:24,024 --> 00:00:24,983
.نه

6
00:00:24,983 --> 00:00:27,652
چرا؟ -
.خب نه، یعنی غیرممکن نیست -

7
00:00:27,652 --> 00:00:29,320
همه مانیتورهای کامپیوتری
.توسط آی‌تی کنترل می‌شن

8
00:00:29,320 --> 00:00:32,866
.حالا می‌خواید به بخش آی‌تی نفوذ کنید -
.هر سی طبقه تقویت کننده سیگنال دارن -

9
00:00:32,866 --> 00:00:34,325
باشه، پایین‌ترین‌شون کدومه؟

10
00:00:34,325 --> 00:00:36,077
.باید از طبقات بالا و میانی فرار کنم

11
00:00:36,077 --> 00:00:37,746
.طبقه 126 یکی هست

12
00:00:37,746 --> 00:00:39,330
.عالیه، می‌ریم اونجا -
.نه وایسا، وایسا -

13
00:00:39,330 --> 00:00:41,666
.سر هر طبقه تیم امنیتی گذاشتن

14
00:00:41,708 --> 00:00:43,710
.و اگه اشتباه نکنم همه دنبال توئن

15
00:00:43,710 --> 00:00:45,211
...امکان نداره -
.می‌تونم برسونم‌مون اونجا -

16
00:00:45,253 --> 00:00:47,589
.باشه، برو و فقط ساعت رو بده به من -
.نه. تو هم باهامون میای -

17
00:00:47,630 --> 00:00:48,548
.عمرا بیام -
چرا -

18
00:00:48,590 --> 00:00:51,301
تو ازم کامپیوتری خواستی که برات کلک
.سوار کنه منم کامپیوتریه رو برات جور کردم

19
00:00:51,301 --> 00:00:52,427
،هرقدرم کارش خوب باشه

20
00:00:52,427 --> 00:00:54,846
.برنارد بهتره
و اون ردمون رو تا اینجا می‌زنه

21
00:00:54,846 --> 00:00:56,056
می‌خوای بمونی؟

22
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
راست می‌گه؟ -
.آره -

23
00:01:00,060 --> 00:01:02,562
.دنی... عالیه. خیلی عالیه. خیلی خب

24
00:01:03,688 --> 00:01:04,773
.پیداش کردم

25
00:01:05,607 --> 00:01:08,276
درایو کجاست؟ -
.یه آپارتمان تو طبقه 22 -

26
00:01:08,276 --> 00:01:11,279
آپارتمان کی؟ -
.به اسم پاتریک کندی خورده -

27
00:01:11,279 --> 00:01:13,656
.همه نیروهای ضربت برن طبقه 22
همه نیروها به طبقه 22

28
00:01:13,656 --> 00:01:14,574
اون کیه؟ دوستشه؟

29
00:01:14,574 --> 00:01:16,117
...فکر کردم همه‌ی -
.نه، اون دوستش نیست -

30
00:01:16,159 --> 00:01:17,702
.ولی خب جونش رو نجات داده

31
00:01:18,828 --> 00:01:20,830
.همه نیروهای ضربت برن طبقه 22

32
00:01:23,333 --> 00:01:24,375
.بشکونش

33
00:01:38,515 --> 00:01:41,684
.باید بریم. باید بریم -
!نه، نه، نه. هنوز نه! چراغ هنوز قرمزه -

34
00:01:41,684 --> 00:01:43,228
.دارن میان -

35
00:01:47,482 --> 00:01:48,483
!برید

36
00:01:52,070 --> 00:01:53,238
.خیلی خب

37
00:01:53,238 --> 00:01:54,572
.خیلی خب. خوبه

38
00:01:55,532 --> 00:01:57,200
.بجنب! دریچه رو ببند

39
00:02:06,126 --> 00:02:07,210
...حالا چطور قراره

40
00:02:15,468 --> 00:02:16,553
.برو

41
00:02:18,429 --> 00:02:20,890
.دی، باید راه بیفتی، یالا. یالا

42
00:02:26,187 --> 00:02:28,314
.طبقه رو گشتن. اونجا نیست

43
00:02:28,481 --> 00:02:30,942
.باید تو پله‌ها می‌دیدنش

44
00:02:30,942 --> 00:02:32,944
کجاست؟

45
00:02:32,944 --> 00:02:34,529
آقای سیمز؟

46
00:02:34,571 --> 00:02:37,115
.یکی از مأمورهاتون پیغام فرستاده

47
00:02:38,491 --> 00:02:40,743
‫[موقع تفتیش آپارتمان ژولیت نیکولز معاون پاول بیلینگز
‫اومد و درخواست ورود کرد. درخواست ایشون رد شد]

48
00:02:48,251 --> 00:02:49,586
.معاون

49
00:02:50,420 --> 00:02:52,839
.آره تقصیر منه

50
00:02:53,840 --> 00:02:56,634
،وقتی فرستادمت خونه
.فکر کردم منظورم رو واضح گفتم

51
00:02:56,843 --> 00:02:59,345
.انتظار داشتم همون جا بمونی

52
00:03:00,471 --> 00:03:02,640
واضح نگفته بودم؟

53
00:03:02,849 --> 00:03:04,434
.نه، گفتی

54
00:03:06,394 --> 00:03:08,771
.با این وجود رفتی آپارتمان نیکولز

55
00:03:10,106 --> 00:03:13,026
فکر کردی چون برای مأموره
،کلاس پیمان گذاشته بودی

56
00:03:13,026 --> 00:03:14,652
نمیاد بهم بگه؟

57
00:03:16,362 --> 00:03:17,363
.نه

58
00:03:19,908 --> 00:03:21,743
چرا رفتی آپارتمان نیکولز؟

59
00:03:22,410 --> 00:03:25,538
،فکر کردم اگه بتونم بفهمم چرا گفته می‌خواد بره بیرون

60
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
.شاید بتونم پیداش کنم

61
00:03:28,958 --> 00:03:31,794
چیزی پیدا کردی که بهت سرنخی بده؟

62
00:03:32,295 --> 00:03:33,296
.نه

63
00:03:35,256 --> 00:03:38,676
...چیزی پیدا کردی که شاید توضیح بده

64
00:03:38,718 --> 00:03:42,388
...چرا گفت اون روز دستگیرم کنی

65
00:03:44,766 --> 00:03:46,559
یا چرا تو قبول کردی؟

66
00:03:50,104 --> 00:03:52,732
چیزی پیدا کردی که توضیح بده

67
00:03:52,899 --> 00:03:54,734
،چرا رفته آپارتمان من

68
00:03:54,776 --> 00:03:57,904
و تهدید کرده زن و پسرم رو می‌کشه؟

69
00:04:05,495 --> 00:04:07,747
،،جناب معاون

70
00:04:07,830 --> 00:04:11,000
.دست‌هات ناخواسته توجه‌م رو جلب کردن

71
00:04:11,000 --> 00:04:13,002
.با دست چپ راستیه رو گرفتی

72
00:04:15,672 --> 00:04:16,965
برای چی؟

73
00:04:21,177 --> 00:04:22,971
.خیلی خب دنی. باید بریم تو. بدو

74
00:04:22,971 --> 00:04:24,180
.خیلی خب -
.برو، برو، برو -

75
00:04:24,222 --> 00:04:25,306
.برو، برو

76
00:04:26,849 --> 00:04:27,850
خوبی؟

77
00:04:27,850 --> 00:04:29,352
!نزدیک بود بخوره بهم

78
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
خیلی خب. کجاست؟ -
.از این طرفیه -

79
00:04:31,437 --> 00:04:32,522
.خیلی خب

80
00:04:35,149 --> 00:04:36,276
.ایناهاش

81
00:04:40,863 --> 00:04:42,323
.خیلی خب

82
00:04:48,162 --> 00:04:51,291
خیلی خب. -
.برو کنار. من بازش می‌کنم -

83
00:04:54,961 --> 00:04:56,421
.درایو رو بده بهم

84
00:04:57,213 --> 00:04:59,090
می‌گم. اون دوربینه؟

85
00:04:59,549 --> 00:05:00,550
.آره -
.آره -

86
00:05:00,550 --> 00:05:02,385
.احتمالا -
.چکشت رو بده بهم -

87
00:05:02,427 --> 00:05:03,344
.نکن

88
00:05:03,386 --> 00:05:05,763
دوربین هرجا قطع بشه
.احتمال اینکه مأمور بفرستن بیشتره

89
00:05:05,805 --> 00:05:07,015
.تا وصلش کنی می‌فرستن‌شون

90
00:05:07,056 --> 00:05:09,017
.فقط یه لحظه بهم وقت بدید. اینم از این

91
00:05:11,519 --> 00:05:13,521
.درایو تو طبقه 126 وصل شده

92
00:05:13,521 --> 00:05:15,857
کجا؟ -
.تو مرکز خودمون -

93
00:05:16,149 --> 00:05:17,275
.برو سیمز رو بیار

94
00:05:19,694 --> 00:05:20,820
.اوناهاشش

95
00:05:28,494 --> 00:05:29,704
.پیدامون کردن

96
00:05:29,787 --> 00:05:31,080
.خب باشه

97
00:05:33,499 --> 00:05:36,044
.به کارینز بی سیم زدم
.پنج دقیقه دیگه رسیده اونجا

98
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
چیه؟ -

99
00:05:38,755 --> 00:05:40,048
.دارن صفحات رو به‌هم وصل می‌کنن

100
00:05:45,928 --> 00:05:46,929
یالا

101
00:05:52,602 --> 00:05:53,770
.آره

102
00:06:02,445 --> 00:06:03,863
!همه‌تون چشم‌هاتون رو ببندید

103
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
!چشم‌هاتون رو ببندید

104
00:06:05,865 --> 00:06:08,493
برگردید. صورتتون رو بپوشونید

105
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
!به حرفش گوش بده -
.بجنب -

106
00:06:10,828 --> 00:06:12,622
.بله قربان -
.تو هم همینطور رابرت -

107
00:06:23,925 --> 00:06:25,176
[آغاز خاموشی ]

108
00:06:30,556 --> 00:06:32,642
چی؟ چی شد؟ خاموشش کردن؟

109
00:06:35,686 --> 00:06:38,773
.همه چی رو خاموش کردن -
!چی؟ -

110
00:06:38,815 --> 00:06:41,234
.تمومه. باید بریم. یالا برو. یالا برو -
.باشه -

111
00:06:41,234 --> 00:06:43,236
.باهاش برو -
!نه. نه، هی -

112
00:06:43,277 --> 00:06:45,905
ساعت چی؟ -
شوخیت گرفته -

113
00:06:52,745 --> 00:06:53,996
...چیزی که الان دیدید رو

114
00:06:56,332 --> 00:06:57,917
.فراموش می‌کنید

115
00:07:11,305 --> 00:07:14,600
کارینزم تو طبقه 126
.دو نفر رو دستگیر کردیم

116
00:07:14,600 --> 00:07:15,560
نیکولز چی؟

117
00:07:15,560 --> 00:07:18,980
.طبقه رو قرنطینه کردیم
.پیداش می‌کنیم

118
00:07:19,939 --> 00:07:21,232
.آره قبلا هم این رو شنیدیم

119
00:07:21,232 --> 00:07:24,777
.باهوشه. و شجاعه

120
00:07:24,777 --> 00:07:27,280
.و دیگه طبقه 126 نیست

121
00:07:27,321 --> 00:07:29,907
کجاست؟ -
.تو کانال آشغال‌هاست -

122
00:07:30,575 --> 00:07:32,243
.اینطوری داره جابه‌جا می‌شه

123
00:07:44,422 --> 00:07:46,632
.دیدمش -

124
00:07:46,674 --> 00:07:48,384
اومده بیرون؟ -
.نه قربان -

125
00:07:48,426 --> 00:07:50,803
.برو بخش بازیافت. هرچیز سنگینی بود رو بردار

126
00:07:56,309 --> 00:07:59,145
!نیکولز، از دریچه بعدی بیا بیرون

127
00:07:59,145 --> 00:08:01,105
.بهم گفتن از تو کانال بندازمت پایین

128
00:08:31,469 --> 00:08:33,304
انداختینش؟ -
.مطمئن نیستم -

129
00:08:35,056 --> 00:08:36,057
.مطمئن شو

130
00:09:03,918 --> 00:09:06,420
...بگیرش! وای خدا، بلندش کن. بلندش کن

131
00:10:45,019 --> 00:10:47,229
.باید می‌اومدی پیش من -
تو چی‌کار می‌کردی؟ -

132
00:10:47,229 --> 00:10:49,565
.نمی‌آوردمش اینجا -
آخه کجا باید می‌بردمش؟ -

133
00:10:49,565 --> 00:10:51,150
...نمی‌دونم. ولی

134
00:10:52,443 --> 00:10:53,944
.بخش قضایی اینجاست

135
00:10:53,944 --> 00:10:56,155
چی؟ وایسا از کجا فهمیدن اینجاست؟

136
00:10:56,155 --> 00:10:57,531
.من بهشون گفتم

137
00:10:57,573 --> 00:11:00,868
.هیچ جایی نیست که بتونیم مخفیش کنیم و پیداش نکنن

138
00:11:00,993 --> 00:11:02,745
.بخش مهندسی رو نابود می‌کردن

139
00:11:02,745 --> 00:11:06,165
.همه افراد طبقات ته تاوانش رو می‌دادن

140
00:11:07,667 --> 00:11:10,169
.نه. حق با اونه

141
00:11:14,256 --> 00:11:15,633
.خوبم

142
00:11:16,801 --> 00:11:20,471
،قبل اینکه راهشون بدید
.باید یه دقیقه با والک تنها باشم

143
00:11:20,513 --> 00:11:21,972
.سعیم رو می‌کنم

144
00:11:36,737 --> 00:11:37,780
،با این همه اتفاقاتی که افتاد

145
00:11:37,780 --> 00:11:41,742
بهتر می‌شد اگه وقتی 13 سالت بود
.پیش بابات تو طبقات میانی می‌موندی

146
00:11:41,784 --> 00:11:45,204
والک گوش بده. یه چیزایی رو باید بهت بگم. خب؟

147
00:11:46,122 --> 00:11:47,915
.یه دقیقه. خواهش می‌کنم

148
00:11:49,208 --> 00:11:50,334
.هیچ جا نمی‌بریدش -
.شرلی -

149
00:11:50,334 --> 00:11:52,420
!نکن... هی

150
00:11:52,420 --> 00:11:53,963
!نکن! نکن

151
00:11:58,426 --> 00:12:00,469
.بیرون. تو برو بیرون

152
00:12:00,469 --> 00:12:03,431
.وایسید. نمی‌تونه... گوش کن، نمی‌تونه بره -
.خفه شو. دهنت رو ببند -

153
00:12:03,431 --> 00:12:06,809
.اون 25 ساله که از اینجا نرفته بیرون -
.گفتم دهنتت رو ببند -

154
00:12:06,809 --> 00:12:07,893
.راب

155
00:12:08,728 --> 00:12:10,771
.تو، یالا برو اونجا

156
00:12:12,857 --> 00:12:13,691
،اگه تنها بودیم

157
00:12:13,733 --> 00:12:16,110
.اوضاع خیلی متفاوت پیش می‌رفت

158
00:12:16,110 --> 00:12:17,820
.من به خانواده‌ت آسیب نمی‌زدم

159
00:12:17,820 --> 00:12:20,823
پسرم مدام می‌پرسه
.اون خانم ترسناکه برمی‌گرده یا نه

160
00:12:20,823 --> 00:12:23,242
خب، فکر کردی چند تا خانواده
همین سوال رو درباره تو می‌کنن؟

161
00:12:23,242 --> 00:12:26,120
می‌دونی کار من چیه؟ می‌دونی؟ -
!راب. راب -

162
00:12:27,121 --> 00:12:28,748
.با تیمت بیرون منتظر باش

163
00:12:36,088 --> 00:12:38,340
،اگه می‌تونستی خواسته‌ت رو عملی کنی

164
00:12:39,133 --> 00:12:42,344
.همه مردم سیلو رو می‌کشتی -
.مردم تحمل شنیدن حقیقت رو دارن -

165
00:12:42,344 --> 00:12:44,263
.کاش منم مثبت اندیشی تو رو داشتم

166
00:12:53,230 --> 00:12:54,607
.باید بهت قل و زنجیر بزنم

167
00:12:55,232 --> 00:12:56,942
که دوباره فرار نکنم؟

168
00:12:56,942 --> 00:12:58,277
.حقیقتا بیشتر نمایشیه

169
00:13:00,029 --> 00:13:02,823
.یه پیشنهادی دارم. یه معامله

170
00:13:03,699 --> 00:13:05,284
برای جلوگیری از انقلاب

171
00:13:05,409 --> 00:13:08,537
و جبران پیامدهای بخش قضایی که برای
.دوست‌هات تو طبقات ته پیش میاد

172
00:13:08,537 --> 00:13:12,416
ازت می‌خوام دیگه نگی که نخواستی بری بیرون

173
00:13:12,416 --> 00:13:14,710
.و از حقت برای دادرسی قضایی صرف نظر کنی

174
00:13:27,640 --> 00:13:29,600
.فقط بگو چی به سر جورج اومد

175
00:13:30,142 --> 00:13:33,103
،اگه همکاری کنی
.می‌تونم بهتر از گفتنش رو نشونت بدم

176
00:14:08,806 --> 00:14:10,349
.کاش منصرفش می‌کردم

177
00:14:11,058 --> 00:14:12,142
سر چی؟

178
00:14:12,142 --> 00:14:14,353
که وقتی نوارمون تموم شد
.نره اون چسب‌های حرارتی رو بدزده

179
00:14:14,353 --> 00:14:16,605
.این چیزیه که طبقات بالا رو کفری کرد

180
00:14:16,605 --> 00:14:20,401
مطمئنم یه لیست بلند بالا از کارهایی
.دارن که کفری‌شون کرده

181
00:14:20,401 --> 00:14:23,571
.خب، بهتره برگردم اتاق کنترل

182
00:14:23,571 --> 00:14:25,865
.بازم رو ناکس سکوت درمانی کنم

183
00:14:25,865 --> 00:14:26,824
.شرلی

184
00:14:26,824 --> 00:14:28,450
.اون جولز رو لو داد

185
00:14:29,034 --> 00:14:31,829
تو حداقل می‌ذاشتی اونا
.خودشون بدون کمک پیداش کنن

186
00:14:31,829 --> 00:14:33,873
.آره، چون من خیلی قهرمانم

187
00:14:33,873 --> 00:14:36,083
.می‌ترسم که از اون در برم بیرون

188
00:14:40,754 --> 00:14:42,840
.ناکس چاره‌ای نداشت

189
00:14:42,840 --> 00:14:44,633
چرا می‌تونست انتخاب کنه

190
00:14:44,758 --> 00:14:47,136
همه‌مون می‌تونستیم انتخاب کنیم

191
00:16:27,236 --> 00:16:28,570
.یالا

192
00:16:29,405 --> 00:16:35,077
.یالا پیرزن. اون فقط تو رو داره

193
00:16:45,504 --> 00:16:50,342
.نمی‌میری. فقط حس می‌کنی

194
00:17:17,202 --> 00:17:19,121
،والکر

195
00:17:19,496 --> 00:17:20,789
چی‌کار می‌کنی؟

196
00:17:22,332 --> 00:17:23,751
.یه کم هوا می‌خورم

197
00:17:37,222 --> 00:17:39,349
.خیلی خب. یه لحظه وایسا

198
00:17:40,517 --> 00:17:41,769
...وایسا یه

199
00:17:42,394 --> 00:17:45,022
آب می‌خوام .می‌شه بهم اب بدید؟

200
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
.خیلی خب

201
00:18:18,514 --> 00:18:20,390
!سگ‌ها! آروم بگیرید

202
00:18:25,771 --> 00:18:26,772
.کارلا

203
00:18:28,524 --> 00:18:29,608
.مارتا

204
00:18:31,985 --> 00:18:32,986
خوب به‌نظر می‌رسی

205
00:18:33,737 --> 00:18:35,572
.یادم نمیاد دروغگو بوده باشی

206
00:18:37,741 --> 00:18:40,953
.اصلا انتظار نداشتم دوباره این بالا ببینمت

207
00:18:41,161 --> 00:18:42,496
.منم همینطور

208
00:18:44,957 --> 00:18:46,792
خب

209
00:18:47,126 --> 00:18:49,211
اوضاع بخش تدارکات چطوره؟

210
00:18:50,462 --> 00:18:51,755
چی؟

211
00:18:52,214 --> 00:18:55,759
وایسا، قضیه ربطی به نیکولز داره؟

212
00:18:57,052 --> 00:18:59,513
به‌خاطر اون چسب حرارتی اومدی؟

213
00:19:00,305 --> 00:19:01,431
.درسته

214
00:19:01,431 --> 00:19:04,393
می‌دونی که اون شیطنتش
،بخش قضایی رو آورد این پایین

215
00:19:04,393 --> 00:19:06,311
.و اون رئیس آی‌تی 

216
00:19:06,395 --> 00:19:08,480
.اونی که شهردار شد

217
00:19:08,647 --> 00:19:10,816
چرا انقدر براشون مهم بود؟

218
00:19:11,024 --> 00:19:12,860
.چسب تو خیلی بهتر از اوناست

219
00:19:12,860 --> 00:19:16,113
.آره می‌دونم. اصلا با عقل جور درنمیاد

220
00:19:17,698 --> 00:19:19,199
.مگر اینکه منطقی باشه

221
00:19:25,747 --> 00:19:27,958
.وایسید

222
00:19:27,958 --> 00:19:28,625
.بازش کنید

223
00:19:28,625 --> 00:19:28,959
.بازش کنید

224
00:19:29,626 --> 00:19:30,836
.و تنهامون بذارید

225
00:19:43,390 --> 00:19:47,102
اگه به کسی بگه چی دیده
.مجبور می‌شیم بازداشتشون کنیم

226
00:19:48,061 --> 00:19:50,898
.نمی‌گه. با هم قرار گذاشتیم

227
00:20:12,544 --> 00:20:15,047
این چیه؟ ما اینجا چی‌کار می‌کنیم؟

228
00:20:17,299 --> 00:20:18,300
.آقای سیمز

229
00:20:47,454 --> 00:20:49,706
،متوجه‌م که این کار پروتکل‌مون رو نقص می‌کنه

230
00:20:49,706 --> 00:20:53,627
اما برای کلانتر قبل از تمیزکاری‌شون
.استثناء قائل می‌شم

231
00:20:58,298 --> 00:21:01,134
.فیلم جورج ویلکینز روی پله‌ها رو پخش کنید

232
00:21:05,973 --> 00:21:08,183
.هیچ شانسی نداشتیم

233
00:21:08,934 --> 00:21:09,768
.نه

234
00:21:11,770 --> 00:21:14,273
چقدرش رو می‌خواید ببینید؟ -
.برو جایی که می‌ایستن -

235
00:21:16,608 --> 00:21:17,609
.صدا

236
00:21:17,609 --> 00:21:19,611
!راه بیفت -
.آب می‌خوام -

237
00:21:19,653 --> 00:21:22,656
.معتقدیم اون از قصد جلوی دوربین ایستاده

238
00:21:23,365 --> 00:21:25,450
.دیگه اون موقع می‌دونسته چه شکلی‌ان

239
00:21:30,080 --> 00:21:31,248
.احمق نباش

240
00:21:31,248 --> 00:21:33,583
...یه قدم دیگه برداری -
.زوم کن -

241
00:21:33,959 --> 00:21:36,169
.و من حسابی حماقت می‌کنم

242
00:21:36,503 --> 00:21:39,256
چی می‌خوای؟ -
بهت دستور دادن زنده دستگیرم کنید؟ -

243
00:21:39,256 --> 00:21:41,925
!آره -
...تا یه نفر بتونه شکنجه‌م کنه -

244
00:21:41,925 --> 00:21:44,678
.تا جای هارد درایو و همکارهام رو لو بدم

245
00:21:44,678 --> 00:21:48,140
.نه. فقط می‌خوان باهات حرف بزنن -
.دروغگوی خوبی نیستی -

246
00:21:48,181 --> 00:21:49,099
.خب پس

247
00:21:53,437 --> 00:21:54,438
!نه

248
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
اوضاع امروز چطوره؟

249
00:22:51,286 --> 00:22:53,246
.همه چیز حسابی آرومه

250
00:22:54,039 --> 00:22:56,375
.از وقتی هولستن رفت بیرون انقدر ساکت نبوده

251
00:23:00,420 --> 00:23:01,421
،راب

252
00:23:02,798 --> 00:23:06,593
عجولانه بود که گفتم
.نگرانم تو جانشین من بشی

253
00:23:08,261 --> 00:23:10,555
،فردا وقتی نیکولز رفت روی تپه

254
00:23:10,555 --> 00:23:13,475
دوباره با هم صحبت می‌کنیم. باشه؟

255
00:23:30,492 --> 00:23:33,995
فکر کردم غذا نخورده باشی
.پس برات یه چیزی پختم

256
00:23:34,037 --> 00:23:36,540
...خوبم. خیلی اشتها ندارم پس

257
00:23:37,332 --> 00:23:39,793
یادته وقتی بچه بودی همیشه چی می‌گفتیم؟

258
00:23:39,835 --> 00:23:42,337
.آره، حداقل یه لقمه بزن -
.حداقل یه لقمه بزن -

259
00:23:49,344 --> 00:23:50,971
.مامان این رو درست می‌کرد

260
00:23:53,306 --> 00:23:55,183
...بابا. من

261
00:23:56,643 --> 00:23:58,520
ببخشید که تو رو
.مقصر همه چیز دونستم

262
00:23:58,520 --> 00:24:02,899
نه، نه. باید خیلی وقت پیش
.درباره‌ش حرف می‌زدیم

263
00:24:05,444 --> 00:24:08,738
،جولز، عزیزم

264
00:24:09,656 --> 00:24:12,534
چرا گفتی می‌خوای بری بیرون؟

265
00:24:12,576 --> 00:24:15,912
به‌خاطر کاری بوده که من کردم؟ -
..نه من نه -

266
00:24:27,757 --> 00:24:31,219
نمی‌دونستم همچین
.آشپز خوبی هستی. واقعا خوبه

267
00:24:34,014 --> 00:24:35,807
برای یه پیرمرد بد نیست، نه؟

268
00:24:47,944 --> 00:24:49,112
.بیاریدش تو

269
00:24:56,536 --> 00:24:58,163
.می‌تونید برید

270
00:25:05,879 --> 00:25:07,297
لوکاس

271
00:25:08,173 --> 00:25:13,094
،تا حدودی به لطف همکاری تو

272
00:25:13,470 --> 00:25:16,515
.ما ژولیت نیکولز رو دستگیر کردیم

273
00:25:17,432 --> 00:25:18,975
چی به سرش میاد؟

274
00:25:19,434 --> 00:25:22,229
من جات بودم بیشتر نگران می‌شدم
.چی به سرخودت میاد

275
00:25:23,813 --> 00:25:24,814
.من کمکتون کردم

276
00:25:25,065 --> 00:25:26,149
.بله

277
00:25:26,733 --> 00:25:30,111
و با درنظر داشتن این، برای
.تمیزکاری نمی‌فرستیمت بیرون

278
00:25:32,697 --> 00:25:35,700
.نه، می‌ری معدن

279
00:25:36,409 --> 00:25:38,328
.ده سال

280
00:25:39,287 --> 00:25:40,330
،که حیف شد

281
00:25:41,122 --> 00:25:43,667
.چون خیلی استعداد ذاتی داره

282
00:25:44,793 --> 00:25:46,670
.کنجکاوی روشن فکرانه‌ت خیلی زیاده

283
00:25:47,504 --> 00:25:51,925
،که هر شب تنها بشینی توی کافه‌تریا

284
00:25:52,133 --> 00:25:54,302
.و نورهای آسمون رو تماشا کنی

285
00:25:57,305 --> 00:25:59,474
.توی معدن نوری نمی‌بینی

286
00:26:01,434 --> 00:26:04,813
،شاید ده سال سنگ آهن جابه‌جا کردن

287
00:26:04,896 --> 00:26:06,856
.عقلت رو بیاره سر جاش

288
00:26:20,745 --> 00:26:22,831
[دستمال سنسور]

289
00:26:39,222 --> 00:26:40,724
.بوشون عالیه

290
00:26:41,725 --> 00:26:44,477
،فقط همه دارن برام غذا میارن شریل

291
00:26:45,061 --> 00:26:47,063
فقط گرسنه‌م نیست

292
00:26:47,522 --> 00:26:51,192
والک گفت اگه همه‌شون رو
،بخوری شاید تو لباسه جا نشی

293
00:26:52,152 --> 00:26:53,987
.باید حداقل یکی‌شون رو مزه کنی

294
00:26:55,280 --> 00:26:57,907
...نه، من -
...گفت باید کل جعبه‌ش رو بخوری -

295
00:26:59,743 --> 00:27:00,744
.واسه خوش شانسی

296
00:27:03,622 --> 00:27:05,498
.باشه

297
00:27:11,880 --> 00:27:12,714
باشه؟

298
00:27:15,300 --> 00:27:18,386
.ببین. من خوبم

299
00:27:18,428 --> 00:27:20,889
خوبم. آره

300
00:27:50,502 --> 00:27:53,880
.حقیقت رو می‌خواستی. حقیقت اینه که دوستت دارم

301
00:27:56,132 --> 00:27:57,050
.نترس

302
00:27:57,050 --> 00:27:59,803
.تجهیزات‌شون خوبه

303
00:28:04,766 --> 00:28:08,019
.سلام. تازه خوابوندمش

304
00:28:09,813 --> 00:28:11,731
،کت

305
00:28:12,565 --> 00:28:13,900
.باید یه چیزی بهت بگم

306
00:28:13,900 --> 00:28:14,818
چیه؟

307
00:28:15,485 --> 00:28:18,279
.سیمز می‌دونه سندروم دارم

308
00:28:21,741 --> 00:28:23,118
خب الان چی می‌شه؟

309
00:28:23,118 --> 00:28:26,162
...اخراجی؟ باید از اینجا بریم؟ باید

310
00:28:26,162 --> 00:28:27,622
.نیازی نیست بریم

311
00:28:28,331 --> 00:28:30,333
.اخراج نشدم

312
00:28:35,839 --> 00:28:39,300
.شهردار و بخش قضایی برام معافیت قائل می‌شن

313
00:29:02,991 --> 00:29:03,992
.ممنون کلانتر

314
00:29:05,285 --> 00:29:07,370
می‌شه چند دقیقه تنهامون بذارید؟

315
00:29:07,454 --> 00:29:09,080
،جناب شهردار، اگه مشکلی نداره

316
00:29:09,080 --> 00:29:11,583
...تا زمان رسمی شدنش. جدا -
.می‌دونم -

317
00:29:15,545 --> 00:29:18,256
.خیلی پایبند قوانینه

318
00:29:18,506 --> 00:29:20,550
...نمی‌تونم رسما ازش سوگند بگیرم

319
00:29:20,550 --> 00:29:22,051
تا اینکه مرده باشم؟

320
00:29:25,096 --> 00:29:26,848
.کلانتر خیلی خوبی می‌شه

321
00:29:27,223 --> 00:29:29,184
.احتمالا از اولش هم باید خودش می‌شد

322
00:29:31,352 --> 00:29:32,937
از قبول کار پشیمونی؟

323
00:29:33,730 --> 00:29:34,898
.نه اصلا

324
00:29:34,898 --> 00:29:38,276
،می‌تونستی هنوزم تو بخش مهندسی باشی
.ژنراتور رو سرهم بندی می‌کردی

325
00:29:39,319 --> 00:29:40,445
...می‌خوام بدونی

326
00:29:42,113 --> 00:29:45,533
.من از این کارها لذت نمی‌برم. هیچکدومش

327
00:29:45,950 --> 00:29:47,076
.پس بس کن

328
00:29:47,577 --> 00:29:52,791
.خب حداقل روزی یه بار بهش فکر می‌کنم

329
00:29:52,874 --> 00:29:55,668
.اما نمی‌خوام بار مشکلاتم رو رو دوشت بندازم

330
00:29:56,836 --> 00:30:01,007
.یه بار ازم پرسیدی کی مشکلاتت شروع شد

331
00:30:02,258 --> 00:30:04,219
.وقتی اون نوار رو دزدیدم

332
00:30:04,219 --> 00:30:07,347
.نه مشکلاتت موقع به دنیا اومدنت شروع شد

333
00:30:07,388 --> 00:30:10,099
.پدر مادرت نباید بچه‌دار می‌شدن

334
00:30:10,350 --> 00:30:11,851
.اما اتفاق پیش میاد

335
00:30:12,936 --> 00:30:15,480
پس با بیرون فرستادن من
 اوضاع رو درست می‌کنی؟

336
00:30:16,064 --> 00:30:17,190
.خیلی کم

337
00:30:17,649 --> 00:30:19,609
.جون همه انسان‌ها ارزش داره

338
00:30:20,235 --> 00:30:22,946
.تو خدمت بزرگی به سیلو کردی

339
00:30:23,154 --> 00:30:25,114
...اما وقتی کلانتر شدی

340
00:30:25,114 --> 00:30:27,158
...و درباره مرگ ویلکینز تحقیق کردی

341
00:30:27,158 --> 00:30:28,827
.فایده‌م تموم شد

342
00:30:28,827 --> 00:30:32,539
.تبدیل به خطر مرگ‌باری برای بقامون شدی

343
00:30:33,581 --> 00:30:34,749
بقامون؟

344
00:30:36,751 --> 00:30:40,213
...می‌دونی اگه اینجا به مرگ جورج

345
00:30:40,255 --> 00:30:43,341
،یانز و مارنز و کلانتر و زنش نیاز داره

346
00:30:43,341 --> 00:30:45,093
.این سیلو حسابی مشکل داره

347
00:30:45,093 --> 00:30:46,761
و می‌دونی چیه؟

348
00:30:46,761 --> 00:30:49,055
.دیگه نمی‌خوام خدمت بزرگی بکنم

349
00:30:52,684 --> 00:30:53,643
.تو مهندس بودی

350
00:30:55,687 --> 00:30:57,689
.شب و روز فشارسنج‌ها رو تحت نظر داشتی

351
00:30:57,689 --> 00:31:00,441
،اگه فشار بیش از حد کم و زیاد می‌شد

352
00:31:00,441 --> 00:31:02,026
،تنظیمش می‌کردی

353
00:31:02,026 --> 00:31:04,821
.چون اگه نمی‌کردی، بوم

354
00:31:06,614 --> 00:31:08,241
.خب منم مهندسم

355
00:31:09,325 --> 00:31:13,204
اما به جای ژنراتور، من سیلو رو
.بی خطر می‌گردونم

356
00:31:13,204 --> 00:31:16,791
وقتی آلیسون بکر
،و جورج ویلکینز اون درایو رو باز کردن

357
00:31:16,791 --> 00:31:19,586
،اگه تنظیمات انجام نمی‌شد

358
00:31:19,586 --> 00:31:23,673
.دیر یا زود همه چیز منفجر می‌شد

359
00:31:23,673 --> 00:31:26,509
مامان منم یکی از تنظیمات کوچیکت بود؟

360
00:31:26,926 --> 00:31:29,554
.اون انتخاب خودش بود

361
00:31:32,390 --> 00:31:35,810
.اما می‌دونی که نمایشگره دروغه

362
00:31:36,978 --> 00:31:40,815
پس آخه چرا به مردم نمی‌گی بیرون رفتن امنه؟

363
00:31:41,357 --> 00:31:42,775
و دره چی؟

364
00:31:42,775 --> 00:31:44,485
اون در فلزی عظیم

365
00:31:44,485 --> 00:31:46,154
.ته سیلو که جورج پیداش کرده

366
00:31:46,154 --> 00:31:48,031
چرا قضیه اون رو به مردم نمی‌گی؟

367
00:31:52,452 --> 00:31:56,581
بنیان‌گذارها اسرار زیادی رو
.برامون باقی گذاشتن

368
00:32:00,460 --> 00:32:02,879
.وقتشه هر دومون برای این مراسم لباس بپوشیم

369
00:32:03,922 --> 00:32:05,214
.راستی تبریک می‌گم

370
00:32:05,256 --> 00:32:08,426
تو بیشترین جمعیت تاریخ رو
.برای تمیزکاری جذب کردی

371
00:32:10,053 --> 00:32:11,512
.حتی بیشتر از هولستن

372
00:32:15,266 --> 00:32:16,726
.تمیزکاری نمی‌کنم

373
00:32:17,894 --> 00:32:20,813
.هیچکس قصدش رو نداره اما همیشه تمیز می‌کنن

374
00:32:22,148 --> 00:32:24,776
.همون‌طور که بنیان‌گذاران فرزانه می‌دونستن

375
00:32:27,695 --> 00:32:28,696
...راستی یادم اومدم

376
00:32:30,615 --> 00:32:32,825
.آخرین درخواستت انجام شد

377
00:32:47,090 --> 00:32:48,091
!معاون

378
00:34:42,622 --> 00:34:43,748
ژولیت نیکولز

379
00:34:43,790 --> 00:34:50,671
شما متهم و محکوم به زیرپا گذاشتن
.قانون بنیادین جامعه‌ی ما شدید

380
00:34:51,964 --> 00:34:55,301
هر درخواست به زبان آمده
.برای ترک سیلو اجابت می‌شه

381
00:34:55,468 --> 00:34:56,719
.اما غیرقابل بازگشته

382
00:34:57,428 --> 00:34:59,472
...از شما خواسته شده تمیزکاری کنید

383
00:34:59,680 --> 00:35:02,058
.و لوازم انجام این کار براتون تهیه شده

384
00:35:03,351 --> 00:35:05,520
.اما اجباری در تمیزکاری نیست

385
00:35:06,187 --> 00:35:11,025
از محفظه‌ی هوایی
.که خارج بشید در حوزه قانون نیستید

386
00:35:14,946 --> 00:35:16,656
.نمی‌دونیم چرا اینجاییم

387
00:35:18,616 --> 00:35:20,660
.نمی‌دونیم کی سیلو رو ساخته

388
00:35:22,161 --> 00:35:26,249
،نمی‌دونیم چرا خارج از سیلو
.در این وضعیتیه که هست

389
00:35:27,416 --> 00:35:30,711
نمی‌دونیم کی شرایط
.برای بیرون رفتن امن می‌شه

390
00:35:31,963 --> 00:35:36,676
.فقط می‌دونیم که اون روز امروز نیست

391
00:35:38,177 --> 00:35:39,512
،ژولیت نیکولز

392
00:35:39,637 --> 00:35:42,473
،به نمایندگی از مردم سیلو

393
00:35:43,015 --> 00:35:44,433
،امیدوارم تمیزکاری کنید

394
00:35:44,725 --> 00:35:49,063
تا دنیای بیرون از پناهگاهمان را
.همان‌طور که هست ببینیم

395
00:35:49,605 --> 00:35:52,358
،و در نتیجه به ما یادآوری شود

396
00:35:52,358 --> 00:35:54,318
،که اینجا امن است

397
00:35:55,278 --> 00:35:57,613
و آنجا امن نیست

398
00:35:59,657 --> 00:36:01,117
،ژولیت نیکولز

399
00:36:01,617 --> 00:36:04,162
کلام آخری دارید؟

400
00:36:06,706 --> 00:36:07,707
.من نمی‌ترسم

401
00:38:14,333 --> 00:38:16,502
.نمایشگر دروغه

402
00:39:03,674 --> 00:39:04,675
چی‌کار کنیم؟

403
00:39:06,260 --> 00:39:07,803
.خیلی طول نمی‌کشه

404
00:39:09,263 --> 00:39:11,599
.قبل از اینکه به درخت برسه می‌میره

405
00:39:28,991 --> 00:39:30,284
.درست سر برنامه

406
00:40:05,152 --> 00:40:06,153
.می‌دونه

407
00:40:07,530 --> 00:40:08,531
چی رو می‌دونه؟

408
00:40:52,575 --> 00:40:53,993
.تجهیزات‌شون خوبه
