﻿1
00:00:14,848 --> 00:00:21,521
‫« اسب‌های کودن »
" ‫" فصل سوم - قسمت دوم

2
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
از سر راه برو کنار! برو، برو، برو

3
00:00:23,857 --> 00:00:24,899
!اوه

4
00:00:38,788 --> 00:00:39,789
چی؟

5
00:00:40,957 --> 00:00:43,001
ریور، باید دقیقاً همون کاری که میگم رو بکنی

6
00:00:44,085 --> 00:00:47,130
کاترین پیش توئه؟ -
چیزی در مورد کاترین نمی‌دونم -

7
00:00:47,881 --> 00:00:51,384
اگه بهش آسیب بزنی، می‌دونی که می‌کشمت

8
00:00:51,384 --> 00:00:53,803
بهم گفتن بیام اینجا و یه پیغام بهت بدم

9
00:00:56,598 --> 00:00:58,433
چرنده -
خواهش می‌کنم -

10
00:00:59,225 --> 00:01:02,353
اونها یه عکس از خواهرم و بچه‌هاش برام فرستادن

11
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
کی فرستاده؟ -
من نمی‌دونم، اوکی؟ -

12
00:01:05,774 --> 00:01:08,943
ولی باید کاری که میگن رو انجام بدم یا
بچه‌ها رو جلوی چشم مادرشون می‌کشن

13
00:01:08,943 --> 00:01:11,321
اینها آدم‌های بدی هستن، ریور... خواهش می‌کنم

14
00:01:11,321 --> 00:01:12,655
ببین، من یه آشغال و یه عوضی‌ام

15
00:01:12,655 --> 00:01:15,909
و من، من...من...من به خاطر اینکه ازم متنفری
تو رو سرزنش نمی‌کنم، ولی اینها بچه هستن ریور

16
00:01:17,035 --> 00:01:18,453
اونها می‌خوان بچه‌ها رو بکشن

17
00:01:21,456 --> 00:01:23,792
خب، اونها کاترین رو هم می‌خوان بکشن، اونها کی هستن؟

18
00:01:23,792 --> 00:01:26,795
چندبار بگم... من نمی‌دونم
من... من تو اطلاعات نیستم، تو بهم بگو

19
00:01:30,090 --> 00:01:33,218
اونها می‌خوان تو اینو بگیری -
من نوشتمش -

20
00:01:38,431 --> 00:01:41,267
فایل سوءپیشینۀ نخست وزیر؟
می‌دونی اون کجاست، درسته؟

21
00:01:41,267 --> 00:01:42,811
معلومه که می‌دونم کجاست

22
00:01:42,811 --> 00:01:45,271
خب، پس می‌دونی که من نمی‌تونم گیرش بیارم

23
00:01:46,064 --> 00:01:48,024
نه باید گیرش بیاری -
نه، غیر ممکنه -

24
00:01:48,608 --> 00:01:50,485
هیچکس به اون بخش از پارک دسترسی نداره

25
00:01:50,485 --> 00:01:52,445
باید گیرش بیاری -
...حتی اگه بتونم وارد بشم، من اصلاً -

26
00:01:52,445 --> 00:01:53,571
باید تا وسط ظهر گیرش بیاری

27
00:01:53,571 --> 00:01:55,990
وس... یه ساعت دیگه؟

28
00:01:56,574 --> 00:01:59,494
یا خواهرزاده‌هام، برادرزاده‌هام، خواهرم، کاترین، همه می‌میرن

29
00:02:03,206 --> 00:02:05,583
نه من زمان بیشتری لازم دارم -
اوه، بی‌خیال، باید تلاش کنی -

30
00:02:06,376 --> 00:02:08,503
خواهش می‌کنم -
باشه -

31
00:02:11,005 --> 00:02:13,299
اصلاً باید به کی تحویلش بدم؟ -
نمی‌دونم -

32
00:02:13,299 --> 00:02:15,218
مممم -
من... نمی‌دونم -

33
00:02:15,218 --> 00:02:17,178
اونها گفتن اون موقع دوباره باهات تماس می‌گیرن

34
00:02:18,888 --> 00:02:22,392
چرا نگفتن تو انجامش بدی؟ -
من دیگه تو اطلاعات نیستم -

35
00:02:22,392 --> 00:02:23,309
خودت که می‌دونی

36
00:02:23,309 --> 00:02:25,770
و من تو خانه لجن‌زار هستم
که دوست داری به من یادآوریش کنی

37
00:02:25,770 --> 00:02:28,439
آره، ولی تو به اونجا تعلق نداری، همه اینو می‌دونن

38
00:02:29,357 --> 00:02:30,567
شاید اونها هم می‌دونن

39
00:02:32,277 --> 00:02:35,989
...شاید اونها تو رو می‌خوان چون تو
...محض رضای

40
00:02:35,989 --> 00:02:37,949
چون تو خاص هستی

41
00:02:38,616 --> 00:02:41,327
که تو تنها کسی هستی که می‌تونه انجامش بده

42
00:02:46,958 --> 00:02:49,127
چی؟ چرا اینجوری بهم نگاه می‌کنی؟

43
00:02:49,127 --> 00:02:52,964
اوه مسیح، اوه خدایا

44
00:02:56,509 --> 00:02:57,510
اوه مسیح

45
00:02:59,762 --> 00:03:02,307
ریور، خواهش می‌کنم، برو، همین حالا

46
00:03:04,017 --> 00:03:05,935
خواهش می‌کنم، نزار منو بکشن، خواهش می‌کنم

47
00:03:05,935 --> 00:03:07,520
لعنتی، باشه

48
00:03:08,479 --> 00:03:10,023
خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم

49
00:03:16,404 --> 00:03:18,448
چکار... چکار می‌کنی؟

50
00:03:19,991 --> 00:03:21,910
!چکار می‌کنی؟ ریور

51
00:03:27,498 --> 00:03:28,750
اوه لعنتی

52
00:04:29,143 --> 00:04:30,687
حواست باشه

53
00:04:44,075 --> 00:04:45,201
تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور

54
00:04:46,661 --> 00:04:48,121
ممنون، عذر می‌خوام، ببخشید

55
00:04:49,706 --> 00:04:52,583
تکون بخور، تکون بخور، عذر می‌خوام، ممنون

56
00:04:52,583 --> 00:04:54,961
...میشه تو -
چی... چرا عجله داری رفیق؟ -

57
00:04:56,462 --> 00:04:57,547
ببخشید

58
00:05:13,229 --> 00:05:15,606
بزار رد بشم، بزار رد بشم، زود باش

59
00:05:15,606 --> 00:05:17,358
زود باش، زود باش، زود باش

60
00:05:22,572 --> 00:05:25,074
،زود باش، زود باش، زود باش، زود باش
زود باش، زود باش

61
00:05:31,497 --> 00:05:33,374
باید با رئیس بخش امنیتی‌تون صحبت کنم

62
00:05:34,375 --> 00:05:35,668
برو تو صف

63
00:05:37,337 --> 00:05:39,088
همین حالا بیارش پای تلفن

64
00:05:39,672 --> 00:05:41,966
اون حتی باعث نمیشه بتونی وارد ساختمون بشی

65
00:05:44,302 --> 00:05:46,095
خدایا، دلم برات تنگ شده بود

66
00:05:50,099 --> 00:05:51,184
تلفن رو خاموش کن

67
00:05:53,019 --> 00:05:53,936
گفتم خاموشش کن

68
00:05:53,936 --> 00:05:55,021
باشه، یه لحظه

69
00:05:57,231 --> 00:05:58,441
خاموش

70
00:06:22,673 --> 00:06:23,966
اون اینجاست قربان

71
00:06:28,262 --> 00:06:30,431
ممنون

72
00:06:34,936 --> 00:06:36,229
سرکارم گذاشتی؟

73
00:06:36,229 --> 00:06:38,523
نه -
پس این چرند نیست؟ -

74
00:06:39,732 --> 00:06:42,276
باید جای دیگه‌ای باشی ریور؟ -
اه، نه -

75
00:06:43,236 --> 00:06:44,487
اه، نه، این چرند نیست

76
00:06:44,487 --> 00:06:46,239
و، اه، نه، لازم نیست جایی باشم

77
00:06:46,239 --> 00:06:49,117
نمی‌خوام بیشتر از اون چیزی که
لازمه اینجا باشی، منحوس عوضی

78
00:06:49,117 --> 00:06:50,743
فهمیدم -
!هی -

79
00:06:50,743 --> 00:06:54,580
اون صندلی برای جاسوس‌های درست و حسابیه

80
00:06:54,580 --> 00:06:59,335
اونهایی که تو استنستد تصادف نمی‌کنن
یا کدهای الکی رو نمی‌گن

81
00:06:59,335 --> 00:07:04,215
ببیم، من گاهی حس می‌کنم تو از من خوشت نمیاد

82
00:07:04,841 --> 00:07:08,428
دوست دارم ببینم خوک‌ها می‌خورنت

83
00:07:09,429 --> 00:07:11,305
خب، لیست آرزوهات خیلی جورواجورن

84
00:07:11,305 --> 00:07:12,723
ولی این چرند نیست

85
00:07:17,895 --> 00:07:19,021
الماس پیش توئه؟

86
00:07:37,039 --> 00:07:39,792
قابلتو نداره، می‌بینمت

87
00:07:39,792 --> 00:07:40,877
وایسا

88
00:07:42,753 --> 00:07:44,755
چطوری گیرش آوردی؟ -
چی؟ -

89
00:07:45,673 --> 00:07:47,717
فقط سه نفر روی اون سقف بودن

90
00:07:48,301 --> 00:07:51,804
استندیش، لانگریج، گای، نه تو

91
00:07:54,390 --> 00:07:56,851
ببین، مشخصه کسی که برش داشته

92
00:07:56,851 --> 00:07:59,896
تکانشی عمل کرده و از کارش پشیمون شده

93
00:08:00,980 --> 00:08:03,232
کدوم یکی بود؟ -
نمی‌دونم دافی -

94
00:08:03,232 --> 00:08:06,277
رو میزم گذاشته بودنش و یه یادداشت
هم همراهش بود که به تو پسش بدم

95
00:08:06,861 --> 00:08:08,112
یادداشت رو آوردی؟

96
00:08:08,112 --> 00:08:10,490
نه، بهرحال از رو یادداشت هم نمی‌تونی بگی کی بوده

97
00:08:10,490 --> 00:08:12,241
نه، واضحه که تو نمی‌تونی

98
00:08:13,117 --> 00:08:15,995
الماست رو گرفتی
همین مهمه، باشه؟

99
00:08:15,995 --> 00:08:17,079
وایسا

100
00:08:20,166 --> 00:08:22,543
بریم ببینیم اصله یا نه، باشه؟

101
00:08:23,503 --> 00:08:26,297
چرا نباشه؟ -
نمی‌دونم ریور، تو بهم بگو -

102
00:08:27,298 --> 00:08:29,091
...ببین، به من داده شده -
آره -

103
00:08:29,091 --> 00:08:30,843
...و من دادمش به تو
فقط همینو می‌دونم

104
00:08:30,843 --> 00:08:33,471
خب، بیا با هم بریم و بفهمیم، باشه؟

105
00:08:34,722 --> 00:08:36,224
...باید برای این بیام؟ چرا؟ چرا

106
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
گفتی که لازم نیست جایی باشی ریور

107
00:08:41,312 --> 00:08:42,396
آره، اوکی، بریم

108
00:08:48,361 --> 00:08:51,572
ریور، اگه داری سرکارم می‌زاری

109
00:08:52,198 --> 00:08:55,660
با مشت لهت می‌کنما

110
00:09:01,874 --> 00:09:04,544
استندیش تو سردخونه‌ها یا بیمارستان‌ها دیده نشده

111
00:09:05,545 --> 00:09:08,047
ممم، یکی اونو گرفته

112
00:09:08,881 --> 00:09:12,343
اون با کارت‌رایت تماس گرفته، یا اون گفته
قبل از اینکه فرار کنه او اینکارو کرده

113
00:09:12,343 --> 00:09:14,637
خب، اون کجاست؟ -
نمی‌دونم -

114
00:09:15,429 --> 00:09:17,056
خب، باهاش تماس بگیر -
سعی کردم -

115
00:09:17,056 --> 00:09:20,393
گوشیش خاموشه، که یعنی ردش رو هم نمی‌تونم بگیرم

116
00:09:20,393 --> 00:09:24,897
خدایا، شماها دیگه خیلی بی‌مصرفید

117
00:09:24,897 --> 00:09:27,650
لیتل و لارج کجان؟

118
00:09:29,193 --> 00:09:31,654
می‌دونی چی اون توئه؟ -
آره -

119
00:09:32,405 --> 00:09:35,491
،بستنی، سس، خامۀ زده شده
مارشمالو، به همین دلیل خریدمش

120
00:09:35,992 --> 00:09:37,994
به اندازۀ یه هفته تو این کالری هست

121
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
می‌سوزونمشون، می‌دونم که
وزن کم کردن تو سن تو کار سختیه

122
00:09:40,663 --> 00:09:44,083
ببین، شاید ما انتخاب اول همدیگه نباشیم

123
00:09:44,083 --> 00:09:45,418
ولی فقط من و تو هستیم

124
00:09:46,085 --> 00:09:47,545
ما یه دفتر مشترک داریم، همین

125
00:09:47,545 --> 00:09:50,131
آره، و ریور و لوئیزا اون یکی رو دارن

126
00:09:50,131 --> 00:09:52,174
هو مال خودش رو داره

127
00:09:52,174 --> 00:09:55,303
و لمب و استندیشیه جور هم‌وابستگی بیمارگونه دارن

128
00:09:55,303 --> 00:09:58,139
پس شاید ما باید با هم متحد بشیم

129
00:09:59,223 --> 00:10:00,433
تا چکار کنیم؟

130
00:10:00,433 --> 00:10:01,892
از خانه لجن‌زار بزنیم بیرون

131
00:10:02,643 --> 00:10:04,395
مگه اینکه بخوای تا ابد اینجا بمونی

132
00:10:04,395 --> 00:10:05,479
هممم

133
00:10:06,272 --> 00:10:09,066
،وقت اینو دارم که فکر کنم
انتخاب‌هام رو بررسی کنم، برخلاف تو

134
00:10:09,066 --> 00:10:11,193
من فقط پنج سال ازت بزرگترم

135
00:10:14,113 --> 00:10:15,114
ششش، لمبه

136
00:10:16,032 --> 00:10:18,451
استندیش با تو یا شرلی تماس گرفته؟

137
00:10:18,451 --> 00:10:20,244
نه، اگه بزنه بهت میگیم

138
00:10:20,244 --> 00:10:22,580
مطمئن نیستم این کارو بکنی
با توجه به اینکه دیدم برای یه بستنی

139
00:10:22,580 --> 00:10:23,873
از زیر کار در رفتی

140
00:10:23,873 --> 00:10:26,542
برگرد اینجا، اون دزدیده شده

141
00:10:30,129 --> 00:10:33,049
اون گفت که اون دزدیده شده -
توسط کی؟ اونها چی می‌خوان؟ -

142
00:10:33,049 --> 00:10:35,259
نگفت، اون می‌خواست ما فوراً برگردیم

143
00:10:36,093 --> 00:10:37,845
اون از کجا می‌دونست که ما اینجاییم؟

144
00:10:37,845 --> 00:10:39,639
آره، منم دقیقاً روی همین تمرکز می‌کردم

145
00:10:40,222 --> 00:10:43,142
استندیش دزدیده شده و چی؟
روش تأمل کردی و رد شدی؟

146
00:10:43,142 --> 00:10:44,685
بی‌خیال، اگه اون بدونه ما اینجاییم

147
00:10:44,685 --> 00:10:46,812
اون احتمالاً می‌دونه که ما هنوز حرکت نکردیم

148
00:10:46,812 --> 00:10:49,190
خدایا، قراره توبیخ سه‌گانه گیرمون بیاد

149
00:10:49,690 --> 00:10:51,651
هو حتماً رد گوشیمون رو گرفته

150
00:10:51,651 --> 00:10:54,278
احتمالاً تو توالت خونمون هم دوربین گذاشته

151
00:10:54,278 --> 00:10:56,530
آره، نیاز دارم دوباره بهش سیلی بزنی

152
00:11:00,576 --> 00:11:03,871
این قراره طول بکشه؟ -
گفتی لازم نیست جایی باشی -

153
00:11:04,372 --> 00:11:06,290
خب، از هیچ کجا، قطعاً منظورم خانه لجن‌زار بوده

154
00:11:06,290 --> 00:11:07,958
کارت‌رایت؟ -
خب... خانم -

155
00:11:07,958 --> 00:11:09,335
اینجا چکار می‌کنید؟

156
00:11:09,335 --> 00:11:11,420
داره الماس گمشده رو برمی‌گردونه

157
00:11:11,420 --> 00:11:13,923
از تو نپرسیدم، از اون پرسیدم

158
00:11:14,507 --> 00:11:17,009
واقعاً الماس گمشده رو برگردوندم

159
00:11:17,009 --> 00:11:19,053
و من دارم اونو می‌برم تا الماس رو آزمایش و تایید کنیم

160
00:11:19,053 --> 00:11:21,472
تنهایی هم می‌تونی انجامش بدی
من باید با کارت‌رایت صحبت کنم

161
00:11:21,472 --> 00:11:25,810
خانم، از لحاظ تکنیکی شما دیگه
نظارتی رو من یا بقیه ندارید

162
00:11:25,810 --> 00:11:29,188
من هنوزم روی اسب‌های کودن نظارت دارم
خوش به حال من

163
00:11:29,188 --> 00:11:30,648
بی‌خیال کارت‌رایت

164
00:11:30,648 --> 00:11:32,566
وقتی کارش باهات تموم شد بیا دفتر من

165
00:11:32,566 --> 00:11:34,944
اگه من بیام دنبالت بگردم
چیز قشنگی نمیشه

166
00:11:36,445 --> 00:11:37,446
خانم

167
00:11:40,741 --> 00:11:42,910
نمی‌خوام دیگه تو این ساختمون باشی

168
00:11:42,910 --> 00:11:44,912
تو نقطه سیاه دوران کاری منی

169
00:11:44,912 --> 00:11:47,248
وقتی تو پیدات میشه
از آسمون قورباغه می‌باره

170
00:11:47,248 --> 00:11:49,041
و از شیر آب خون بیرون میاد

171
00:11:49,667 --> 00:11:52,753
الماس گمشده رو برمی‌گردوندم -
الماس برام مهم نیست -

172
00:11:52,753 --> 00:11:54,755
همینکه گم شده بود باعث شد دافی احمق به نظر بیاد

173
00:11:54,755 --> 00:11:56,257
که البته من ازش لذت بردم

174
00:11:56,257 --> 00:11:59,343
تا اینکه تو بهش گند زدی
تو به همه چیز گند می‌زنی

175
00:11:59,343 --> 00:12:02,096
خب، من نمی‌خواستم گند بزنم -
اوه خفه شو -

176
00:12:02,096 --> 00:12:03,806
...به خاطر گندهایی که زدی -
آره -

177
00:12:03,806 --> 00:12:06,809
من مسئول جابجا کردن جعبه‌ها شدم

178
00:12:07,435 --> 00:12:09,770
و تو و بقیۀ احمقای خانه لجن‌زار

179
00:12:09,770 --> 00:12:11,522
حتی تو این هم دارین گند می‌زنین

180
00:12:12,106 --> 00:12:14,525
خب، اگه منصف باشیم، باید بگیم جعبه‌ها خیلی زیادن -
دنبال شنیدن بهونه نیستم -

181
00:12:14,525 --> 00:12:18,279
می‌خوام تو دیگه اتفاق نیفتی

182
00:12:18,904 --> 00:12:20,573
حس می‌کنم باید برم، آره -
آره -

183
00:12:20,573 --> 00:12:22,533
اونقدر برو تا به دریا برسی

184
00:12:22,533 --> 00:12:24,910
و وقتی به اونجا رسیدی
با دهن باز به راه رفتن ادامه بده

185
00:12:24,910 --> 00:12:25,995
راه خروجو که بلدی

186
00:13:00,946 --> 00:13:03,282
واو، هی، هی

187
00:13:04,825 --> 00:13:07,995
سلام؟ -
ه-هی، اه، این عجیبه، مگه نه؟ -

188
00:13:07,995 --> 00:13:09,121
آره

189
00:13:09,121 --> 00:13:12,833
ام، نمی‌دونم چرا وایسادم -
منم همینطور -

190
00:13:12,833 --> 00:13:14,835
می‌خوای یه نوشیدنی بزنی؟ -
نه، ممنون -

191
00:13:14,835 --> 00:13:18,339
نه، آره، منصفانه‌اس
خب، بعداً می‌بینمت

192
00:13:18,923 --> 00:13:19,924
بعیده

193
00:13:21,425 --> 00:13:22,760
مگه اینکه شماره‌ام رو بهت بدم

194
00:13:24,136 --> 00:13:25,763
یادته از آپارتمانم انداختمت بیرون؟

195
00:13:26,347 --> 00:13:30,017
آره، امیدوار بودم اوضاع بهتر شده باشه

196
00:13:31,185 --> 00:13:32,561
ببین، می‌دونم فکر می‌کنی من یه عوضی هستم

197
00:13:33,062 --> 00:13:34,688
هستم

198
00:13:35,523 --> 00:13:39,151
ولی احتمالاً اونقدری که فکر می‌کنی عوضی نیستم

199
00:13:39,735 --> 00:13:42,905
ببین، من... الآن واقعاً اوضاعم خوب نیست

200
00:13:42,905 --> 00:13:46,575
پس ممکنه من بیش از حد واکنش نشون داده باشم

201
00:13:49,119 --> 00:13:50,120
!هی

202
00:13:53,666 --> 00:13:55,835
عذر می‌خوام، چرا اینو می‌بری؟

203
00:13:55,835 --> 00:13:58,420
خط زرد دوبله، مال توئه؟

204
00:13:58,420 --> 00:14:00,339
نه -
پس به تو ربطی نداره -

205
00:14:02,132 --> 00:14:03,175
راستش داره

206
00:14:05,553 --> 00:14:06,554
اونو خودت ساختی؟

207
00:14:06,554 --> 00:14:08,681
من عضو ام‌آی‌فایو هستم و باید الآن داخل این ماشین رو ببینم

208
00:14:08,681 --> 00:14:09,765
آره، باشه

209
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
گاو احمق

210
00:14:26,365 --> 00:14:28,951
!اوه! اوه -
چه غلطی می‌کنی؟ -

211
00:14:30,536 --> 00:14:31,620
آروم باش، آروم باش، آروم باش

212
00:14:31,620 --> 00:14:32,705
دیوونۀ لعنتی

213
00:14:37,877 --> 00:14:39,503
اوه

214
00:14:39,503 --> 00:14:41,338
برای اون می‌کشمت

215
00:14:49,889 --> 00:14:51,473
دفعۀ بعد، همون کاری که ازت خواسته شد رو انجام بده

216
00:15:06,697 --> 00:15:10,075
اون دزدیده شده؟ -
آره، لمب اینو میگه -

217
00:15:10,075 --> 00:15:11,827
توسط کی؟ اونها چی می‌خوان؟

218
00:15:12,494 --> 00:15:14,121
باید از کارت‌رایت بپرسی

219
00:15:14,121 --> 00:15:17,041
اون به پیغام گرفته
گویا از طرف استندیش

220
00:15:17,541 --> 00:15:19,960
بعد یکدفعه شروع به دویدن کرد

221
00:15:19,960 --> 00:15:22,880
لمب چکاری بابتش کرده؟ -
بیشتر از شما دوتا -

222
00:15:24,048 --> 00:15:27,551
من مراقب بودم که کسی تو رو تعقیب نکرده باشه

223
00:15:27,551 --> 00:15:29,511
از دردسر نجاتت بدم -
اگه بود می‌فهمیدیم -

224
00:15:29,511 --> 00:15:33,849
نه، آره، کسی دنبالتون نبود، ولی اونا خیلی ماهرن

225
00:15:35,225 --> 00:15:38,020
فکر می‌کنم اون بیرونن -
با ناین ناین ناین تماس بگیر -

226
00:15:38,604 --> 00:15:41,941
آدرس رو بهشون بده و بگو یکی تو خیابون هست

227
00:15:41,941 --> 00:15:43,734
که داره رهگذرا رو اذیت میکنه

228
00:15:44,777 --> 00:15:50,532
استندیش رو از اینجا تا ای ای تعقیب کردن

229
00:15:50,532 --> 00:15:55,162
و می‌دونستن که کارت‌رایت اینجاست وقتی با اون تماس بگیرن

230
00:15:55,162 --> 00:15:57,539
پس احتمالاً کل ساختمون رو زیر نظر دارن

231
00:15:57,539 --> 00:15:59,166
و تلفن‌ها رو شنود می‌کنن

232
00:15:59,166 --> 00:16:02,503
برید بیرون، هر کی از مسیر بین کافه تا
ایستگاه اتوبوس تردد می‌کنه رو تعقیب کنید

233
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
دقیقاً بعد از اینکه تماس گرفته شد

234
00:16:04,380 --> 00:16:05,673
چقدر باید دنبالشون کنیم؟

235
00:16:05,673 --> 00:16:08,968
خب، تا وقتی بتونیم بفهمیم اونا کی هستن و چی می‌خوان

236
00:16:11,929 --> 00:16:13,180
فاصله‌تون رو حفظ کنید

237
00:16:13,180 --> 00:16:14,515
پلیس، لطفاً

238
00:16:14,515 --> 00:16:16,892
آره، من تو پلاک صد و پنجاه و دو خیابون آلدرزگیت هستم

239
00:16:17,476 --> 00:16:19,979
یه مرد بیرونه که چاقو تو یکی دستشه
و یه اسلحه تو اون دستش

240
00:16:19,979 --> 00:16:22,022
و دربارۀ اینکه بهش گفته شده بکشه داد می‌زنه

241
00:16:27,861 --> 00:16:28,988
باعث میشه عجله کنن

242
00:16:38,288 --> 00:16:39,289
واقعی نیست

243
00:16:53,512 --> 00:16:55,514
دافی هستم
کارت‌رایت هنوزم تو ساختمونه؟

244
00:16:56,807 --> 00:16:59,184
!اه، لعنتی

245
00:17:11,488 --> 00:17:13,824
بیا تو

246
00:17:16,952 --> 00:17:18,328
خانم -
هممم-ممم؟ -

247
00:17:19,329 --> 00:17:21,248
بعد از اینکه با کارت‌رایت حرف زدی، کجا رفته؟

248
00:17:21,832 --> 00:17:23,333
ممم، نمی‌دونم، ساختمون رو ترک کرد

249
00:17:24,293 --> 00:17:26,795
خب، هنوز ساختمون رو ترک نکرده
ما نمی‌دونیم اون کجاست

250
00:17:27,588 --> 00:17:28,922
اوه، این خوب نیست

251
00:17:30,007 --> 00:17:31,008
کی اونو آورده تو ساختمون؟

252
00:17:31,008 --> 00:17:33,927
من

253
00:17:33,927 --> 00:17:36,472
اوه، عزیزم

254
00:17:38,724 --> 00:17:39,725
و الماس؟

255
00:17:41,393 --> 00:17:44,563
همم، خانم

256
00:17:53,947 --> 00:17:57,076
خب، این خیلی بهم ریخته‌اس، باعث شد
سالگرد ازدواج والدینم رو یادم بره

257
00:17:57,076 --> 00:17:57,993
اوه خدای من

258
00:17:57,993 --> 00:18:01,789
خوشبختانه برادرم گفت می‌تونم باهاش برم

259
00:18:17,805 --> 00:18:20,140
ریور کارت‌رایت لعنتی

260
00:18:23,435 --> 00:18:27,606
دفعۀ پیش که تو آسانسور بودیم تو
با کپسول آتش‌نشانی زدی تو صورت من

261
00:18:27,606 --> 00:18:29,191
آره، متأسفم بابت اون

262
00:18:29,191 --> 00:18:32,653
ولی تو می‌خواستی بابت کاری که نکرده بودم بازداشتم کنی

263
00:18:36,657 --> 00:18:39,284
بامزه

264
00:18:40,953 --> 00:18:43,997
منصفانه‌اس رفیق
اوه، تو نسبت به من برتری داشتی

265
00:18:44,832 --> 00:18:45,916
باید بهش احترام بزاری، مگه نه؟

266
00:18:46,416 --> 00:18:47,793
آره

267
00:18:47,793 --> 00:18:51,839
خب اینجا چکار می‌کنی؟ هنوزم یه اسب کودنی؟

268
00:18:52,798 --> 00:18:55,843
هنوزم باعث میشی اونجا بوی گند بگیره؟

269
00:18:55,843 --> 00:19:00,764
...آره، خب، اه، راستش به همین دلیل اینجام

270
00:19:00,764 --> 00:19:05,185
دارم برای تازه‌واردها سخنرانی می‌کنم
که چطور کارشون به خانۀ لجن‌زار نکشه

271
00:19:07,396 --> 00:19:08,647
عوضی نباش

272
00:19:09,565 --> 00:19:11,525
من نیستم که میگم حرفت رو باور نمی‌کنم

273
00:19:11,525 --> 00:19:14,319
منم که میگم سخنرانی تو دربارۀ اینکه
چطور کارشون به خانۀ لجن‌زار نکشه

274
00:19:14,319 --> 00:19:16,864
:فقط باید این باشه که بگی
عوضی نباشید

275
00:19:16,864 --> 00:19:19,158
بارها و بارها به مدت یک ساعت

276
00:19:19,158 --> 00:19:24,037
درسته، درسته، احتمالاً کمی بیشتر ازون بگم

277
00:19:24,037 --> 00:19:27,457
ولی اگه آرومت می‌کنه، بگم که خلاصه‌اش تقریباً همونه

278
00:19:28,876 --> 00:19:31,295
خب، خوشحالم که مشکلی نیست

279
00:19:31,295 --> 00:19:35,299
نه، نه رفیق، حالا که تو اونجایی و من اینجام

280
00:19:35,299 --> 00:19:38,135
و من ترجیح میدم تو دستشویی خودم غرق بشم
تا اینکه جام رو با تو عوض کنم

281
00:19:38,927 --> 00:19:39,928
دقیقاً

282
00:19:42,181 --> 00:19:43,390
راستش، می‌دونی چیه؟

283
00:19:46,059 --> 00:19:47,436
نمی‌خوام یه ساعت کامل

284
00:19:47,436 --> 00:19:49,771
حرف زدن تو برای تازه‌واردها دربارۀ
اینکه چقدر داغونی رو از دست بدم

285
00:19:51,023 --> 00:19:52,983
درسته؟

286
00:19:52,983 --> 00:19:54,151
چطوری بگم نه؟

287
00:20:20,719 --> 00:20:23,639
اونی که کلاه بیس‌بال گذاشته سرش، ایستگاه اتوبوس

288
00:20:23,639 --> 00:20:28,310
و اونها رو نترسونید
ممکنه ما رو به استندیش برسونن

289
00:20:43,784 --> 00:20:45,035
چه غلطی می‌کنی؟

290
00:20:45,035 --> 00:20:48,163
از جلو تعقیبش می‌کنم
اینجوری مخفیانه تره

291
00:20:48,163 --> 00:20:49,831
و با من تماس نگیر

292
00:20:49,831 --> 00:20:52,167
اگه نمی‌خوای حرف بزنی پس اصلاً جواب نده

293
00:21:09,559 --> 00:21:10,560
...لع

294
00:21:10,560 --> 00:21:13,105
حواست بهش باشه، منم سعی می‌کنم از  اونطرف بیام -
باشه، باشه، لعنت -

295
00:21:17,776 --> 00:21:19,903
اوه، کوچولوی عوضی

296
00:21:21,280 --> 00:21:22,281
لعنت

297
00:21:38,088 --> 00:21:40,674
...محض رضای -
آفرین -

298
00:21:54,479 --> 00:21:56,398
لعنت

299
00:22:00,027 --> 00:22:01,945
...لع

300
00:22:23,967 --> 00:22:24,968
لعنت

301
00:22:32,017 --> 00:22:37,856
گفتم فاصلۀ کوفتی رو حفظ کنید
نه اینکه مثل کبوتر بترسونیدش

302
00:22:37,856 --> 00:22:40,442
پلاکش رو برداشتم

303
00:22:42,652 --> 00:22:44,821
لمب

304
00:22:44,821 --> 00:22:46,865
آره، باید کمی لباس بشورم

305
00:22:51,870 --> 00:22:52,871
...آره، پس

306
00:22:58,960 --> 00:23:00,379
گفتی کی شروع میشه؟

307
00:23:01,338 --> 00:23:04,257
تا ده دقیقۀ دیگه، آره

308
00:23:06,718 --> 00:23:09,554
اوه وایسا، وایسا

309
00:23:10,430 --> 00:23:12,182
ساعت یک شروع میشه نه دوازده

310
00:23:12,182 --> 00:23:14,351
عه چه بد -
آره -

311
00:23:14,351 --> 00:23:15,936
باید ساعت یک جایی باشم

312
00:23:15,936 --> 00:23:19,898
اوه، خب، من... من مطمئنم یکی ضبطش می‌کنه، پس

313
00:23:19,898 --> 00:23:21,108
امیدوارم

314
00:23:22,484 --> 00:23:24,611
به یه چیز جدید احتیاج دارم تا باهاش با خودم ور برم

315
00:23:27,614 --> 00:23:30,450
ام، آره

316
00:23:30,450 --> 00:23:33,286
خب، من احتمالاً همینجا بمونم

317
00:23:34,371 --> 00:23:36,706
افکارم رو متمرکز کنم، می‌دونی؟

318
00:23:38,125 --> 00:23:39,709
سعی کنم چیزی که الآن گفتی رو فراموش کنم

319
00:23:39,709 --> 00:23:42,546
آره، رفیق، همین کارو بکن

320
00:23:45,215 --> 00:23:46,633
اوه

321
00:23:48,093 --> 00:23:51,638
...فقط قبل اینکه برم

322
00:23:51,638 --> 00:23:53,473
مجوز امنیتیت رو نشونمون میدی؟

323
00:23:55,350 --> 00:23:56,977
مجوز؟ می‌دونی من تو اطلاعاتم

324
00:23:56,977 --> 00:23:59,688
نه، تو یه اسب کودن لعنتی هستی

325
00:23:59,688 --> 00:24:02,107
که یعنی برای اینجا بودم مجوز لازم داری

326
00:24:04,401 --> 00:24:07,487
اه، آره، آره، آره
اون... اونها یکی به من دادن

327
00:24:09,281 --> 00:24:11,158
اون برا بازدیدکنندگانه

328
00:24:11,158 --> 00:24:12,742
اون تو رو تا پذیرش می‌رسونه

329
00:24:13,285 --> 00:24:17,122
ولی تا این عمق تو ساختمون تو مجوز امنیتی لازم داری

330
00:24:19,708 --> 00:24:22,544
آره، تو موبایلم دارم

331
00:24:29,759 --> 00:24:31,470
نشون بده، آره -
می‌خوای ببینیش؟ باشه -

332
00:24:32,429 --> 00:24:34,014
پلاک رو چک کردی؟

333
00:24:34,014 --> 00:24:35,390
تقلبیه

334
00:24:35,390 --> 00:24:36,808
چرا لمب نایستاد تا اونو بگیره

335
00:24:36,808 --> 00:24:38,268
کجا رفت؟

336
00:24:38,768 --> 00:24:41,521
اون چیزی نداره که دنبال کنه -
می‌تونیم بفهمیم کی اونو ساخته؟ -

337
00:24:41,521 --> 00:24:45,942
حدود پونصد نفر تو دارک وب هستن که همچین کاری می‌کنن

338
00:24:45,942 --> 00:24:47,986
و اونها نمی‌دونن که اونو به کی فروختن

339
00:24:47,986 --> 00:24:50,822
چرا باید این رو توضیح بدم؟

340
00:24:50,822 --> 00:24:54,409
احتمالاً وقتی مسیح توسط احمقها احاطه
شده بود همچین حسی داشت

341
00:24:54,409 --> 00:24:56,912
آره، هر کی اونو می‌دید ازش متنفر بود

342
00:24:59,706 --> 00:25:02,959
اه، یه ماشین اجاره‌ای بیرون کافه رها شده
همونجایی که کاترین دزدیده شد

343
00:25:02,959 --> 00:25:05,545
اونها جزئیات افرادیه که اونو اجاره کردن

344
00:25:05,545 --> 00:25:09,216
چی، فکر می‌کنی آدم رباها از
اسامی و آدرس واقعی استفاده کردن؟

345
00:25:09,883 --> 00:25:11,801
شان داناوان

346
00:25:11,801 --> 00:25:13,428
خب، اینم یه چیزیه که دنبالش کرد، مگه نه؟

347
00:25:13,428 --> 00:25:15,263
چیزی وجود نداره عزیز

348
00:25:15,847 --> 00:25:17,974
اون ونه؟

349
00:25:17,974 --> 00:25:19,726
دربارۀ ون حرف نزن

350
00:25:20,894 --> 00:25:22,229
باید ردشو بگیری

351
00:25:22,812 --> 00:25:24,272
همین کارو می‌کنم

352
00:25:24,272 --> 00:25:27,567
ولی وقتی اونها رو ترسوندی پلاک تقلبی
رو با یکی دیگه عوض کردن

353
00:25:27,567 --> 00:25:28,652
خب، پس صدای پینگ چیه؟

354
00:25:28,652 --> 00:25:30,987
کارت‌رایت، موبایلش رو روشن کرده

355
00:25:30,987 --> 00:25:33,573
اون کجاست؟ -
پارک -

356
00:25:34,074 --> 00:25:36,826
اوه، بی‌خیال رفیق
مجوز نگرفتی، مگه نه؟

357
00:25:36,826 --> 00:25:38,203
...آره، گرفتم، فقط... فقط

358
00:25:38,203 --> 00:25:41,790
چندتا تب رو باز کرده بودم که باید می‌بستمشون

359
00:25:41,790 --> 00:25:43,959
اه، ایناهاش، درسته، بفرما

360
00:25:50,715 --> 00:25:53,593
!ای عوضی

361
00:26:04,563 --> 00:26:06,147
کارت‌رایت تو پارکه

362
00:26:06,147 --> 00:26:07,899
اونجا چه غلطی می‌کنه؟

363
00:26:07,899 --> 00:26:10,569
اونجا اصلاً ازش خوششون نمیاد

364
00:26:10,569 --> 00:26:11,736
من چه می‌دونم

365
00:26:11,736 --> 00:26:13,196
اون امضا کرده رفته تو؟

366
00:26:13,196 --> 00:26:15,699
آره، و حالا تو ساختمون غیب شده

367
00:26:18,410 --> 00:26:20,287
اسم و آدرس بررسی شد

368
00:26:20,912 --> 00:26:23,123
آره، درسته -
بزار ببینیم کیه -

369
00:26:23,832 --> 00:26:25,750
آدرس رو زیر نظر می‌گیریم -
آره -

370
00:26:25,750 --> 00:26:27,919
وایسا، اون سر نخ منه -
سر نخ نیست -

371
00:26:28,712 --> 00:26:30,297
لطفاً منو با هو تنها نذارید

372
00:26:34,634 --> 00:26:37,887
هنوزم فکر می‌کنی تقلبیه؟

373
00:26:39,848 --> 00:26:40,932
من یه اشتباهی کردم

374
00:26:41,850 --> 00:26:43,143
من آسیب‌پذیرم

375
00:26:59,576 --> 00:27:02,829
نه

376
00:27:02,829 --> 00:27:04,205
اووف، تا این حد، هی

377
00:27:05,498 --> 00:27:06,750
اونها استندیش رو گرفتن

378
00:27:09,044 --> 00:27:11,087
اینو به من نگفته بودی -
من هیچی بهت نگفتم -

379
00:27:11,087 --> 00:27:12,756
اونها رو تلفنهامون شنود گذاشتن

380
00:27:13,256 --> 00:27:15,759
تا اینجا دنبالت کردن؟ -
اه، از شرشون خلاص شدم -

381
00:27:17,927 --> 00:27:19,554
چرا با من حرف می‌زنی و با اونها نه؟

382
00:27:21,097 --> 00:27:25,435
اونها با یکی از تیم من تماس گرفتن
که یکدفعه تو پارک ظاهر شده

383
00:27:25,435 --> 00:27:29,439
حدس می‌زنم بهش گفتن هر کاری میگن بکنه
یا اینکه استندیش رو می‌کشن

384
00:27:29,439 --> 00:27:32,233
نمی‌خوام اون فرآیند رو تسریع کنم

385
00:27:32,233 --> 00:27:34,819
چی می‌تونی بهم بدی؟ -
اعضای سابق ارتش هستن -

386
00:27:35,403 --> 00:27:36,738
فقط با نگاه کردن می‌تونی اینو بگی؟

387
00:27:36,738 --> 00:27:39,532
اوه، آره یه جوری راه میرن انگار یه سرنیزه تو لباسشونه

388
00:27:39,532 --> 00:27:42,994
و سه ساعت در روز رو تو باشگاه هستن
که یعنی لباساشون اندازه نیست

389
00:27:43,578 --> 00:27:46,289
پس مزدورن؟ -
نه، مزدورا دیوونن -

390
00:27:46,289 --> 00:27:50,001
نه، اینها، اه، اونها سازمان یافته و کنترل‌شده هستن

391
00:27:50,001 --> 00:27:51,378
امنیت خصوصی هستن؟

392
00:27:56,841 --> 00:28:00,470
کی اونقدر بزرگه که سعی کنه به پارک نفوذ کنه؟

393
00:28:01,721 --> 00:28:04,182
سه شرکت هستن که می‌تونن همچین کاری بکنن

394
00:28:04,182 --> 00:28:05,767
...استورم‌‌بریک و استرایک فورس

395
00:28:05,767 --> 00:28:08,728
خدایا، چه اسمایی

396
00:28:08,728 --> 00:28:10,897
چرا چیزای دیگه نذاشتن؟

397
00:28:10,897 --> 00:28:15,151
خب، افراد استورم‌بریک تو سوریه هستن

398
00:28:15,151 --> 00:28:18,988
و می‌دونم که استرایک فورس قراره
یه جنگ سالار لیبیایی رو بکشن

399
00:28:18,988 --> 00:28:20,115
چرا می‌دونی؟

400
00:28:20,115 --> 00:28:21,741
تدارکاتشون با من بود

401
00:28:21,741 --> 00:28:23,034
انتخاب سوم چیه؟

402
00:28:23,034 --> 00:28:25,704
چیفتن، جدیدا وارد کار شدن

403
00:28:25,704 --> 00:28:28,665
ممم -
اسلای مونتیث اونها رو رهبری می‌کنه -

404
00:28:28,665 --> 00:28:31,501
متنفرم از اینکه آدم‌ها رو بر اساس اسمشون قضاوت کنم

405
00:28:31,501 --> 00:28:33,712
ولی شبیه یه عوضی کامل به نظر میاد

406
00:28:34,671 --> 00:28:37,966
ایتونی قدیمی، ارتباطات خوبی داره
با نصف اعضای کابینه به یه مدرسه می‌رفته

407
00:28:37,966 --> 00:28:40,510
همم، خب قضاوتم درست بوده

408
00:28:40,510 --> 00:28:43,388
آره، حالا اون رؤیای خودش برای داشتن
یه ارتش خصوصی رو محقق کرده

409
00:28:43,388 --> 00:28:46,975
ولی اینکه مأموران اطلاعاتی رو بدزده و ازشون اخاذی کنه
برای اون حرکت خیلی بزرگیه

410
00:28:46,975 --> 00:28:48,643
کی قراره پول این کارو بهش بده؟

411
00:28:48,643 --> 00:28:50,437
غیر از یه دشمن خارجی

412
00:28:50,437 --> 00:28:52,647
که باعث میشه اینجا بدجوری به دردسر بیفته

413
00:28:54,441 --> 00:28:56,443
یه نفر به ذهنم میاد

414
00:28:59,779 --> 00:29:01,656
اوه، محض رضای خدا

415
00:29:04,909 --> 00:29:06,661
آره

416
00:29:17,756 --> 00:29:21,009
کارت‌رایت تو راه پلۀ شرقیه

417
00:29:22,218 --> 00:29:25,221
آره، منم همونجام و اون داره میره سمت زیرزمین

418
00:29:33,897 --> 00:29:35,148
اصلاً فکرشم نکن

419
00:29:42,113 --> 00:29:43,281
!تکون بخور

420
00:29:44,449 --> 00:29:47,076
لعنت

421
00:29:49,662 --> 00:29:51,080
لعنت

422
00:29:54,584 --> 00:29:55,585
اوه لعنت

423
00:30:07,722 --> 00:30:09,307
بیا جلو عوضی

424
00:30:13,478 --> 00:30:15,605
در لعنتی رو باز کن -
سلام؟ -

425
00:30:15,605 --> 00:30:16,898
کارت‌رایت، من خیلی جدی‌ام

426
00:30:16,898 --> 00:30:18,775
در لعنتی رو باز کن -
سلام؟ -

427
00:30:18,775 --> 00:30:20,443
...اگه در لعنتی رو باز نکنی -
هی -

428
00:30:20,443 --> 00:30:22,153
...اونقدر محکم می‌زنمت -
سلام؟ -

429
00:30:25,907 --> 00:30:28,535
اه، دافی، هابز هستم

430
00:30:28,535 --> 00:30:31,996
...کارت‌رایت تو زیرزمینه، اون، اه

431
00:30:31,996 --> 00:30:35,834
اون منو گول زد و مجوز عبور منو برداشت
بهرحال، من نتونستم برم... تو اون اتاق

432
00:30:35,834 --> 00:30:37,585
نه، اون غول لعنتی نمی‌زاره برم تو

433
00:30:37,585 --> 00:30:39,337
اه

434
00:30:41,256 --> 00:30:42,382
تو یه مأموری؟

435
00:30:42,382 --> 00:30:45,593
هان؟ نه
یکیشون پشت دره

436
00:30:45,593 --> 00:30:47,554
پس همونجا نگهش دار -
من مشکلی ندارم -

437
00:30:47,554 --> 00:30:51,474
درسته، من الآن اینو می‌خوام یا یکی می‌میره، باشه؟

438
00:30:51,975 --> 00:30:53,852
تو کارت‌رایت پسری، درسته؟

439
00:30:53,852 --> 00:30:56,354
آره -
می‌تونم پدربزرگت رو در وجود تو ببینم -

440
00:30:56,354 --> 00:30:57,647
من اینو لازم دارم، زود باش

441
00:30:58,231 --> 00:30:59,816
نمی‌تونم اینو بهت بدم

442
00:31:00,400 --> 00:31:03,069
...خب، تو باید
...چون اگه این کارو نکنی

443
00:31:03,069 --> 00:31:06,573
این زن رو می‌بینی؟ اون می‌میره، اوکی؟

444
00:31:06,573 --> 00:31:08,241
پس متأسفانه اون می‌میره

445
00:31:09,409 --> 00:31:12,662
چی؟ شوخیت گر... اون اطلاعاتیه
اونها می‌کشنش

446
00:31:12,662 --> 00:31:15,498
خیلی از پدربزرگت خوشم نمیومد

447
00:31:15,498 --> 00:31:18,793
ولی از اون بیشتر از مأمورها خوشم میاد

448
00:31:18,793 --> 00:31:21,796
اگه بزارم با این فایل از اینجا بری بیرون

449
00:31:21,796 --> 00:31:25,633
مأمورا میفتن دنبالت تا اینکه تو هم عاقبتت مثل من بشه

450
00:31:25,633 --> 00:31:27,844
و اون احتمالاً بهرحال می‌میره

451
00:31:28,428 --> 00:31:33,558
ولی من با کسی تماس می‌گیرم
که ممکنه بتونه بهت کمک کنه

452
00:31:33,558 --> 00:31:37,145
...اوکی، خب، هر چی که هست، اونها سه دقیقه و نیم وقت دارن تا به من کمک کنن، پس

453
00:31:38,146 --> 00:31:41,065
...لعنت بهش، من-من
لعنت بهش، من وقتی برای این کارا ندارم

454
00:31:41,065 --> 00:31:43,610
فقط-فقط-فقط فایل رو بده به من
لعنت بهش، من پیداش می‌کنم

455
00:31:59,208 --> 00:32:00,835
اوه لعنتی، اون مرده

456
00:32:01,419 --> 00:32:06,049
لعنتی، اوه، کاترین

457
00:32:07,050 --> 00:32:10,970
کارت‌رایت، تلفن، همین حالا

458
00:32:13,640 --> 00:32:14,641
...چی

459
00:32:14,641 --> 00:32:16,476
آره، چیه؟

460
00:32:16,476 --> 00:32:18,645
همین الآن ازونجا برو بیرون

461
00:32:18,645 --> 00:32:20,772
چی، چرا؟ لمب، به من گوش کن

462
00:32:20,772 --> 00:32:22,982
یکی استندیش رو دزدیده و من باید یه فایلی رو گیر بیارم

463
00:32:22,982 --> 00:32:25,026
یا اونو می‌کشن -
نه-نه، تو به من گوش کن -

464
00:32:25,026 --> 00:32:29,322
ممکنه فکر کنی کارت درسته کارت‌رایت، ولی در واقع تو آشغال بدردنخوری

465
00:32:29,322 --> 00:32:31,658
لمب، نشنیدی چی گفتم؟
استندیش می‌میره

466
00:32:31,658 --> 00:32:36,412
نه نمی‌میره، حالا ازاونجا بزن بیرون
قبل از اینکه هممونو بیچاره کنی

467
00:32:41,125 --> 00:32:44,587
چی؟ چی؟ یعنی چی؟
من چکار کنم؟ من چه غلطی بکنم؟

468
00:32:44,587 --> 00:32:47,799
هر کاری که لمب بهت میگه -
اون بهم گفت بزنم بیرون -

469
00:32:48,299 --> 00:32:51,844
یه دریچه اون پشت هست
که به پارکینگ می‌رسه

470
00:32:51,844 --> 00:32:55,348
نمی‌زارم اون مأمورا بیان تو، پس کمی وقت داری

471
00:33:00,895 --> 00:33:01,896
اگه اشتباه کنه چی؟

472
00:33:02,605 --> 00:33:04,691
پس میشه بار اولش

473
00:33:06,526 --> 00:33:07,527
اوه لعنتی

474
00:33:09,654 --> 00:33:10,655
لعنت

475
00:33:48,401 --> 00:33:50,653
آخرین باری که دیدمت
یه اسلحه رو سر من گذاشتی

476
00:33:50,653 --> 00:33:52,864
حالا بهم خدمات اتاق رو پیشنهاد میدی؟

477
00:33:52,864 --> 00:33:54,699
لازمه که اون عکس واقعی به نظر بیاد

478
00:33:54,699 --> 00:33:56,117
برای کی فرستادیش؟ لمب؟

479
00:33:56,117 --> 00:33:58,369
چون اگه سعی کنی با تهدید من ازش اخاذی کنی

480
00:33:58,369 --> 00:34:00,747
فکر نمی‌کنم جواب بده -
باید تو رو جابجا کنیم -

481
00:34:00,747 --> 00:34:02,749
حدود بیست دقیقه وقتی داری تا اونو تموم کنی

482
00:34:02,749 --> 00:34:04,751
اگه چیزی خواستی، بهمون بگو

483
00:34:04,751 --> 00:34:06,502
دوست دارم برم خونه، لطفاً

484
00:34:07,545 --> 00:34:12,008
ام، مطمئنم نبودم که گیاهخوار باشی
پس یه همبرگر هست، یه پنیر

485
00:34:13,801 --> 00:34:15,511
و اینجا چه جاییه؟

486
00:34:15,511 --> 00:34:20,141
خونه‌های امن معمولاً خالی هستن، شخصیت ندارن
اینجا حس زندگی داره

487
00:34:22,435 --> 00:34:26,898
اه، یا می‌تونی اونها رو با هم ترکیب کنی
همبرگر و پن... پنیر

488
00:34:28,024 --> 00:34:30,068
ممم

489
00:34:41,537 --> 00:34:45,708
یه ماشین اجاره‌ای بکسل شده بود
بیرون کافه‌ای که کاترین دزدیده شده بود

490
00:34:45,708 --> 00:34:49,003
و مدارک اجاره به اسم شان داناوان پر شده بود

491
00:34:49,003 --> 00:34:51,506
...که برای -
چیفتن کار می‌کنه، دیگه چی؟ -

492
00:34:51,506 --> 00:34:53,174
بهم زل نزن

493
00:34:53,758 --> 00:34:55,885
مارکوس و شرلی بیرون خونه‌اش هستن

494
00:34:55,885 --> 00:34:58,346
چرا، هنوز نفهمیدن این چیه؟

495
00:34:58,346 --> 00:34:59,263
چیه؟

496
00:34:59,847 --> 00:35:02,433
جفنگ محض، این چیزیه که هست

497
00:35:02,433 --> 00:35:03,976
منظ... منظورت چیه؟

498
00:35:03,976 --> 00:35:05,937
اون چیفتن محض سرگرمی این کارو می‌کنه؟

499
00:35:05,937 --> 00:35:07,063
نه، برای پول

500
00:35:07,063 --> 00:35:08,648
برید به دفترشون

501
00:35:08,648 --> 00:35:12,068
و اگه تا اون موقع نفهمیدید
دیگه برنگردید

502
00:35:15,113 --> 00:35:17,156
می‌تونم چشمامو باز کنم؟ -
نه -

503
00:35:30,670 --> 00:35:31,879
اون بازش نمی‌کنه

504
00:35:32,463 --> 00:35:33,464
!خانم دوران

505
00:35:35,591 --> 00:35:36,592
دافی هستم

506
00:35:37,802 --> 00:35:39,262
من دارم میام تو

507
00:35:39,887 --> 00:35:41,764
گم شو

508
00:35:43,724 --> 00:35:47,728
،خب، اگه من نمی‌تونم بیام تو
میشه ریور کارت‌رایت رو بفرستید بیرون؟

509
00:35:52,150 --> 00:35:53,985
نمی‌دونم اون کیه

510
00:35:53,985 --> 00:35:55,528
کس دیگه‌ای اینجا نیست

511
00:35:56,279 --> 00:35:58,489
ازتون می‌خواستم که بیایید تو و نگاهی بندازید
...ولی من

512
00:35:58,489 --> 00:36:00,366
ولی نمی‌زارید مأمورا بیان اونجا

513
00:36:00,366 --> 00:36:03,661
آره، ولی باید اونو لغو کنم
اگه یه مزاحم رو مخفی کردید

514
00:36:04,787 --> 00:36:06,873
اوکی، بیایید تو

515
00:36:07,790 --> 00:36:09,625
ولی به مشخصاتتون احتیاج دارم

516
00:36:09,625 --> 00:36:12,420
مخصوصاً اونی که به من گفت غول

517
00:36:12,420 --> 00:36:16,757
به اسمش برای شکایتی که قراره
ازش به منابع انسانی بکنم لازم دارم

518
00:36:19,302 --> 00:36:20,303
!هابز

519
00:36:22,763 --> 00:36:25,057
همونجا ولش می‌کنیم؟ -
اونجا نیست -

520
00:36:27,435 --> 00:36:29,437
سالگرد ازدواجشونه

521
00:36:29,437 --> 00:36:31,314
براشون اشتراک ارسال

522
00:36:31,314 --> 00:36:33,232
بیکن نمی‌گیرم

523
00:36:34,150 --> 00:36:36,485
برام مهم نیست که بیکن چقدر خوبه

524
00:36:37,278 --> 00:36:39,864
آره، می‌دونم این چیزیه که بابا می‌خواد ولی مامان چی؟

525
00:36:42,116 --> 00:36:44,785
:می‌دونی وقتی اون میگه
مهم نیست، شلوغش نکن

526
00:36:44,785 --> 00:36:47,038
داره دروغ میگه

527
00:36:49,624 --> 00:36:50,750
اوکی، اوکی، باشه

528
00:36:50,750 --> 00:36:54,045
اونو براشون بگیر، و من یه هدیۀ مناسب براشون می‌گیرم

529
00:36:54,545 --> 00:36:57,381
می‌دونی، برای اینکه مامان کل آخر هفته رو خراب نکنه

530
00:36:58,132 --> 00:37:00,843
اوکی

531
00:37:30,498 --> 00:37:32,291
هی، زودتر میری؟

532
00:37:32,291 --> 00:37:33,960
نه... هنوزم کار می‌کنم

533
00:37:33,960 --> 00:37:35,670
باید برم سر یه جلسه

534
00:37:35,670 --> 00:37:37,463
که حرفاشونو بنویسی؟

535
00:37:39,090 --> 00:37:41,300
قبلاً با یه افسر پلیس قرار می‌گذاشتم

536
00:37:41,300 --> 00:37:43,010
اوه، اه، متأسفم

537
00:37:43,010 --> 00:37:44,512
راستش، نباش

538
00:37:44,512 --> 00:37:46,681
به خاطر آسیب زدن به خودش معلق شد

539
00:37:46,681 --> 00:37:49,183
و اون حتی جزء سه دلیل اصلی نبود که ولش کردم

540
00:37:49,183 --> 00:37:50,601
اوه، واو

541
00:37:50,601 --> 00:37:51,727
اوکی

542
00:37:51,727 --> 00:37:54,230
باشه، مراقب خوت باش، آره -
بعداً می‌بینمت -

543
00:38:21,841 --> 00:38:22,550
درسته، من میرم

544
00:38:22,550 --> 00:38:24,927
بی‌خیال، من وارد پارک شدم و خارج شدم
اون هیچی نیست

545
00:38:24,927 --> 00:38:29,515
اوه، حرفمو پس می‌گیرم، ممنونم از خورشید
که به  تو می‌تابه

546
00:38:29,515 --> 00:38:31,600
چرا منو از اونجا کشیدی بیرون؟

547
00:38:31,600 --> 00:38:34,186
چون اصلاً نباید اونجا می‌بودی

548
00:38:34,186 --> 00:38:36,230
آره، خب فکر می‌کردم جون استندیش در خطره

549
00:38:36,230 --> 00:38:38,024
نه، تو اصلاً فکر نکردی

550
00:38:38,524 --> 00:38:40,359
پس چه اتفاقی داره میفته
کی اونو گرفته؟

551
00:38:40,359 --> 00:38:42,778
یه تیم متخصص

552
00:38:43,779 --> 00:38:46,490
...اوه، لعنتی

553
00:38:47,074 --> 00:38:50,453
ریور! باورم نمیشه یدون خداحافظی رفتی

554
00:38:50,453 --> 00:38:53,247
هی، تویی عوضی؟ اینجارو، نگاه کن -
...حالا، گوش کن، نه، بزار -

555
00:38:55,458 --> 00:38:57,668
اه، تازه داره شروع میشه

556
00:38:57,668 --> 00:38:59,045
بزاریدش تو ماشین
