﻿1
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
‫- تکون بخورین! تکون بخورین!
‫- دارم خشاب عوض می‌کنم.

2
00:00:19,310 --> 00:00:22,022
‫بمب کار گذاشته شد.
‫پناه بگیرین.

3
00:00:22,897 --> 00:00:25,316
‫یه افسر ام‌آی‌فایو رو کشتین.

4
00:00:25,316 --> 00:00:28,945
‫خب فکر کردی کی ما رو فرستاده
‫ احمق نفهم؟

5
00:00:31,281 --> 00:00:32,574
‫دوستت شاید هنوز زنده باشه.

6
00:00:32,574 --> 00:00:34,659
‫اگه می‌خوای کمکش کنی،
‫باید یکی پوششت بده.

7
00:00:35,493 --> 00:00:37,704
‫خدایا.
‫چرا آخه؟

8
00:00:38,371 --> 00:00:39,706
‫ریور!

9
00:00:39,706 --> 00:00:41,166
‫نمی‌تونم برم پیشش.

10
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
‫من هوات رو دارم.

11
00:00:48,048 --> 00:00:49,799
‫سه، دو، یک.

12
00:00:53,261 --> 00:00:57,098
‫ریور! به هوش بیا ریور.
‫برگرد ریور، برگرد.

13
00:00:59,059 --> 00:01:00,894
‫صدام رو می‌شنوی؟
‫به هوش بیا ریور.

14
00:01:00,894 --> 00:01:03,313
‫برگرد اینجا ریور.
‫یالا ریور. یالا.

15
00:01:04,022 --> 00:01:06,775
‫من رو نگاه کن.
‫من رو نگاه کن.

16
00:01:06,775 --> 00:01:09,152
‫باید از اینجا بریم بیرون.
‫یالا، بلند شو.

17
00:01:14,783 --> 00:01:16,284
‫رد شین!

18
00:01:17,535 --> 00:01:20,455
‫برگردین.
‫برگردین.

19
00:01:39,557 --> 00:01:41,434
‫- می‌تونی بلند شی؟
‫- آره.

20
00:01:44,395 --> 00:01:45,230
‫دافی،
‫جواب بده.

21
00:01:46,815 --> 00:01:48,983
‫- الو؟
‫- میشه افراد بیشتری بفرستی؟

22
00:01:48,983 --> 00:01:52,153
‫- چیشد؟
‫- انتظار نداشتیم در این حد مقاومت کنن.

23
00:01:52,612 --> 00:01:55,240
‫یعنی چی فنویک،
‫فکر می‌کردم حرفه‌ای باشی!

24
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
‫تو فقط بفرست‌شون.

25
00:01:58,118 --> 00:02:01,246
‫شما چهار نفر،
‫برین داخل. سریع.

26
00:02:05,500 --> 00:02:08,253
‫- وای، تفنگ کوش؟
‫- دست منه.

27
00:02:08,253 --> 00:02:09,420
‫بدش به من.

28
00:02:09,420 --> 00:02:10,839
‫نه،
‫همون یه بار بس بود.

29
00:02:10,839 --> 00:02:12,048
‫بدش...

30
00:02:12,048 --> 00:02:13,550
‫بدویین.
‫باید بریم.

31
00:02:14,092 --> 00:02:15,927
‫وایسا ببینم.
‫پس اونا چی میشن؟

32
00:02:15,927 --> 00:02:17,512
‫چیزی نیست.
‫با هم کنار اومدیم.

33
00:02:28,857 --> 00:02:31,151
‫داگلاس گفته بود آخر تونل
‫یه دریچه هست.

34
00:02:32,402 --> 00:02:34,779
‫برین. برین. برین!

35
00:02:47,167 --> 00:02:48,585
‫برین.
‫برین!

36
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
‫چرا می‌خوان بکشن‌مون؟

37
00:02:52,380 --> 00:02:54,632
‫مگه چی تو اون پروندۀ کوفتیه؟

38
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
‫« اسب‌های کودن »
‫ ‫" فصل سوم - قسمت ششم "

39
00:04:31,896 --> 00:04:36,276
‫اگه از پله‌ها صدای چیپس اومد،
‫از این استفاده کن.

40
00:04:36,276 --> 00:04:37,860
‫تو هم با من بیا.

41
00:04:37,860 --> 00:04:39,737
‫برو بالا.
‫بجنب.

42
00:04:41,864 --> 00:04:43,908
‫- اینجا... نه، نه. اینجا.
‫- چی؟

43
00:04:43,908 --> 00:04:46,953
‫برو داخل.
‫قایم شو.

44
00:04:46,953 --> 00:04:49,414
‫- به دردتون می‌خورم‌ها.
‫- نه، نمی‌خوری.

45
00:05:13,438 --> 00:05:16,190
‫- واسه چی وایسادیم؟
‫- چون یه جای کار می‌لنگه.

46
00:05:16,190 --> 00:05:17,608
‫نه نوری هست،
‫نه صدایی.

47
00:05:17,608 --> 00:05:20,653
 .گروگانه
‫کسی نباید خوابیده باشه.

48
00:05:22,405 --> 00:05:25,783
‫خب دیگه، لعنت بهش.
‫بریم کار رو تموم کنیم.

49
00:05:25,783 --> 00:05:27,160
‫بیخیال.

50
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
‫هوی، آقای با جرات
‫وایسا.

51
00:05:33,124 --> 00:05:35,209
‫- واسه چی؟
‫- استن‌دیش آدمِ لمبه.

52
00:05:36,085 --> 00:05:37,086
‫کی؟

53
00:05:37,712 --> 00:05:39,005
‫جکسون لمب.

54
00:05:39,005 --> 00:05:40,214
‫جکسون لمب دیگه کیه؟

55
00:05:40,798 --> 00:05:45,053
‫یه پیریِ آشغال
‫قبلاً با هم درگیری داشتیم.

56
00:05:46,137 --> 00:05:47,764
‫مگه حالا اومده اینجا؟

57
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
‫منظورم اینه حواست باشه.

58
00:05:50,141 --> 00:05:52,852
 عادت بدی که داره اینه که
‫یهویی پیداش میشه.

59
00:05:52,852 --> 00:05:54,479
‫باشه.
‫حواسم جمعه.

60
00:05:59,067 --> 00:06:02,612
‫گوش کن، یه بچۀ عقب‌مونده
‫و یه کتاب‌دار اونجان.

61
00:06:02,612 --> 00:06:05,365
‫فکر نمی‌کنم اگه کسی هم کمک‌شون کنه
‫فرقی بکنه، خب؟

62
00:06:05,365 --> 00:06:06,699
‫وایسا.

63
00:06:08,409 --> 00:06:09,410
‫چی؟

64
00:06:09,410 --> 00:06:12,038
‫خدایا! خاموشش کن!
‫بجنب دیگه!

65
00:06:14,123 --> 00:06:15,249
‫خدایا!

66
00:06:16,667 --> 00:06:18,419
‫- حالت خوبه؟
‫- نه!

67
00:06:21,464 --> 00:06:22,965
‫آشغال عوضی

68
00:06:27,470 --> 00:06:28,846
‫فکر نکنم بتونم ادامه بدم.

69
00:06:28,846 --> 00:06:31,432
‫من رو بذارین همینجا
‫تا شما رو پوشش بدم.

70
00:06:31,432 --> 00:06:33,351
‫نه، هیچی نگو.
‫از این چیزها خبری نیست. بجنب.

71
00:06:33,351 --> 00:06:35,186
‫بجنب.
‫اون‌طرف هم لازمت داریم.

72
00:06:35,186 --> 00:06:38,022
‫ - آره. بیا. فقط یکم مونده.
‫- نه! وایسین!

73
00:06:38,022 --> 00:06:39,190
‫باشه،
‫باشه.

74
00:06:43,820 --> 00:06:45,947
‫- فقط بخونش.
‫- بیخیال.

75
00:06:49,033 --> 00:06:50,159
‫پخشش کنین.

76
00:06:54,205 --> 00:06:56,999
‫همیشه می‌گفتیم که دشمن‌هامون
‫ از این کارها می‌کنن.

77
00:06:59,961 --> 00:07:03,381
‫الیسون رو کشتن
‫تا از شهرت‌شون حفاظت کنن.

78
00:07:04,173 --> 00:07:05,174
‫بن رو کشتن.

79
00:07:11,597 --> 00:07:13,182
‫نذارین کارمون بی‌نتیجه بمونه.

80
00:07:17,186 --> 00:07:18,229
‫خواهش می‌کنم.

81
00:07:20,565 --> 00:07:21,607
‫شما...

82
00:07:22,817 --> 00:07:24,110
‫شما من رو بذارین همینجا.

83
00:07:24,986 --> 00:07:25,987
‫باشه؟

84
00:07:30,450 --> 00:07:32,535
‫باشه.
‫خیلی‌خب.

85
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
‫ممنون.

86
00:07:38,207 --> 00:07:39,750
‫خیلی‌خب.

87
00:07:39,750 --> 00:07:41,836
‫- برین!
‫- راه بیفت.

88
00:07:42,712 --> 00:07:43,921
‫پخشش کنین.

89
00:07:51,053 --> 00:07:53,598
‫فکر نکنم در این حد
.شغلم رو دوست داشته باشم‌ها

90
00:07:55,558 --> 00:07:58,144
‫- هی، خودت گفتی هرکاری من میگم بکن.
‫- چی؟

91
00:07:58,144 --> 00:07:59,854
‫گوش به فرمانم.
‫نقشه چیه؟

92
00:07:59,854 --> 00:08:02,315
‫چطوری می‌تونیم ریور
‫و لوئیزا رو نجات بدیم؟

93
00:08:02,315 --> 00:08:04,108
‫نمی‌دونم.
‫لعنتی

94
00:08:05,693 --> 00:08:07,278
‫این ایدۀ خودت بود جناب رامبو!

95
00:08:07,278 --> 00:08:09,864
فکر می‌کردم اگه یکم بهشون فشار بیاریم
‫عقب‌نشینی می‌کنن، خب؟

96
00:08:09,864 --> 00:08:11,741
‫چی؟
‫فکر کردی بازیه؟

97
00:08:14,076 --> 00:08:15,328
‫چیشد؟

98
00:08:17,205 --> 00:08:19,123
‫تو محوطه چه‌خبره؟
‫تمام.

99
00:08:21,751 --> 00:08:23,127
‫ببین،
‫باید یواشکی بری اون بالا،

100
00:08:23,127 --> 00:08:26,255
‫دورشون بزنی و از پشت دخل‌شون رو بیاری،
‫من هوات رو دارم.

101
00:08:26,672 --> 00:08:27,673
‫چرت نگو بابا.

102
00:08:27,673 --> 00:08:30,134
‫نظرت چیه تو بری بالا
‫و من هوات رو داشته باشم؟

103
00:08:30,134 --> 00:08:33,179
‫کار من که سخت‌تره.
‫امکان داره تیر بخورم.

104
00:08:33,179 --> 00:08:35,014
‫آره،
‫من هم باید دخل دوتا سرباز رو بیارم.

105
00:08:35,014 --> 00:08:36,807
‫خب میگی چی‌کار کنیم؟
‫سنگ، کاغذ، قیچی؟

106
00:08:36,807 --> 00:08:38,351
‫باشه.

107
00:08:38,351 --> 00:08:40,811
‫نه... منظورم این نبود.
‫وقت نداریم.

108
00:08:42,021 --> 00:08:43,064
‫چه‌خبره؟

109
00:08:43,064 --> 00:08:48,152
‫ببین، اگه به کسی خبر بدن تا
‫از پشت بزنن‌مون،‌ کارمون تمومه.

110
00:08:48,152 --> 00:08:49,237
لعنتی

111
00:08:49,987 --> 00:08:51,405
‫- باشه، میرم.
‫- خوبه.

112
00:08:52,323 --> 00:08:54,492
‫اما اگه زنده موندیم،
‫باید یه قولی بهم بدی.

113
00:08:54,492 --> 00:08:56,160
‫باشه،
‫کمکت می‌کنم ترک کنی.

114
00:08:57,328 --> 00:08:59,372
‫مرتیکۀ آشغال

115
00:09:01,541 --> 00:09:02,583
‫خب می‌خوای چی‌کار کنم؟

116
00:09:02,583 --> 00:09:04,835
‫- تا سه می‌شمارم و میرم...
‫- چی می‌خواستی بگی؟

117
00:09:04,835 --> 00:09:06,170
‫- دو...
‫- خب چی می‌خوای؟

118
00:09:06,170 --> 00:09:08,589
‫می‌خوام نذاری این پفیوزها بهم تیر بزنن!

119
00:09:09,507 --> 00:09:10,341
‫یک!

120
00:09:22,228 --> 00:09:25,523
‫شما دونفر برین سالن توربین.
‫بدویین.

121
00:11:32,316 --> 00:11:33,776
‫گه توش.

122
00:11:36,320 --> 00:11:38,739
‫آشغال عوضی.

123
00:11:39,907 --> 00:11:40,741
لعنتی

124
00:11:46,330 --> 00:11:47,331
‫هابز؟

125
00:11:52,878 --> 00:11:54,171
‫حالت خوبه؟

126
00:11:54,964 --> 00:11:56,424
‫آره بابا.

127
00:11:56,424 --> 00:11:58,175
‫بهترین دوران زندگیمه.

128
00:12:08,269 --> 00:12:09,270
‫آماده.

129
00:12:14,442 --> 00:12:15,443
‫بزن.

130
00:12:16,527 --> 00:12:17,778
‫درحال انفجار!

131
00:12:21,449 --> 00:12:22,950
‫- لعنتیا، بیا.
‫- گندش بزنن.

132
00:12:25,119 --> 00:12:26,787
‫یعنی چی؟

133
00:12:26,787 --> 00:12:29,373
‫ولش کن.
‫دریچه همینجاس!

134
00:12:32,251 --> 00:12:33,252
‫کسی نیست.

135
00:12:34,003 --> 00:12:35,004
‫بجنبین.

136
00:12:37,506 --> 00:12:39,300
‫آخرین نفر.
‫حرکت کن.

137
00:12:51,645 --> 00:12:52,730
‫عالیه.

138
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
‫گندش بزنن.

139
00:12:56,859 --> 00:12:59,153
‫اگه اسکندر مقدونی اینجا بود
‫چی‌کار می‌کرد؟

140
00:13:02,323 --> 00:13:03,657
‫وقت سر و سامون دادن به اوضاعه.

141
00:13:14,668 --> 00:13:15,753
‫همینه!

142
00:13:19,381 --> 00:13:22,134
‫سواره‌نظامِ هو داره میاد.

143
00:13:24,804 --> 00:13:27,139
‫- کجا رفتن؟
‫- هنوز پشت اون بلوکن.

144
00:13:30,434 --> 00:13:32,186
‫الکی داریم تیر حروم می‌کنیم.

145
00:13:32,853 --> 00:13:37,650
‫بذار فکر کنن رفتیم.
‫بعدش مغزشون رو داغون می‌کنیم.

146
00:13:41,237 --> 00:13:42,238
‫گه توش!

147
00:13:43,072 --> 00:13:45,533
‫- مال منه!
‫- چرا تفنگ‌هات رو چک نمی‌کنی لانگ‌ریج؟

148
00:14:16,605 --> 00:14:18,148
‫لعنتی.

149
00:14:42,006 --> 00:14:45,009
‫خدایا.

150
00:15:07,907 --> 00:15:08,741
‫با خایه؟

151
00:15:12,036 --> 00:15:13,537
‫بهم تیر زد.

152
00:15:14,830 --> 00:15:16,040
‫با جرات

153
00:15:16,040 --> 00:15:17,333
‫هاب...
‫هاب...

154
00:15:18,792 --> 00:15:20,711
‫با خایه،
‫صدای تو بود یا...

155
00:16:04,630 --> 00:16:06,632
‫استن‌دیش،
‫دیگه می‌تونی بیای بیرون.

156
00:16:13,847 --> 00:16:15,641
‫من رو طعمه کردی؟

157
00:16:16,517 --> 00:16:20,562
‫حالا مگه چی شده؟
‫اون مرده اما تو زنده‌ای.

158
00:16:22,398 --> 00:16:24,024
‫باید می‌ذاشتم بهت شلیک کنه.

159
00:16:25,567 --> 00:16:27,152
‫سارا،
‫حالت خوبه؟

160
00:16:29,279 --> 00:16:30,114
‫تقریباً.

161
00:16:30,823 --> 00:16:32,324
.یکی رو کشتم

162
00:16:48,590 --> 00:16:49,591
‫برین کنار!

163
00:17:03,063 --> 00:17:05,524
‫میشه بگی دقیقاً به چی فکر می‌کردی
‫که این کار رو کردی؟

164
00:17:06,191 --> 00:17:07,651
‫که دخل آدم بدها رو بیارم.

165
00:17:09,069 --> 00:17:10,237
‫کسی رو نزدم؟

166
00:17:11,864 --> 00:17:12,865
‫نه.

167
00:17:14,033 --> 00:17:15,200
‫خودمون اونا رو زدیم.

168
00:17:20,080 --> 00:17:21,165
‫سلام رادی.

169
00:17:38,682 --> 00:17:41,018
‫چه بلایی سر خونه‌ام آوردی؟

170
00:17:42,061 --> 00:17:44,021
‫بهونۀ خوبی هم واسه بازسازی شد.

171
00:17:45,439 --> 00:17:48,734
‫چیه؟ جدی میگم.
‫ با بیمه می‌تونی حتی از قبل هم بهترش کنی.

172
00:17:49,860 --> 00:17:51,945
‫نه،
‫فکر نکنم بیمه پولش رو بده.

173
00:17:52,613 --> 00:17:57,117
‫تخریب عمدی با اتوبوسی که
‫یه احمق کودن پشت فرمونش بوده.

174
00:18:02,581 --> 00:18:04,583
‫می‌دونم تفنگت کار نکرد.

175
00:18:06,710 --> 00:18:08,462
‫وگرنه بهم تیر می‌زدی.

176
00:18:12,674 --> 00:18:14,718
‫شاید هم فکر کردی
‫که بهت تیر نمی‌زنم.

177
00:18:15,844 --> 00:18:17,304
‫به یه نظامی غیرمسلح...

178
00:18:19,598 --> 00:18:20,599
‫و یه زن.

179
00:18:22,518 --> 00:18:24,311
‫اما من تو عراق خدمت کردم!

180
00:18:26,063 --> 00:18:29,441
 .غیرنظامی‌ها رو واسه تمرین می‌کشتم

181
00:18:38,242 --> 00:18:39,743
‫جرواجرت می‌کنم.

182
00:18:55,592 --> 00:18:56,802
‫شبت‌ بخیر عزیزم.

183
00:19:29,376 --> 00:19:31,461
‫تا الان نباید خبری از دافی می‌شد؟

184
00:19:32,212 --> 00:19:34,673
‫وقتی کارش تموم شده باشه زنگ می‌زنه.

185
00:19:34,673 --> 00:19:38,385
‫منظورت کشتن چندتا مامور
‫با مسئولیت توئه؟

186
00:19:39,052 --> 00:19:40,220
‫اونا اسب‌های کودنن.

187
00:19:41,054 --> 00:19:44,016
‫از سر دلسوزی می‌کشیم‌شون.
‫از شر بدبختی‌هاشون راحت میشن.

188
00:19:44,016 --> 00:19:47,060
.با این حال مامور ام‌آی‌فایون، اینگرید

189
00:19:48,020 --> 00:19:49,479
‫داری افراد خودت رو می‌کشی.

190
00:19:50,814 --> 00:19:54,401
‫خودت همه‌چی رو شروع کردی،
‫دانوان رو فرستادی اونجا.

191
00:19:55,152 --> 00:19:57,446
‫تویی که مسئول مرگ‌شونی.

192
00:19:58,113 --> 00:19:59,239
‫تو بهم دستورش رو دادی.

193
00:20:00,574 --> 00:20:04,620
‫چطوری می‌خوای این رو پیش وزارت‌خونه
‫ و وزرا توجیه کنی؟

194
00:20:05,787 --> 00:20:12,085
‫چندتا مامور خائن ام‌آی‌فایو به زور وارد انبار شدن
‫ و قصد داشتن اسرار حکومتی رو بدزدن،

195
00:20:12,085 --> 00:20:15,672
‫که مجبور شدیم جلوشون رو بگیریم.
‫به همین راحتی.

196
00:20:16,298 --> 00:20:18,091
‫رسانه‌ها باور نمی‌کنن.

197
00:20:18,717 --> 00:20:20,093
‫رسانه‌ها قرار نیست بفهمن.

198
00:20:21,845 --> 00:20:23,764
‫اگه به همین راحتی‌ای
‫که تو میگی باشه...

199
00:20:26,183 --> 00:20:28,018
پس چرا تا الان گزارش ندادن؟

200
00:20:30,103 --> 00:20:32,147
‫لطفاً نگران من نباش دایانا.

201
00:20:32,731 --> 00:20:35,150
‫من جام محکمِ محکمه.

202
00:20:36,526 --> 00:20:39,196
‫دافی کارش رو خوب بلده.

203
00:20:40,864 --> 00:20:41,949
‫خوب بهش آموزش دادی.

204
00:20:43,825 --> 00:20:46,203
‫وضعیت جدید سالن توربین رو بهم بگو.

205
00:20:53,085 --> 00:20:57,381
‫پس کی می‌خواین یاد بگیرین احمق‌ها؟

206
00:20:59,007 --> 00:21:01,635
‫کی می‌خواین یاد بگیرین
‫ چندتا کار با هم بکنین؟

207
00:21:01,635 --> 00:21:04,846
‫تفنگ کوفتیت رو بده ببینم.
‫برو یکی دیگه بردار!

208
00:21:05,555 --> 00:21:09,434
‫یادتون باشه اگه کسی از این دریچه اومد بیرون،
‫مغزش رو داغون کنین.

209
00:21:29,371 --> 00:21:30,414
‫کسی نیست.

210
00:21:33,083 --> 00:21:35,502
‫خیلی هم هست احمقا.

211
00:21:37,087 --> 00:21:38,088
‫گندش بزنن.

212
00:21:59,026 --> 00:22:00,319
‫حالا دیگه کسی نیست.

213
00:22:53,038 --> 00:22:54,623
‫می‌تونی بیای بیرون.

214
00:22:55,749 --> 00:22:56,750
لعنت بهش

215
00:22:57,542 --> 00:22:59,586
‫تفنگه که بهم دادی گیر کرد.

216
00:22:59,586 --> 00:23:01,546
‫خب حتماً اشتباهی
‫ خشابش رو عوض کردی.

217
00:23:01,546 --> 00:23:03,882
‫می‌خوای کار با تفنگ رو
‫به من شیرفهم کنی؟

218
00:23:03,882 --> 00:23:06,343
‫راستش بهش میگن اسلحه دوربرد.

219
00:23:06,843 --> 00:23:08,387
‫مجبورن بیان بیرون.

220
00:23:10,305 --> 00:23:12,891
‫اهداف به زودی از دریچه میان بیرون.

221
00:23:15,936 --> 00:23:18,105
‫- کلیدای ماشینت رو بده.
‫- چی؟

222
00:23:18,105 --> 00:23:19,272
‫کلیدای ماشینت!

223
00:23:19,272 --> 00:23:20,440
‫واسه چی؟

224
00:23:20,440 --> 00:23:21,900
‫تو فقط پرت‌شون کن!

225
00:23:24,403 --> 00:23:25,487
‫کلیدهات،
‫بدو!

226
00:23:26,405 --> 00:23:27,406
‫کمک نمی‌کنی؟

227
00:23:27,406 --> 00:23:29,866
‫من که ۴ تا رو زدم.
‫تو چی‌کار کردی؟

228
00:23:29,866 --> 00:23:32,494
‫هیچ‌کاری نکرده عزیزم.
‫الان هم مثل آب‌کش میشه!

229
00:23:33,161 --> 00:23:35,872
‫دافی، چرا داری به مامورهای خودی
‫ شلیک می‌کنی؟

230
00:23:35,872 --> 00:23:40,210
‫دهنت رو ببند، دارم دستورات رو انجام میدم،
‫کاری که تو هیچوقت یاد نگرفتی انجام بدی.

231
00:23:40,627 --> 00:23:41,670
‫کلیدهات رو بده،
‫بدو!

232
00:23:42,254 --> 00:23:43,547
‫باشه.

233
00:23:48,135 --> 00:23:50,303
‫بیا.
‫تو برو. من حواسم هست.

234
00:23:50,929 --> 00:23:51,763
‫آره جون خودت

235
00:23:53,723 --> 00:23:55,142
‫دافی!

236
00:24:16,621 --> 00:24:18,123
‫- لعنت بهش ! برو پایین.
‫- لعنتی.

237
00:24:18,123 --> 00:24:19,583
‫- از اینجا نمیشه رفت.
‫- لعنتی.

238
00:24:19,583 --> 00:24:21,168
‫باید دره رو ببندیم!

239
00:24:26,423 --> 00:24:28,216
‫نه.
‫برگرد!

240
00:24:28,216 --> 00:24:30,760
‫- برگرد رو نردبودن!
‫- نمی‌خوام اینجا بمیرم.

241
00:25:00,665 --> 00:25:02,083
‫لعنتی.

242
00:25:05,128 --> 00:25:06,296
‫دستا بالا.

243
00:25:07,547 --> 00:25:08,673
‫تفنگت رو بذار زمین.

244
00:25:11,009 --> 00:25:14,054
‫تفنگ کوفتیت رو بذار زمین.
‫بجنب.

245
00:25:20,810 --> 00:25:24,356
‫من رو بگو ازت خواسته بودم
‫ عضو گروه‌مون بشی،

246
00:25:25,482 --> 00:25:28,944
‫اون‌وقت حتی بلد نیستی
‫ تیرهای خشاب تفنگ رو بشماری، دلقک نفهم.

247
00:25:29,569 --> 00:25:33,448
‫به‌گمونم ترجیح می‌دادم به‌جای کار کردن
‫ واسه یه عوضی مثل تو، واسه لمب کار کنم.

248
00:25:33,448 --> 00:25:34,741
‫- جداً؟
‫- جداً.

249
00:25:34,741 --> 00:25:37,077
‫خب اون که مُرده.
‫مثل تو.

250
00:26:01,935 --> 00:26:03,186
‫یالا.

251
00:26:05,313 --> 00:26:06,731
‫دلقک نیستی پس.

252
00:26:42,976 --> 00:26:43,977
‫گندش بزنن.

253
00:26:47,314 --> 00:26:49,399
‫لعنت بهش
‫فکر کنم انگشت شستم شکست!

254
00:26:50,900 --> 00:26:51,943
‫بیاین بیرون!

255
00:26:53,153 --> 00:26:54,613
‫اول دخل اینا رو میارم،

256
00:26:55,488 --> 00:26:58,450
‫بعدش هم برمی‌گردم
‫و اون یکی شستت رو می‌شکونم بچه سوسول.

257
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
‫شب‌بخیر.

258
00:27:03,955 --> 00:27:04,789
‫به فنا رفتیم.

259
00:27:15,216 --> 00:27:16,926
‫خدایا.

260
00:27:18,928 --> 00:27:23,933
‫میشه یکی بهم بگه
‫چرا همه می‌خوان شما رو بکشن؟

261
00:27:27,812 --> 00:27:28,897
‫به‌خاطر این.

262
00:27:28,897 --> 00:27:31,358
‫بهتر نیست از اینجا ببریش بیرون؟

263
00:27:37,030 --> 00:27:38,031
‫آره.

264
00:27:39,866 --> 00:27:41,618
‫- ممنون. دمت گرم.
‫- خواهش می‌کنم.

265
00:27:41,618 --> 00:27:42,911
‫کارت عالی بود.

266
00:27:42,911 --> 00:27:44,204
‫وای.

267
00:27:45,455 --> 00:27:46,456
‫ماشین مارکوسه؟

268
00:27:47,540 --> 00:27:48,708
‫آره.

269
00:27:48,708 --> 00:27:50,126
‫خودش کو؟

270
00:28:01,346 --> 00:28:05,392
‫می‌خوام از زبون خودت بشنوم.
‫که از تو بهترم! بگو!

271
00:28:06,142 --> 00:28:07,560
‫آره.
‫آره.

272
00:28:08,395 --> 00:28:11,064
‫آره،
‫معلومه که از من بهتری.

273
00:28:11,064 --> 00:28:12,232
‫من باختم.

274
00:28:13,900 --> 00:28:14,901
.کاملاً عادلانه

275
00:28:20,782 --> 00:28:24,285
‫اما من آدم عادلی نیستم.

276
00:28:33,878 --> 00:28:35,630
‫به‌گمونم حساب‌مون صاف شد.

277
00:28:37,674 --> 00:28:38,758
‫آره.

278
00:29:18,047 --> 00:29:21,050
‫انگار دافی هنوز کارش تموم نشده.

279
00:29:22,719 --> 00:29:23,928
‫تمومه.

280
00:29:26,097 --> 00:29:27,807
‫دافی‌ام.
‫بعداً تماس می‌گیرم.

281
00:29:30,560 --> 00:29:33,313
‫موضوع فقط حملۀ ام‌آی‌فایو
‫به نیروهای خودیش نیست.

282
00:29:34,314 --> 00:29:36,649
‫مسئول قضیه استانبول هم هستی.

283
00:29:37,650 --> 00:29:43,907
‫خب، اگه مجبور باشم،
‫مطمئن باش بی‌سروصدا نمیشه.

284
00:29:44,824 --> 00:29:47,869
‫فقط اوضاع رو بدتر می‌کنی
‫و آخرش هیچی عوض نمیشه.

285
00:29:48,369 --> 00:29:50,497
‫تو کارت رو خیلی خوب انجام دادی اینگرید.

286
00:29:51,748 --> 00:29:53,041
‫اما باختی.

287
00:30:12,519 --> 00:30:13,353
‫الو؟

288
00:30:13,353 --> 00:30:16,147
‫- لمب؟
‫- نه، کاترینم. پشت فرمونه.

289
00:30:16,147 --> 00:30:19,651
‫آزادت کردن؟
‫ما تو انبار بودیم.

290
00:30:19,651 --> 00:30:20,860
‫حال همه خوبه؟

291
00:30:20,860 --> 00:30:22,654
‫آره،
‫ریور و لوئیزا موفق شدن.

292
00:30:22,654 --> 00:30:24,072
‫یه سندی هم دستشه.

293
00:30:25,281 --> 00:30:26,991
‫خوشحالم حال‌تون خوبه.

294
00:30:26,991 --> 00:30:28,409
‫من هم همینطور.

295
00:30:28,409 --> 00:30:29,494
‫فردا می‌بینم‌تون.

296
00:30:34,749 --> 00:30:38,044
‫- گفت «فردا می‌بینم‌تون.»
‫- مثل لمب که نیست.

297
00:30:38,670 --> 00:30:42,048
‫حداقل کسایی که می‌خواستن ما رو بکشن
‫از کار بی‌کار میشن.

298
00:30:43,383 --> 00:30:44,425
‫میای سر کار؟

299
00:30:45,718 --> 00:30:50,431
‫خب، اگه کَسی وضعیت ماشین رو ببینه
‫بعید می‌دونم بتونم تو خونه بمونم.

300
00:30:51,015 --> 00:30:54,435
‫خب، حداقل می‌تونی با قمار
‫پول یه ماشین جدید رو جور کنی.

301
00:31:18,835 --> 00:31:20,336
‫تعداد مُرده‌ها به ۱۸ تا رسیده.

302
00:31:21,754 --> 00:31:24,340
‫شان دانوان و بن دان
‫شناسایی شدن.

303
00:31:28,011 --> 00:31:29,846
‫مرگ‌شون بی‌دلیل نبود.

304
00:31:30,847 --> 00:31:32,473
‫شرلی گفت سند دست ریوره.

305
00:31:33,349 --> 00:31:34,475
‫کدوم سند؟

306
00:31:34,475 --> 00:31:37,061
‫تیرنی یکی رو کشته،
‫کسی که شان عاشقش بوده،

307
00:31:37,061 --> 00:31:39,314
‫تا نذاره اون سند لو بره.

308
00:31:40,356 --> 00:31:41,608
‫اون‌وقت به تو گفتن؟

309
00:31:41,608 --> 00:31:44,485
‫نمی‌خوام قضاوتم کنی رادی،
‫اما من آدم‌شناس خوبی‌ام.

310
00:31:44,485 --> 00:31:48,406
‫آدم‌شناسی؟
‫نگفته بودی.

311
00:31:48,406 --> 00:31:51,659
‫آره، اونا آسیب دیده‌ بودن.
‫من هم کمک‌شون کردم.

312
00:31:51,659 --> 00:31:55,747
‫آره، الان هم حسابی آسیب دیده‌ان.
‫البته با گلوله.

313
00:31:58,291 --> 00:32:03,046
‫با کاری که کردم مشکلی ندارم
‫چون اگه چارلز بود کارم رو تایید می‌کرد.

314
00:32:03,046 --> 00:32:05,590
‫از دست این چارلز پارتنر.

315
00:32:07,091 --> 00:32:10,845
‫ارزش‌های ام‌آی‌فایوِ تیرنی
‫با اخلاقیات من سازگار نیست.

316
00:32:16,309 --> 00:32:17,977
‫[فوق سری: چارلز پارتنر]

317
00:32:17,977 --> 00:32:19,187
‫اوه، چارلز...

318
00:32:21,522 --> 00:32:24,317
‫یه تمیزکاری حسابی لازم داشته.

319
00:32:24,817 --> 00:32:25,818
‫عجب اوضاعی.

320
00:32:31,532 --> 00:32:32,784
‫نظرت چیه؟

321
00:32:34,035 --> 00:32:35,119
‫قصۀ جالبیه.

322
00:32:37,497 --> 00:32:38,498
‫قصه نیست.

323
00:32:39,582 --> 00:32:42,835
‫گزارشیه که نشون میده
‫ما از دستگاه آزمایش نشده استفاده کردیم

324
00:32:43,628 --> 00:32:46,297
که کار کارکنان سفارت کرۀ شمالی رو
به بیمارستان کشوند،

325
00:32:46,297 --> 00:32:48,049
‫همچنین چندتا هم گردشگر.

326
00:32:48,049 --> 00:32:50,093
‫که درضمن هنوز یکی‌شون توی کماس.

327
00:32:50,093 --> 00:32:53,471
‫خب،
‫نمی‌دونم تو مراکش چه اتفاقی افتاده...

328
00:32:53,471 --> 00:32:54,555
‫استانبول.

329
00:32:55,598 --> 00:32:56,599
‫جانم؟

330
00:32:57,183 --> 00:32:58,059
‫تو استانبول بود.

331
00:32:58,935 --> 00:32:59,936
‫من هم همین رو گفتم.

332
00:32:59,936 --> 00:33:02,605
‫نه، گفتی مراکـــ...
‫تو استانبول بود.

333
00:33:04,107 --> 00:33:06,651
‫- ببین، مهم نیست، خب؟
‫- نه، خیلی هم مهمه.

334
00:33:07,819 --> 00:33:10,822
‫جزئیات مهمن، یادت رفته؟
‫خودت این رو یادم دادی.

335
00:33:10,822 --> 00:33:11,823
‫ببخشید.

336
00:33:12,699 --> 00:33:14,617
‫ببخشید.
‫واقعاً ببخشید.

337
00:33:14,617 --> 00:33:17,829
‫ببخشید که بخشی از جزئیات رو اشتباه گفتم.

338
00:33:19,247 --> 00:33:20,456
‫مسئله اینجاس که،

339
00:33:22,333 --> 00:33:25,962
‫اگه این پخش شه،
‫می‌دونی چه اتفاقی می‌افته؟

340
00:33:25,962 --> 00:33:27,046
‫آره.

341
00:33:27,755 --> 00:33:31,009
‫شهرت تیرنی نابود میشه
‫و مجبور میشه از کارش بره کنار.

342
00:33:31,009 --> 00:33:34,679
‫فقط شهرت اون نه،
‫شهرت کل سرویس‌های امنیتی.

343
00:33:36,180 --> 00:33:40,059
‫الیسون دان رو واسه این کشته
‫که این سند رو پخش نکنه.

344
00:33:40,977 --> 00:33:41,978
‫جانم؟

345
00:33:43,104 --> 00:33:46,899
‫نه،‌ نه.
‫تو این که بهش اشاره‌ای نشده.

346
00:33:47,775 --> 00:33:49,444
‫- شایعه‌اس.
‫- شایعه؟

347
00:33:50,278 --> 00:33:52,655
‫آره،
‫مدرکی نداره.

348
00:33:53,906 --> 00:33:55,283
‫امروز چندین نفر مردن.

349
00:33:55,283 --> 00:33:56,659
‫این که شایعه نیست.

350
00:33:56,659 --> 00:33:59,787
‫تجربیات شخصیت
‫ دارن رو قضاوتت تاثیر می‌ذارن.

351
00:33:59,787 --> 00:34:01,289
‫آره خب،
‫به سمتم شلیک کردن.

352
00:34:01,289 --> 00:34:05,376
‫پس شاید یه ذره شخصیش کنم.
‫شاید.

353
00:34:08,212 --> 00:34:12,175
‫بعضی‌وقتا خطر کردن
‫مهم‌تر از حفاظت از خودته.

354
00:34:12,759 --> 00:34:16,596
‫بعضی‌وقتا هم
‫ آدم فقط بخشی از قضیه رو می‌بینه.

355
00:34:19,223 --> 00:34:22,685
‫خب، شاید هم بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی
‫بخشی از قضیه رو می‌بینم.

356
00:34:30,735 --> 00:34:31,778
‫ناراحت نباش.

357
00:34:33,946 --> 00:34:37,575
‫کاری که کردم برای محافظت از توئه.

358
00:34:52,715 --> 00:34:53,549
‫پرش کن.

359
00:35:04,560 --> 00:35:09,607
‫خواستم بابت این که امروز جونم رو نجات دادی
‫ازت تشکر کنم.

360
00:35:11,526 --> 00:35:12,985
‫چرا اینطوری می‌کنی؟

361
00:35:14,070 --> 00:35:16,280
‫- چطوری؟
‫- اینطوری.

362
00:35:16,280 --> 00:35:18,825
‫عصبانی‌که مجبور شدی بیای
‫و جونم رو نجات بدی؟

363
00:35:20,118 --> 00:35:22,328
‫اینقدر وانمود نکن
‫که به ما اهمیت نمیدی.

364
00:35:22,328 --> 00:35:25,748
‫نمی‌دونم چرا فکر کردی
‫که دلم می‌خواد به این بحث ادامه بدم.

365
00:35:25,748 --> 00:35:28,501
‫- مگه بحثی هست که دلت بخواد ادامه‌اش بدی؟
‫- راست میگی.

366
00:35:31,129 --> 00:35:34,882
‫چارلز همیشه می‌گفت که حس وظیفه‌شناسیت رو
‫ پشت بدبینیت‌ قایم می‌کردی.

367
00:35:34,882 --> 00:35:37,635
‫هو، اگه همینطوری به حرف زدن ادامه داد،
‫یه تیر بزن بهم.

368
00:35:37,635 --> 00:35:39,595
‫دیدی؟
‫داری حرفش رو ثابت می‌کنی.

369
00:35:40,179 --> 00:35:44,016
‫یعنی نمی‌خوای مردم
‫ اون بخش نجیبت رو ببینن.

370
00:35:44,016 --> 00:35:46,144
‫چون باعث میشه
‫ احساس آسیب‌پذیری داشته باشی.

371
00:35:46,144 --> 00:35:48,271
‫برو تو ماشین بابا.

372
00:35:48,271 --> 00:35:50,690
‫- چارلز فکر می‌کرد از اون بهتری.
‫- آره، بودم.

373
00:35:50,690 --> 00:35:52,900
‫فکر می‌کرد بهتر از همه‌ای.

374
00:35:52,900 --> 00:35:56,320
‫می‌گفتی می‌تونی میز اول هم باشی.
‫خدا می‌دونه اگه الان بود چه فکر درموردت می‌کرد.

375
00:35:56,320 --> 00:35:59,657
‫چرا باید برام اهمیت داشته باشه که اون موقع یا الان
‫  چه فکری درموردم می‌کرده؟

376
00:35:59,657 --> 00:36:01,492
‫چون یه مرد باشرافت بود.

377
00:36:01,492 --> 00:36:02,952
‫آره بابا.

378
00:36:02,952 --> 00:36:05,496
‫تو منشیش بودی.
‫آخه چی می‌دونی؟

379
00:36:06,414 --> 00:36:07,540
‫همه‌چی رو.

380
00:36:08,374 --> 00:36:10,209
‫مطمئن باش،
‫همه‌چی رو نمی‌دونی.

381
00:36:11,460 --> 00:36:14,922
‫این رو می‌دونم که برخلاف تو
‫بهم احترام می‌ذاشت.

382
00:36:15,381 --> 00:36:17,508
‫محبت می‌کرد،
‫بهم باور داشت،

383
00:36:17,508 --> 00:36:21,262
‫من رو هم نگه داشت
‫که اگه هرکس دیگه‌ای بود، اخراجم می‌کرد.

384
00:36:21,262 --> 00:36:23,347
.واقعاً خیلی خوب آدم‌ها رو می‌شناسی

385
00:36:23,973 --> 00:36:25,308
‫می‌خوای حقیقت رو بدونی؟

386
00:36:27,185 --> 00:36:32,648
‫قهرمانی که ازش دم می‌زنی، چارلز پارتنر،
‫یه عوضی خائن بود.

387
00:36:32,648 --> 00:36:35,568
‫- چی داری میگی؟
‫- حتی عقیدۀ خاصی هم نداشت.

388
00:36:35,568 --> 00:36:38,237
‫حالا شاید واسه اون بچه
‫ یه احترامی قائل بود.

389
00:36:38,237 --> 00:36:40,072
‫اما ده سال آخر عمرش رو

390
00:36:40,072 --> 00:36:42,491
‫صرف فروختن اسرار حکومتی
‫به روس‌های حرومزاده کرد.

391
00:36:42,491 --> 00:36:45,244
‫قهرمانت،
‫دوست شدیداً وفادارت.

392
00:36:45,244 --> 00:36:46,954
‫می‌دونی چرا تو رو نگه داشته بود؟

393
00:36:46,954 --> 00:36:51,083
‫دقیقاً واسه این نگهت داشته بود
‫که معتاد نوشیدنی بودی.

394
00:36:51,083 --> 00:36:53,878
‫نمی‌تونست یه آدم هوشیار رو
‫کنارش نگه داره،

395
00:36:53,878 --> 00:36:55,671
‫چون از کارهاش سر در میورد.

396
00:36:55,671 --> 00:36:59,800
‫ ‫می‌دونست از اتفاقاتی که می‌افته بی‌خبری

397
00:36:59,800 --> 00:37:02,136
‫و اصلاً به دور و برت دقت نمی‌کنی.

398
00:37:02,136 --> 00:37:04,138
‫- باورم نمیشه.
‫- چرا، میشه.

399
00:37:05,514 --> 00:37:06,724
‫تازه این رو نگفتم.

400
00:37:09,310 --> 00:37:13,731
‫برات پاپوش دوخت
‫تا تو رو خائن نشون بده.

401
00:37:13,731 --> 00:37:16,317
‫نجاتت نمی‌داد.
‫داشت ازت استفاده می‌کرد.

402
00:37:18,277 --> 00:37:19,654
‫دروغ میگی.

403
00:37:20,529 --> 00:37:22,114
‫واقعا؟

404
00:37:23,532 --> 00:37:25,451
‫یا شاید هم تموم این مدت می‌دونستی

405
00:37:25,451 --> 00:37:27,870
‫و فقط جرات نداشتی که قبولش کنی؟

406
00:37:30,706 --> 00:37:31,707
لعنت بهت

407
00:37:34,043 --> 00:37:35,419
‫چی گفتی؟
‫نشنیدم.

408
00:37:36,337 --> 00:37:40,883
‫گفتم لعنت بهت جکسون لمب.
‫لعنت به تموم امواتت. من استعفا میدم.

409
00:37:42,134 --> 00:37:43,219
‫هرطور راحتی.

410
00:38:06,701 --> 00:38:08,035
‫تو بشین پشت فرمون.

411
00:38:16,252 --> 00:38:17,837
‫استن‌دیش چی پس؟

412
00:38:18,587 --> 00:38:19,714
‫پیاده میره.

413
00:38:21,549 --> 00:38:24,885
‫- ۵۰ کیلومتری میشه‌ها.
‫- تو رانندگیت رو کن بابا.

414
00:38:29,140 --> 00:38:30,141
‫بریم کجا؟

415
00:38:32,143 --> 00:38:33,352
‫خودت می‌دونی.

416
00:39:25,446 --> 00:39:29,575
‫[فوق محرمانه - پروژۀ رد پا]

417
00:40:00,815 --> 00:40:01,899
‫ای خدا.

418
00:40:04,735 --> 00:40:05,903
‫برگردیم خونۀ من؟

419
00:40:06,779 --> 00:40:08,781
‫ترجیح میدم تو این فاضلاب حموم کنم.

420
00:40:08,781 --> 00:40:11,951
‫بیخیال.
‫می‌تونی واسم یه بستنی هم بگیری.

421
00:40:11,951 --> 00:40:16,622
‫می‌تونی واسه خودت بستنی بگیری.
‫جلوی من هم نخوری.

422
00:40:21,127 --> 00:40:24,880
‫گفتنش اذیتم می‌کنه
‫اما ممنونم.

423
00:40:26,924 --> 00:40:27,967
‫بابتِ؟

424
00:40:30,052 --> 00:40:33,055
‫که سند رو لو دادی.
‫به سلطنت تیرنی پایان دادی.

425
00:40:33,055 --> 00:40:35,850
‫کاری رو بهم دادی
‫که همیشه باید مال من می‌بود.

426
00:40:37,017 --> 00:40:39,979
‫ربطی به من نداره.
‫همش کار کارت‌رایت بود.

427
00:40:40,479 --> 00:40:42,231
‫- جداً؟
‫- آره.

428
00:40:44,859 --> 00:40:47,945
‫خب،
‫فاجعه‌های قبلیش رو بهش می‌بخشم.

429
00:40:48,487 --> 00:40:49,530
‫تقریباً.

430
00:40:51,907 --> 00:40:53,200
‫شنیدم استن‌دیش رفته.

431
00:40:55,661 --> 00:40:57,746
‫تو که خیلی ازش محافظت می‌کردی.

432
00:40:59,039 --> 00:41:01,917
‫آره. فقط به این دلیل
‫ که دوس ندارم با آدم‌های جدید آشنا شم.

433
00:41:02,543 --> 00:41:03,544
‫نه،
‫ممنون.

434
00:41:07,548 --> 00:41:10,217
‫قراره با وزیر جدید کشور ملاقات داشته باشم.

435
00:41:10,926 --> 00:41:12,011
‫بیچاره.

436
00:41:12,636 --> 00:41:17,850
‫بهت نمی‌‌خوره که کیفت کوک باشه،
‫که بالاخره به چیزی که می‌خوای رسیده باشی.

437
00:41:17,850 --> 00:41:20,603
‫خب، تیرنی کلی گند بالا آورده
‫که باید جمع‌شون کنم.

438
00:41:20,603 --> 00:41:21,854
‫وای چه بد.

439
00:41:22,855 --> 00:41:25,357
‫بخش بزرگی از این فاجعه هم
‫ تقصیر خودته.

440
00:41:25,357 --> 00:41:26,817
‫خوبی‌هام بیشترن.

441
00:41:26,817 --> 00:41:29,820
‫بازار مامورین کفن و دفن رو گرم کردی؟

442
00:41:29,820 --> 00:41:33,491
‫چطور دلت اومد مرگ این همه آدم رو ببینی
‫تا به کاری که می‌خوای برسی؟

443
00:41:33,491 --> 00:41:36,118
‫تیرنی مسئول کشته‌هاس.

444
00:41:37,953 --> 00:41:40,289
‫اما الان همه‌چی به عهدۀ توئه دایانا.

445
00:41:40,289 --> 00:41:42,333
‫مگه نه؟
‫حتماً خیلی خوشحالت می‌کنه.

446
00:41:43,459 --> 00:41:44,960
‫که همه‌چیز دستت باشه.

447
00:41:45,878 --> 00:41:48,631
‫وقتی یه گندی زده میشه،
‫دیگه نمی‌تونی کسی رو مقصر بدونی.

448
00:41:48,631 --> 00:41:50,466
‫از چالش و سختی بدم نمیاد.

449
00:41:51,967 --> 00:41:56,430
‫واقعاً فکر می‌کنی که تو خانۀ لجن‌زار
‫از من خوشحال‌تری؟

450
00:41:58,766 --> 00:42:01,769
‫آره، همینطوره.
‫خیلی هم بدبختم.

451
00:42:09,527 --> 00:42:11,737
‫[فصل بعد]

452
00:42:11,737 --> 00:42:13,781
‫لمب یه آشغال حقه‌بازه.

453
00:42:14,448 --> 00:42:17,618
‫وقتی کمر به انجام یه کاری می‌بنده،
‫خیلی سخته بشه جلوش رو گرفت.

454
00:42:17,618 --> 00:42:18,619
لعنتی

455
00:42:19,286 --> 00:42:21,163
‫پس تو مسئول رد‌شده‌هایی؟

456
00:42:22,957 --> 00:42:24,792
‫دوست ندارن به این اسم صداشون بزنی.

457
00:42:25,501 --> 00:42:27,670
‫- خودت چی میگی بهشون؟
‫- رد‌شده‌ها.

458
00:42:29,547 --> 00:42:33,759
‫یه بمب تو لندن منفجر میشه.
‫این واسه اطلاعات شکست بدی به حساب میاد.

459
00:42:34,843 --> 00:42:38,889
‫یه تیم جدید بفرست.
‫باید ببینیم بمب دیگه‌ای در کار نباشه.

460
00:42:39,848 --> 00:42:41,725
‫اگه کوچیک‌تری خبری به بیرون درز کنه،

461
00:42:41,725 --> 00:42:44,853
‫تموم اعتباری که برای سرویس‌های اطلاعاتی
‫ مونده بود، دود میشه و میره تو هوا.

462
00:42:44,853 --> 00:42:45,938
برو کنار

463
00:42:47,022 --> 00:42:48,023
‫این چیه...

464
00:42:51,860 --> 00:42:54,321
‫ریور،
‫خودت رو نشون بده!

465
00:42:54,321 --> 00:42:55,823
‫زنده بودنت دیگه مهم نیست.

466
00:42:55,823 --> 00:42:56,949
‫کارت رو بکن.

467
00:42:58,784 --> 00:43:02,621
‫کاش همراهیم می‌کردی.
‫اینطوری مجبور نمی‌شدم بکشمت.

468
00:43:03,414 --> 00:43:04,540
‫تو واقعاً دیوونه‌ای.

469
00:43:08,544 --> 00:43:09,795
‫برمی‌گردم تو تختم.

470
00:43:09,795 --> 00:43:12,047
‫نظرت چیه یه دوشی هم بگیری؟

471
00:43:12,923 --> 00:43:14,550
‫پیشنهاد وسوسه‌کننده‌ایه،

472
00:43:14,550 --> 00:43:16,594
‫اما فکر نکنم الان کار مناسبی باشه.

473
00:43:16,594 --> 00:43:20,180
‫حالا این چیزا رو هم بذاریم کنار،
‫یکی از اعضای تیمم مرده.

474
00:43:20,180 --> 00:43:23,642
‫[پایان فصل سومِ اسب‌های کودن]
