﻿1
00:00:06,965 --> 00:00:10,510
دونگسوک-سان، واقعاً نیاز
بود اینقدر خودمون رو اذیت کنیم؟

2
00:00:10,510 --> 00:00:12,721
.میتونستیم بکشیمشون

3
00:00:13,430 --> 00:00:15,306
تو چی هستی، خنگی؟

4
00:00:15,306 --> 00:00:19,185
ما اون تو بجنگیم، و
.عنکبوت بیدار بشه؟ دیگه خبری از کریستال‌های مانا نیست

5
00:00:19,602 --> 00:00:22,522
برام مهم نیست که اون
،ضعیف‌ترین یا بدترین باشه

6
00:00:22,522 --> 00:00:25,775
هیچجوریه یه تیکه آشغال و یه
بدون هیچ تجربه‌ی حمله‌ای D - رنک

7
00:00:25,775 --> 00:00:27,402
.بتونن یه رئیس رو شکست بدن

8
00:00:27,402 --> 00:00:32,365
،عنکبوته اونا رو میخوره، برمیگرده میخوابه
.و بعد ما کریستا‌ل‌های مانا رو استخراج میکنیم

9
00:00:32,866 --> 00:00:35,160
دوباره فضا رو با جادو روشن کنم؟

10
00:00:35,160 --> 00:00:37,746
!اونم عنکبوت رو بیدار میکنه

11
00:00:39,581 --> 00:00:43,585
.نزدیک سقف چنتا تونل فرعی بودن
.از اونجا میایم پایین

12
00:00:44,169 --> 00:00:47,714
.گرفتم. نقشه خوبیه، دونگسوک-سان

13
00:00:47,714 --> 00:00:49,549
اما، بنظرت میخوابه؟

14
00:00:49,549 --> 00:00:52,886
اگر نخوابه، مجبوریم خودمون
.رئیس رو شکست بدیم

15
00:00:52,886 --> 00:00:56,931
...اما، اون بچه یو جینهو
تجهیزاتش رو دیدی، مگه نه؟

16
00:00:56,931 --> 00:00:59,684
فقط سپر و شمشیرش تنهایی
.باید صدها میلیون بی ارزن

17
00:00:59,684 --> 00:01:03,897
،اگر نتونیم به اندازه کافی کریستال مانا جمع کنیم
.تجهیزات اون جبرانش میکنن

18
00:01:04,439 --> 00:01:07,484
.بهتره بفهمیم صندوق امانت اون بچه کیه

19
00:01:07,484 --> 00:01:10,153
.خیلی بد بنظر میاد که توی تشییع جنازه نباشم

20
00:01:10,153 --> 00:01:14,574
باید بگم، وقتی ورودی بسته شد
.کلی صدا بوجود اومد

21
00:01:14,574 --> 00:01:17,118
.باید اعصاب رئیس خیلی بد شده باشه

22
00:01:17,702 --> 00:01:21,956
کیوهوان، بنظرت میتونی اون
 بدجنس عوضی رو خودت شکست بدی؟

23
00:01:21,956 --> 00:01:24,709
!اصلاً

24
00:01:24,709 --> 00:01:29,172
.من همونجا کنارتم
.رئیس خیلی تأثیرگذاری بود

25
00:01:31,174 --> 00:01:37,514
اون دو تا احمق کوچولو
.هیچ شانسی برای زنده موندن ندارن

26
00:01:38,056 --> 00:01:42,185
باشی B - صبر کن! تو حداقل باید یه رنک
.رو تنهایی شکست بدی C - تا بتونی یه رئیس رنک

27
00:01:42,185 --> 00:01:45,396
!بالاتر، حداقلC - با رنک

28
00:01:45,396 --> 00:01:47,107
...تو هیچ شانسی نداری، جینوو

29
00:01:48,316 --> 00:01:50,235
!بجاش بیا یه راه برای فرار پیدا کنیم

30
00:01:51,069 --> 00:01:57,951
جینهو راست میگه. ممکنه بیداری ثانویه داشته
.باشم و لولم رو بالا بردم، اما هنوز ضعیفم

31
00:01:58,868 --> 00:02:03,957
اون کاساکای آبی نیش زهراگین که
،بوده D - توی دانجن سریع باهاش جنگیدم احتمالاً یه رنک

32
00:02:04,916 --> 00:02:07,794
و اون رئیس گولمی هم احتمالاً
.یا پایین‌تر بود D - یه رنک

33
00:02:09,337 --> 00:02:13,967
تضمین شده‌ست که این رئیس
.از هر دوی اونها خیلی قوی‌ـتره

34
00:02:15,093 --> 00:02:20,014
اما به دلایلی... اونقدر احساس
.ترس نمیکنم که تسلیم بشم

35
00:02:21,015 --> 00:02:25,645
به قدری قوی شدم که بتونم
.دووم بیارم C - جلوی یه رئیس رنک

36
00:02:27,272 --> 00:02:29,315
.الان لول 18‌ـم

37
00:02:31,776 --> 00:02:33,570
...C - در افتادن با یه رئیس رنک

38
00:02:35,780 --> 00:02:37,240
!ارزش امتحان کردن رو داره

39
00:02:42,120 --> 00:02:44,873
.به دلایلی به ما میگن شکارچی

40
00:02:46,040 --> 00:02:48,626
!و شکار واقعی الان شروع میشه

41
00:04:28,226 --> 00:04:29,644
.خسته نباشید، قربان

42
00:04:30,520 --> 00:04:32,939
،دولت، رسانه

43
00:04:32,939 --> 00:04:34,941
...سازمان‌های مرتبط با توسعه انرژی

44
00:04:34,941 --> 00:04:38,444
این جلسات تمام نشدنی
.دارن منو از بین میبرن

45
00:04:39,195 --> 00:04:42,865
من اولا اصلاً آدمی که
.بخوام حرف بزنم نبودم

46
00:04:46,577 --> 00:04:49,747
.برنامه‌ـتون برای الان فعلا خالیه

47
00:04:50,290 --> 00:04:54,168
اگر کمی راهنمایی بخوام مشکلی داره؟

48
00:04:54,502 --> 00:04:57,380
.ممکنه اون تغییر سرعتی باشه که شما هم بهش نیاز دارین

49
00:05:00,300 --> 00:05:02,885
...میگن سرباز پیر محو میشه

50
00:05:03,344 --> 00:05:07,432
اما من به سختی میتونم درخواست
.یه جوون‌ـتر رو که راهنمایی میخواد رو رد کنم

51
00:05:16,774 --> 00:05:18,443
!اسکلت بیرونیش خیلی سفته

52
00:05:22,113 --> 00:05:25,491
!و با قدرت فوق العاده‌ای ضربه میزنه
!یه حرکت اشتباه، و من مردم

53
00:05:32,040 --> 00:05:35,418
!باشه E - جوری که حرکت میکنه... هیچجوریه نمیشه که اون رنک

54
00:05:35,752 --> 00:05:38,129
!او - اون دیگه چیه؟

55
00:05:39,714 --> 00:05:42,467
!وایستا... اون رنکش رو جعل کرده؟

56
00:05:42,925 --> 00:05:44,719
.شایعات رو شنیدم

57
00:05:44,719 --> 00:05:49,349
افراد کمیابی میتونن قدرت جادویی خودشون
رو برای اینکه توی رنک‌های پایین‌تر ثبت نام بشن کنترل کنن‌ــــ

58
00:05:49,349 --> 00:05:52,185
!شکارچی‌هایی که به عنوان رتبه بندی شده‌های دروغین شناخته میشن

59
00:05:52,810 --> 00:05:57,648
و گفته میشه بیشتر اونها
!دیوانه‌هایی هستن که بخاطره سرگرمی میکشن

60
00:06:00,777 --> 00:06:03,613
من اینجا چیکار میکنم؟

61
00:06:03,613 --> 00:06:05,573
...بـ - بابا

62
00:06:11,245 --> 00:06:14,582
لعنتی! پوست خارجیش خیلی برای
!اینکه بتونم بهش آسیب بزنم سخته

63
00:06:16,000 --> 00:06:19,629
،و اگر خستگیم بیشتر بشه
.شروع به کند شدن میکنم

64
00:06:20,296 --> 00:06:22,590
!باید قبل از اینکه اون اتفاق بیوفته بکشمش

65
00:06:23,549 --> 00:06:28,012
فلجی و تخلیه... توانایی‌های ویژه‌ی
!این خنجر میتونن کارساز باشن

66
00:06:28,429 --> 00:06:30,473
،اگر یه نقطه ضعف رو هدف بگیرم
!باید رد بشه

67
00:06:30,473 --> 00:06:31,682
!اونجا

68
00:06:37,105 --> 00:06:40,441
!اسید!؟ سوپرایز بدی بود

69
00:06:41,234 --> 00:06:43,111
...زره سنگی جامد و تُف اسیدی

70
00:06:43,111 --> 00:06:45,655
این بد ترکیب 8 پا از چیزی
.که فکر میکردم بدتره

71
00:06:46,447 --> 00:06:48,866
،و هرچی بیشتر کش پیدا بکنه
.وضعیت من بدتر میشه

72
00:06:49,742 --> 00:06:52,787
،باید نزدیکش بشم
.بدون در نظر گرفتن ریسکش

73
00:06:53,371 --> 00:06:55,123
مهارت جدید من، دَش! 
پ.ن: دَش میشه، سرعت فوق العاده‌ای داشتن

74
00:06:55,790 --> 00:06:58,376
!میتونم از این استفاده کنم تا سریع بهش برسم

75
00:07:11,848 --> 00:07:16,060
!اگر یه ضربه نمیبره‌ـش، پس همینجوری ادامه میدم

76
00:07:17,728 --> 00:07:19,564
...خـ - خیلی سریع‌ـه

77
00:07:19,856 --> 00:07:22,108
اما به اندازه‌ کافی استقامت داره
که بتونه اونجا دووم بیاره؟

78
00:07:22,942 --> 00:07:24,777
اصلاً سعی داره چیکار کنه؟

79
00:07:27,155 --> 00:07:28,448
...سریع‌ـتر

80
00:07:30,199 --> 00:07:31,826
!باید سریع‌ـتر باشم

81
00:07:33,995 --> 00:07:35,788
!تقریباً رسیدم

82
00:07:40,835 --> 00:07:41,878
!جینوو-سان

83
00:08:00,146 --> 00:08:01,272
!جینوو-سان

84
00:08:46,734 --> 00:08:51,531
چیزه خوبی بود که اون
.جوایز مأموریت‌های روزانه رو گرفتم

85
00:08:52,240 --> 00:08:54,450
.وگرنه کلی بدبختی میداشتم

86
00:08:56,786 --> 00:08:58,704
...باورم نمیشه

87
00:08:58,704 --> 00:09:01,290
!اون واقعاً تنهایی یه رئیس رو شکست داد

88
00:09:02,542 --> 00:09:07,088
!و هیچ توضیح دیگه‌ای وجود نداره
!اون یه رتبه بندی شده‌ی دروغیه

89
00:09:07,797 --> 00:09:10,508
...موندم این چقدر می‌ارزه

90
00:09:11,050 --> 00:09:14,053
ا - ام... د - داداش؟

91
00:09:14,762 --> 00:09:17,974
دوست داری سنگ‌های اصلی رو برات حمل کنم؟

92
00:09:17,974 --> 00:09:20,685
.تجهیزات رو هم میارم

93
00:09:21,018 --> 00:09:24,605
.اینم یکم آب
.یکم بخورین، داداش

94
00:09:24,605 --> 00:09:26,107
.ا - اه... باشه

95
00:09:26,732 --> 00:09:28,442
چرا منو اونجوری صدا میکنه؟

96
00:09:28,776 --> 00:09:33,322
!تو استراحت کن، داداش
!خودم کریستال‌های مانا رو استخراج میکنم

97
00:09:34,782 --> 00:09:37,368
این چش شده؟

98
00:09:39,537 --> 00:09:41,455
.هاه... زنده‌ا‌ند

99
00:10:01,642 --> 00:10:03,185
حالت خوبه؟

100
00:10:03,185 --> 00:10:06,188
.بله. ممنون بخاطره درس

101
00:10:06,522 --> 00:10:09,525
.من باید ازت تشکر کنم
.این دقیقاً چیزی بود که بهش نیاز داشتم

102
00:10:09,859 --> 00:10:11,402
.من ازت تشکر میکنم

103
00:10:11,819 --> 00:10:15,573
.تحت تأثیر قرار گرفتم، رئیس
.بنظر نمیرسه که حتی یه قدم رو از دست داده باشین

104
00:10:15,573 --> 00:10:19,368
...نه، در مقایسه با زمانی که مشغول خدمت بودم

105
00:10:20,036 --> 00:10:23,205
جینچول-کوان، تو خودت
.خیلی تو دفاع بهتر شدی

106
00:10:23,205 --> 00:10:25,082
.این نشون میده که تمرین‌هات رو ادامه دادی

107
00:10:25,082 --> 00:10:27,126
،تمرین ممکنه رنکت رو افزایش نده

108
00:10:27,126 --> 00:10:30,713
.اما همیشه میتونی بدنت و تکنیکت رو تقویت کنی

109
00:10:32,089 --> 00:10:34,300
مهم اینه که روی بدن
،و ذهنت کار کنی

110
00:10:34,300 --> 00:10:37,136
بجای اینکه فقط روی
.قدرت‌های شکارچی‌ـیت تکیه کنی

111
00:10:37,136 --> 00:10:41,015
مخصوصاً وقتی معمولاً خودت رو توی
.شرایط سختی مثل دانجن‌ها قرار میدی

112
00:10:41,682 --> 00:10:48,064
توی این مواقع که طبیعت انسان
.میتونه روی زشت خودش رو بالا بیاره

113
00:10:48,564 --> 00:10:50,358
رئیس مرده؟

114
00:10:50,358 --> 00:10:53,778
حدس میزنم اون فقط یه عنکبوت بیش از حد رشد کرده بود؟
.عجب جوکی

115
00:10:53,778 --> 00:10:57,531
شاید اون تجهیزات برای کشتن
.کافی بودن C - یه رئیس رنک

116
00:10:57,531 --> 00:11:01,494
...D - اما تو دست‌های یه رنک
دقیقاً چقدر ضعیف بود؟

117
00:11:01,494 --> 00:11:03,954
دونگسوک-سان دستور چیه؟

118
00:11:03,954 --> 00:11:05,706
واضح نیست؟

119
00:11:05,706 --> 00:11:07,041
!یو جینهو

120
00:11:07,792 --> 00:11:11,754
،اون تجهیزات زرقی برقیت منو کنجکاو کردن
!و تحت تأثیر قرار گرفتم

121
00:11:12,129 --> 00:11:17,051
،پدرت یو میونگهان‌ـه
رئیس ساختمان سازی یوجین، درسته؟

122
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
کـ - که چی؟

123
00:11:19,887 --> 00:11:21,847
!بهت یه فرصت میدم

124
00:11:22,348 --> 00:11:24,308
.سونگ جینوو رو بکش

125
00:11:26,018 --> 00:11:27,895
تا الان متوجه‌ـش شدی، درسته؟

126
00:11:27,895 --> 00:11:33,109
ما کمبود تعداد رو پر میکنیم، و میزاریم
.بمیرن، و بعد تمام غارت رو خودمون ور میداریم

127
00:11:33,109 --> 00:11:36,570
.جینهو. تو قرار یه شریک جرم باشی

128
00:11:36,570 --> 00:11:38,572
.این تنها راهیه که از اینجا بیرون میری

129
00:11:38,572 --> 00:11:39,990
...این

130
00:11:40,324 --> 00:11:44,495
اون تجهیزات بچه برای
...کافی بوده C - شکست دادن یه رنک

131
00:11:44,495 --> 00:11:46,580
،اگر تأثیرات خاصی داشته باشه
.واقعاً عذاب آور میشه

132
00:11:47,248 --> 00:11:51,001
.یا اگر ترجیح میدی، میتونین هر دوتون اینجا بمیرین

133
00:11:52,086 --> 00:11:55,172
چیکار شده؟ چرا اینقدر تردید؟

134
00:11:55,172 --> 00:11:58,134
بهرحال، هر اتفاقی که اینجا بیوفته
.قرار نیست هیچوقت به بیرون درز پیدا کنه

135
00:11:58,134 --> 00:12:02,596
مثل تو D - بهم نگو که یه رنک
...مثل اون میترسه E - از یه رنک

136
00:12:21,157 --> 00:12:24,118
کناره اون میمونی؟

137
00:12:27,872 --> 00:12:30,124
الان چی دونگسوک-سان؟

138
00:12:30,124 --> 00:12:31,917
.اول حساب ضعیفه رو برسین

139
00:12:32,793 --> 00:12:34,003
...شما بچه‌ها

140
00:12:34,754 --> 00:12:38,132
تا حالا یه آدم رو کشتین؟

141
00:12:42,928 --> 00:12:44,513
یه مأموریت فوری؟

142
00:12:45,014 --> 00:12:46,640
چــــــــــــی؟

143
00:12:47,391 --> 00:12:50,644
!بهتره توجه کنین

144
00:12:58,235 --> 00:12:59,361
!داداش

145
00:13:05,117 --> 00:13:06,410
!هیجین

146
00:13:09,830 --> 00:13:11,791
.چند وقتی شده

147
00:13:11,791 --> 00:13:14,752
اخیراً اوضاع با انجمن
ببر سفید چجوری بوده؟

148
00:13:14,752 --> 00:13:17,880
.چیزه خاصی نبوده
.همون کارهای همیشگی

149
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
جینا-سان، انجمن‌ شکارچیان چطور؟

150
00:13:20,090 --> 00:13:22,843
.برای ما هم همونه. فقط کارهای معمولی

151
00:13:23,260 --> 00:13:28,224
اشاره کردی که میخوای آموزش دانجن
.رو با چا-سان شروع کنی A - رنک

152
00:13:28,224 --> 00:13:29,725
چطور پیش رفت؟

153
00:13:29,725 --> 00:13:31,393
...واقعاً یه چیزی بود

154
00:13:31,393 --> 00:13:32,895
.یه چیز سریع

155
00:13:33,312 --> 00:13:36,607
همه‌ـمون با یه هیولای
...داشتیم میجنگیدیم A - رنک

156
00:13:41,403 --> 00:13:43,364
.اما اون، اونو با یه ضربه شکست داد

157
00:13:44,365 --> 00:13:47,201
.اونو خیلی ساده بنظر رسوند

158
00:13:47,201 --> 00:13:52,164
،همه‌ـمون خیلی سورپرایز شده بودیم
.اما کیهون-کوان کلی متأثر شده بود

159
00:13:53,165 --> 00:13:56,377
میدونی، امیدوار بود که کاپیتان
.حمله بعدی باشه

160
00:13:56,377 --> 00:13:58,295
.آره، اون خیلی صافه

161
00:13:58,295 --> 00:14:00,464
چول-کوان توی تیم شما چی؟

162
00:14:00,464 --> 00:14:03,217
اونم دنبال همین موقعیته، درسته؟

163
00:14:03,551 --> 00:14:06,095
...اون... آدم بد یا چیزه دیگه‌ای نیست

164
00:14:06,095 --> 00:14:08,931
اینکه اینطوری گفتی
.همه چیز رو بهمون میگه

165
00:14:09,390 --> 00:14:12,852
.خب، بهرحال، ما خیلی خوش شانسیم

166
00:14:12,852 --> 00:14:17,314
...انجمن شکارچیان و انجمن ببر سفید
.ما توی لیگ‌های بزرگی هستیم

167
00:14:17,314 --> 00:14:18,774
.راست میگی

168
00:14:19,817 --> 00:14:24,280
شما شایعات بد زیادی در مورد
.کلی مکان اون بیرون میشنوین

169
00:14:24,655 --> 00:14:26,198
مثل چی؟

170
00:14:26,740 --> 00:14:30,995
به عنوان مثال، تیم‌هایی با
.میزان مرگ و میر مشکوک زیاد

171
00:14:34,331 --> 00:14:37,167
.یو جینهو! اون مرده

172
00:14:39,003 --> 00:14:40,421
!چطور تونستین؟

173
00:14:42,965 --> 00:14:45,092
چطور فراموش کردم؟

174
00:14:45,759 --> 00:14:49,013
من توی دنیایی زندگی میکنم
.که بقای بهترین‌ها واقعیته

175
00:14:49,555 --> 00:14:53,183
،دنیایی پر از خشونت
.فریب، و خیانت

176
00:14:54,101 --> 00:14:55,352
چطور میتونم...؟

177
00:14:55,853 --> 00:14:58,689
چطور؟ چطور؟ چطور...؟

178
00:14:58,689 --> 00:15:04,486
!چطور؟ چطور؟ چطور؟ چطور!؟ چطور؟

179
00:15:05,654 --> 00:15:08,657
.خودشه. من نسبت بهش بی حس شده بودم

180
00:15:09,366 --> 00:15:13,537
.بی دقتی. اعتماد به نفس بیش از حد
.متوهم

181
00:15:16,040 --> 00:15:17,416
...دشمنان

182
00:15:17,791 --> 00:15:21,253
.سیستم داره بهم میگه که بکشم

183
00:15:22,421 --> 00:15:25,007
نیاز داره که به دلایلی
منو زنده نگه داره؟

184
00:15:26,550 --> 00:15:29,219
.این یه تصادف نیست.  شانس و اقبال‌ هم نیست

185
00:15:30,512 --> 00:15:33,349
.سیستم میخواد که زنده باشم

186
00:15:37,853 --> 00:15:39,688
.منو قوی میخواد

187
00:15:40,856 --> 00:15:42,733
...داداش! خداروشکر

188
00:15:42,983 --> 00:15:45,527
.هی خدا، زنده‌ست

189
00:15:47,446 --> 00:15:49,114
.خیله خب پس

190
00:15:50,991 --> 00:15:56,372
،اگر سیستم میخواد ازم استفاده کنه
.منم ازش استفاده میکنم

191
00:15:56,956 --> 00:15:59,750
.لعنت بهت، کیوهوان. اینقدر جلو خودت رو نگیر

192
00:16:01,418 --> 00:16:02,920
.فراموش کرده بودم

193
00:16:03,379 --> 00:16:07,591
.ضعیف‌ها همیشه ازشون گرفته میشه
.اینجوری کارها اینجا انجام میشه

194
00:16:07,591 --> 00:16:12,012
هی، ببینین! ضعیف‌ـترین شکارچی
!بشریت واقعاً تونست تحمل کنه

195
00:16:12,596 --> 00:16:17,267
این یعنی شما‌ها هم میدونین
چطوری کار میکنه، درسته؟

196
00:16:17,810 --> 00:16:20,229
چطور کار میکنه؟

197
00:16:20,229 --> 00:16:22,439
...اگر شماها شکارچی هستین

198
00:16:23,732 --> 00:16:27,820
پس شما آماده‌اید که خودتون رو
طعمه کنین، درسته؟

199
00:16:29,279 --> 00:16:31,991
.بزار خودم حلش کنم دونگسوک-سان

200
00:16:31,991 --> 00:16:36,453
ببین، داش. تو مثل اینکه واقعاً
.نمیدونی اینجا چخبره

201
00:16:36,870 --> 00:16:38,956
ما باید آماده باشیم که خودمون رو طعمه کنیم؟

202
00:16:38,956 --> 00:16:42,418
بدبخت E - و یه رنک
مثل تو میخواد چیکار کنه؟

203
00:16:42,418 --> 00:16:44,670
ضعیف‌ـترین شکارچی کل‌ــــ

204
00:16:57,099 --> 00:16:58,267
.یکی رفت

205
00:16:58,267 --> 00:16:59,810
!جـ - جونته

206
00:16:59,810 --> 00:17:00,978
چییی؟

207
00:17:00,978 --> 00:17:02,771
!کی اون اسلحه رو در آورد؟

208
00:17:02,771 --> 00:17:04,940
!اصلاً کجاش قایم کرده بود؟

209
00:17:04,940 --> 00:17:07,568
،اعتماد به نفس بیش از حد به کنار
!بود D - جونته یه رنک

210
00:17:07,943 --> 00:17:10,154
!تونست بکشتش؟ E - چطور یه رنک

211
00:17:13,407 --> 00:17:15,701
.همین الان یکی رو کشتم

212
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
.یه انسان رو

213
00:17:17,911 --> 00:17:20,789
،حتی اگر داشتم از سیستم پیروی میکردم

214
00:17:21,457 --> 00:17:25,461
.من... همین الان یه نفر دیگه رو به قتل رسوندم

215
00:17:26,545 --> 00:17:28,922
.اما اگر نمیکردم، خودم مرده بودم

216
00:17:29,798 --> 00:17:31,925
.پس الان دیگه نمیتونم عقب بکشم

217
00:17:33,427 --> 00:17:36,555
!اگر فقط قوی زنده میمونه، پس

218
00:17:37,306 --> 00:17:39,183
!برو به جهنم

219
00:17:49,568 --> 00:17:52,154
!وامونده اینجوری حرکت میکنه؟ E - چطور یه رنک

220
00:17:52,654 --> 00:17:54,281
...عوضی

221
00:17:59,286 --> 00:18:00,245
!کیوهوان

222
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
!بـ - بله

223
00:18:08,545 --> 00:18:09,838
!بگیرش

224
00:18:18,055 --> 00:18:19,181
...اون خیلی قویه

225
00:18:20,015 --> 00:18:24,144
الان حتی خیلی قوی‌ـتر از موقعی
.بنظر میرسه که داشت با رئیس دانجن میجنگید

226
00:18:24,144 --> 00:18:27,272
...ا - اون کل تیمم رو تو چند ثانیه کشت

227
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
داشت قدرت واقعیش رو مخفی میکرد؟

228
00:18:29,858 --> 00:18:32,486
!تو رئیس رو شکست دادی، مگه نه؟

229
00:18:33,445 --> 00:18:37,449
،باشم C - خب، ممکنه منم یه رنک
!اما اصلاً مثل اونها نیستم

230
00:18:37,908 --> 00:18:39,576
!تقویت

231
00:18:43,747 --> 00:18:45,874
،این یارو ممکنه یه هیولا باشه

232
00:18:45,874 --> 00:18:50,003
،اما بعد از جنگیدن با یه رئیس و 5 تا شکارچی
.نمیتونه توی تمام توانش باشه

233
00:18:50,295 --> 00:18:54,299
،حقه‌ش سریع بودن
.و توانایی خاص خنجرش‌ـه

234
00:18:54,633 --> 00:18:57,928
،اما وقتی که از مهارت تقویت استفاده میکنم
!بدنم مثل فولاد قوی میشه

235
00:18:57,928 --> 00:19:00,722
!چاقوی اون روی من اثر نمیزاره

236
00:19:06,061 --> 00:19:08,897
.هوانگ-سان. تو قوی هستی

237
00:19:10,023 --> 00:19:12,651
.اما چنتا خبر بد برات دارم

238
00:19:17,447 --> 00:19:21,076
.من تمام این مدت داشتم لول آپ میکردم

239
00:19:22,244 --> 00:19:24,746
ا - الان چی شد؟

240
00:19:24,746 --> 00:19:27,916
اون... اون منو کوبوند به زمین؟

241
00:19:28,417 --> 00:19:32,129
!لعنتی باشه E - هیچجوره امکان نداره اون یه رنک

242
00:19:33,130 --> 00:19:35,215
!صـ - صبر کن! منو نکش

243
00:19:35,215 --> 00:19:37,759
!باید بهم رحم کنی! مـ - من میتونم بهت پول بدم

244
00:19:37,759 --> 00:19:41,680
...کریستال‌های مانا و سنگ‌های اصلی
!میتونی غارت رو ورداری

245
00:19:42,431 --> 00:19:45,475
بـ - برات بس نیست؟
...در این صورت

246
00:19:45,475 --> 00:19:48,145
پس اینجوری بهت دو برابر میدم! دو برابر از‌ــــ
.سه بار

247
00:19:49,188 --> 00:19:51,899
...تو سعی کردی سه بار منو بکشی

248
00:19:52,858 --> 00:19:54,651
و الان رحم میخوای؟

249
00:19:54,651 --> 00:19:58,739
!نـ - نکن! ا - ازش نمیتونی فرار کنی

250
00:19:59,281 --> 00:20:04,411
تو خودت کسی نبودی که گفتی هر اتفاقی که توی
دانجن بیوفته هرگز به بیرون درز پیدا نمیکنه؟

251
00:20:05,412 --> 00:20:09,041
توی کثافت عوضی! هیچ میدونی
برادر من ـــــ

252
00:20:24,681 --> 00:20:27,684
.رئیس مرده، پس دانجن داره بسته میشه
.بیا سریع بریم بیرون

253
00:20:34,858 --> 00:20:37,903
منظورت اینه، داری بهم میگی
،توی نبرد مردن C - تمام شکارچیای رنک

254
00:20:37,903 --> 00:20:43,450
...و تنها بازمانده‌ها
هستن؟ E - و یه رنک D - یه رنک

255
00:20:43,450 --> 00:20:46,328
...درسته. خب

256
00:20:47,621 --> 00:20:48,538
!تو

257
00:20:48,538 --> 00:20:49,790
!بـ - بله؟

258
00:20:49,790 --> 00:20:55,128
تجهیزات تو... اون شمشیر بلند کالیون
!شرکت مایاست! که تازه بیرون اومده

259
00:20:55,128 --> 00:20:56,755
.اه... آره

260
00:20:57,089 --> 00:21:02,469
بخاطر همچین چیزی جایزه گرفتم، هاه؟
!و این سری سلطنتی گریدوس
مهارت قصد کشت...؟

261
00:21:03,637 --> 00:21:06,890
میتونه تمام توانایی‌ها رو نصف کنه، هاه؟

262
00:21:06,890 --> 00:21:10,060
که اینطور! خب، تجهیزاتت
.زنده موندنت رو توجیه میکنه

263
00:21:10,560 --> 00:21:13,272
،تو باید همه چی رو خودت کنترل کرده باشی

264
00:21:13,272 --> 00:21:16,692
.قایم شده بود تا احتمالاً‌ بگه امن‌ـه E - در حالی که این رنک

265
00:21:18,735 --> 00:21:22,781
من از همکاریتون بعد از چنین
.سختی‌ای قدردانی میکنم

266
00:21:22,781 --> 00:21:24,741
.خیله خب دیگه

267
00:21:26,076 --> 00:21:27,452
...بـ - ببخشید

268
00:21:28,287 --> 00:21:31,915
!دا - داداش... بخاطر تلاش‌هات خسته نباشی

269
00:21:33,041 --> 00:21:34,126
.آه

270
00:21:41,049 --> 00:21:42,968
همه چیز خوبه؟

271
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
...داشتم فکر میکردم

272
00:21:45,637 --> 00:21:49,433
.خوشحالم اون چتر رو بهش دادم
