﻿1
00:00:08,508 --> 00:00:10,260
یه آیتم که میتونه هر مریضی رو درمان کنه، هاه؟

2
00:00:17,934 --> 00:00:22,564
با این، شاید بتونم مریضی
.خواب ابدی مامان رو درمان کنم

3
00:00:23,273 --> 00:00:27,318
...اکسیر زندگی 3 تا عنصر داره

4
00:00:27,318 --> 00:00:31,865
،هیچکدومشون رو ندارم
.اما واضح که کجان

5
00:00:32,782 --> 00:00:37,495
با اینحال، ورود به اون قلعه
.بدون قوی‌ـتر شدن فقط یه خودکشی

6
00:00:38,079 --> 00:00:39,914
...باید بیشتر لول آپ کنم

7
00:00:41,332 --> 00:00:45,462
.باید قوی‌ـتر بشم

8
00:02:16,678 --> 00:02:19,305
!قبول میکنی، هاه؟

9
00:02:19,305 --> 00:02:21,307
.اوضاعم تغییر کرده

10
00:02:21,307 --> 00:02:25,520
میخوام بهت توی اون 19 تا
.که گفتی ملحق بشم C - حمله رنک

11
00:02:25,812 --> 00:02:26,896
!آرههه

12
00:02:26,896 --> 00:02:28,731
.اما، به یه شرط

13
00:02:28,731 --> 00:02:31,568
!باشه! هرچی بگی

14
00:02:32,735 --> 00:02:35,405
.من و تو تنها میریم

15
00:02:37,782 --> 00:02:42,453
یعنی اینکه... من و تو تنها کسایی هستیم
رو پاک سازی میکنی، آنیکی؟ C - که دانجن رنک

16
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
.درسته

17
00:02:45,748 --> 00:02:51,421
اما برای ورود به دروازه‌های
.حداقل به 8 نفر نیاز داره C - رنک

18
00:02:52,046 --> 00:02:54,132
.پس افرادی رو استخدام میکنیم که پرش کنن

19
00:02:54,549 --> 00:02:57,594
.همونطور که هوانگ دونگسوک انجام داد

20
00:02:59,345 --> 00:03:02,557
ا - اما این... خطری نیست؟

21
00:03:03,016 --> 00:03:04,601
...اینجوری بهش فکر کن

22
00:03:05,226 --> 00:03:09,981
اگر فقط من و تو باشیم میتونی این
.نوزده تا حمله رو بدون تلفات انجام بدیم

23
00:03:10,565 --> 00:03:13,526
یه تیم حمله که میتونه 19 تا
عملیات رو بدون تلفات انجام بده‌ـــ

24
00:03:14,277 --> 00:03:18,406
مگه این بهترین چیزی نیست
که بتونی باهاش پدرت رو تحت تأثیر بزاری؟

25
00:03:18,823 --> 00:03:20,408
.فهمیدم

26
00:03:24,204 --> 00:03:25,914
!بیا انجامش بدیم، آنیکی

27
00:03:25,914 --> 00:03:29,042
!بقیه اعضا و دروازه‌ها رو ردیف میکنم

28
00:03:51,231 --> 00:03:53,816
و من چطور میتونم کمک کنم؟

29
00:03:54,943 --> 00:03:58,738
تحت تأثیر قرار گرفتم. اما خب
.نداشتم S - انتظار کمتری هم از یه شکارچی رنک

30
00:03:59,322 --> 00:04:02,700
منتظر موقعیت مناسب بودم
...که بایم سمتت

31
00:04:02,700 --> 00:04:04,702
امیدوارم اینکه مزاحم
.تمرین‌ـتون شدم رو ببخشید

32
00:04:04,702 --> 00:04:07,163
.این کارت منه

33
00:04:16,839 --> 00:04:19,550
نزدیک یک دهه شده
،که دروازه‌ها ظاهر شدن

34
00:04:20,218 --> 00:04:23,054
و از اون زمان تا الان
.دنیا با سرعتی باور نکردی تغییر کرده

35
00:04:23,846 --> 00:04:28,226
،زیرساخت‌ها، اقتصاد، رسانه‌ها
...حتی سیاست

36
00:04:28,226 --> 00:04:31,771
.دانجن‌ها همه‌ی اونها رو تغییر دادن

37
00:04:32,438 --> 00:04:35,692
،به ویژه، زیرساخت‌های ما
،اساس زندگی همه هستن

38
00:04:35,692 --> 00:04:39,153
دیگه نمیتونن بدون منبعی
.از سمت دانجن‌ها فعالیت کنن

39
00:04:39,153 --> 00:04:46,619
و شکارچی‌ها تنها کسایی هستن
.که میتونن این منابع حیاتی رو برای دنیای ما بیارن

40
00:04:46,995 --> 00:04:50,290
این شکارچی‌ها هم به نوبه‌ی خودشون

41
00:04:50,290 --> 00:04:54,043
،تحت نظارت انجمن شکارچیان هستن
.یه موسسه عمومی

42
00:04:55,920 --> 00:04:59,507
انجمن شکارچی‌های بیدار شده رو
،میگیره، و بهشون درجه میده

43
00:04:59,507 --> 00:05:01,843
.اونها رو ثبت میکنن، و نظارت رو انجام میدن

44
00:05:02,385 --> 00:05:04,971
اونها دروازه‌هایی رو نظارت
،میکنن که به حراج نمیرن

45
00:05:04,971 --> 00:05:07,724
.همینطور با شکست دانجن‌ها برخورد میکنن

46
00:05:08,391 --> 00:05:12,478
اما انجمن چیزی بیشتر
.از تابعی از دولت نیست

47
00:05:12,478 --> 00:05:18,109
اکثریت اون منابع حیاتی رو تیم‌ها (مثل ببر سفید)

48
00:05:18,526 --> 00:05:21,863
جمع میکنن: تجارت‌هایی که
.شکارچی‌ها رو به عنوان خدمات استخدام میکنن

49
00:05:22,530 --> 00:05:27,577
تیم‌ها به شدت ثروتمند شدن با
.استفاده از منابعی که از دانجن‌ جمع آوری میکنن

50
00:05:28,202 --> 00:05:32,999
،بین اونها، انجمن شکارچیان
،انجمن ببر سفید، انجمن دِرو

51
00:05:32,999 --> 00:05:37,795
انجمن شهرت، و انجمن شوالیه‌ها
.پنج انجمن بزرگ کشور هستن

52
00:05:38,463 --> 00:05:42,091
اونها یه انحصار عملکردی روی
.سود مربوط به دانجن دارن

53
00:05:43,343 --> 00:05:47,305
و من هیچ دلیلی نمیبینم که
.همینجوری بشینم و بزارم ادامه پیدا کنه

54
00:05:47,680 --> 00:05:51,142
بخصوص وقتی اینو در نظر میگیرم
.که این منابع چقدر برای زندگی روزمره حیاتی هستن

55
00:05:51,142 --> 00:05:55,146
دادن مجموعه‌ی اونها به یه
.گروه مزدور قابل بحث نیست

56
00:05:55,646 --> 00:06:00,943
.ما به این کشور خیلی کمک کردیم
.مسئولیت رسیدگی به این هم مال ماست

57
00:06:02,820 --> 00:06:06,741
و تثبیت کردن این انجمن برای
.تحقق پیدا کردن اون حیاتی‌ه

58
00:06:07,825 --> 00:06:09,410
.بـ - بله

59
00:06:11,913 --> 00:06:15,333
،حتی اگر این درست باشه
استخدام یه شکارچی

60
00:06:15,333 --> 00:06:19,170
S - که به عنوان شریک رنک
...که به عنوان شریک تجاری برادرم عمل کنه خیلی ریسکی

61
00:06:19,170 --> 00:06:22,382
.که برای من اینطور نیست

62
00:06:37,146 --> 00:06:40,441
مثل اینکه هر کاره اضافه‌ای
.انجام میدم دیگه شمرده نمیشه

63
00:06:41,275 --> 00:06:46,447
بنظر میرسه اون جعبه غنائم نفرین
شده که توی مأموریت سری بهم داده شد

64
00:06:46,447 --> 00:06:49,200
.الان دیگه در دسترسم نیست

65
00:06:49,909 --> 00:06:54,539
امیدواره یه آیتم به باارزشی
...کلید قلعه شیطان بودم

66
00:06:54,914 --> 00:06:58,292
وایستا.هنوزم احتمال اینکه جعبه غنائم عادی

67
00:06:58,292 --> 00:07:02,755
یه کلیدی شبیه به اون کلید
...دانجن سریع تو خودش داشته باشه

68
00:07:10,972 --> 00:07:12,515
.یا نداشته باشه

69
00:07:16,185 --> 00:07:18,354
،با وضعیت بالای الانم

70
00:07:18,354 --> 00:07:21,107
سه امتیاز دیگه آنچنان
.تغییر بزرگی ایجاد نمیکنه

71
00:07:21,774 --> 00:07:24,485
،میخوام خیلی مؤثرتر لول آپ کنم

72
00:07:24,485 --> 00:07:27,572
اما باید منتظر جینهو و
.باشم C - دانجن‌های رنک

73
00:07:29,407 --> 00:07:33,828
!وایستا، منطقه جریمه
...اگر بتونم اون صد پا رو شکست بدم

74
00:07:34,287 --> 00:07:39,709
نه. شاید ایندفعه بتونم
راحت‌ـتر فرار کنم، اما شکست دادنش...؟

75
00:07:39,709 --> 00:07:42,503
و هیچ تضمینی نیست که
.امتیاز تجربه بتونم بگیرم

76
00:07:45,798 --> 00:07:48,301
دارن؟ D - نیاز به شکارچی برای یه دروازه رنک

77
00:07:48,634 --> 00:07:51,929
انجمن شکارچی‌ها داره
...یه تیم حمله درست میکنه

78
00:07:52,263 --> 00:07:55,433
که یعنی من نمیتونم به
.خواست خودم مبارزه کنم

79
00:07:55,725 --> 00:07:56,976
باید ردش کنم؟

80
00:07:59,562 --> 00:08:01,355
.اما فکر کنم بهتر از هیچی باشه

81
00:08:05,943 --> 00:08:07,570
.ناامید کننده‌ست

82
00:08:18,498 --> 00:08:20,958
.هیچ شانسی در مقابلتون نداشتم، استاد

83
00:08:22,543 --> 00:08:25,004
من هنوز آماده اینکه
.شکست بخورم نشدم، همین

84
00:08:25,463 --> 00:08:30,301
اما، باعث تأسفه. کاشکی میتونستم
...با شما توی بهترین حالت‌ـتون مبارزه میکردم

85
00:08:30,301 --> 00:08:34,514
هنوز نگران اونی؟
.چندین ماه شده که من دستم رو از دست دادم

86
00:08:37,808 --> 00:08:39,852
احضار اضطراری؟

87
00:08:40,186 --> 00:08:43,731
شکارچی‌های رتبه پایین کلی تماس
.دریافت میکنن که کار انجام بدن

88
00:08:43,731 --> 00:08:46,526
استاد، واقعاً هنوز به بازنشستگی فکر نکردین؟

89
00:08:46,526 --> 00:08:47,985
بازنشستگی؟

90
00:08:52,615 --> 00:08:58,079
از گفتنت یه هدفی داری. یه پیرمرد که
.یه دستش رو از دست داده شاید نتونه هیچ کمکی بکنه

91
00:08:58,079 --> 00:09:00,039
!اما منظورم این نبود

92
00:09:00,039 --> 00:09:03,918
،بازم، شاید یه دستم رو از دست دادم
.اما نجات پیدا کردم

93
00:09:03,918 --> 00:09:06,337
،بهترین سال‌هام الان پشت سرمن

94
00:09:06,337 --> 00:09:09,840
اما میخوام بقیه‌ش که برام
.مونده رو خرج کمک به جامعه بکنم

95
00:09:18,266 --> 00:09:20,393
.مثل اینکه حمله بعدیم رسیده

96
00:09:21,394 --> 00:09:22,853
...هی، عزیزم

97
00:09:23,563 --> 00:09:26,941
الان دیگه وقتش نشده که
به یه چیزی غیر از شکار فکر کنی؟

98
00:09:26,941 --> 00:09:28,985
دوباره میخوای درباره‌ی این بحث کنیم؟

99
00:09:28,985 --> 00:09:33,155
اما خیلی خطرناکه. تمام اون آدم‌ها
،از حمله قبلی مردن

100
00:09:33,155 --> 00:09:36,659
و تو بزور نجات پیدا کردی، درست نیست؟

101
00:09:37,034 --> 00:09:39,161
...خب، آره

102
00:09:40,079 --> 00:09:41,956
!بابایی! بالا

103
00:09:44,000 --> 00:09:46,961
اما مسئله اینه، ایئونجی
،سال دیگه پیش دبستانی میره

104
00:09:46,961 --> 00:09:48,504
.و ائونها هم میره راهنمایی

105
00:09:48,504 --> 00:09:49,964
ما پول نیاز داریم، نداریم؟

106
00:09:49,964 --> 00:09:51,507
...ممکنه درست باشه، اما

107
00:09:51,507 --> 00:09:57,471
مشکلی پیش نمیاد. انجمن شکارچی‌های
.سطح پایین رو به دانجن‌های خطرناک نمیفرسته

108
00:09:58,598 --> 00:10:01,434
.دفعه قبل فقط یه استثنا بود

109
00:10:01,434 --> 00:10:05,146
راست میگی. ببخشید
.که اینقدر غر زدم

110
00:10:05,146 --> 00:10:06,522
.نگرانش نباش

111
00:10:07,148 --> 00:10:08,733
مراقب خودت باش، باشه؟

112
00:10:09,358 --> 00:10:11,611
.شرط میبندی! دوست دارم

113
00:10:11,611 --> 00:10:12,737
بابایی؟

114
00:10:12,737 --> 00:10:14,488
ها؟ چیه؟

115
00:10:14,488 --> 00:10:16,657
بابایی، تو قوی‌ای؟

116
00:10:16,657 --> 00:10:18,492
!معلومه که هستم

117
00:10:18,492 --> 00:10:22,038
!میتونم هیولاهای ترسناک رو شکست بدم، میدونستی

118
00:10:22,038 --> 00:10:26,417
!واو! واقعاً خیلی قو‌ی‌ای

119
00:10:27,126 --> 00:10:29,211
.تو اعصاب درستی نداری

120
00:10:31,881 --> 00:10:33,883
داری در مورد چی حرف میزنی؟

121
00:10:33,883 --> 00:10:37,511
باورم نمیشه منو تو اون
.مصاحبه انداختی. همش وقت تلف کردن بود

122
00:10:37,511 --> 00:10:40,806
.موفق شدم بگیرمش
.تأثیر خوبی گذاشتی

123
00:10:40,806 --> 00:10:43,476
.جواب‌هایی رو که میدادی، عمیقاً درک کردم

124
00:10:43,476 --> 00:10:45,353
من بخاطر یه مشت
!تعریف پوچ اینجا نیومدم

125
00:10:45,353 --> 00:10:49,065
و کاملاً مطمئنم که اون مصاحبه
!از اول مال جنابعالی بوده

126
00:10:49,065 --> 00:10:51,734
خب، با توجه به پیشنهادی
،که به رئیس گو داده شد

127
00:10:51,734 --> 00:10:58,032
برای یه شکارچی با استعداد با
...یه شخصیت بزرگ بود که که به این کار

128
00:10:58,032 --> 00:11:01,202
منظورم اینه، این واقعاً به من میخوره؟

129
00:11:01,661 --> 00:11:03,996
خب، حداقل متوجه میشی
.که چقدر نابی

130
00:11:05,247 --> 00:11:08,959
حالا هرچی! خب، این در مورد چیه؟

131
00:11:08,959 --> 00:11:13,339
هیچ‌جوره نمیشه که ازم بخوای
.بیام اینجا که فقط باهت حرف بزنم

132
00:11:13,339 --> 00:11:18,386
یه چیزی بود که
...فکر کردم باید بدونی

133
00:11:19,387 --> 00:11:22,723
ساخت و ساز یوجین تصمیم گرفتن
.که انجمن خودشون رو راه بندازن

134
00:11:22,723 --> 00:11:25,768
میدونم. داشتن به صورت
.مخفی کارهاشون رو میکردن

135
00:11:26,185 --> 00:11:28,854
شایعاتی در مورد شکار
.سر توی انجمن من هست

136
00:11:28,854 --> 00:11:33,442
،گمونم اگر همین الانش هم میدونی
.پس فقط وقتت رو هدر دادم

137
00:11:33,442 --> 00:11:36,946
.و میدونم که میدونستی، که میدونستم

138
00:11:36,946 --> 00:11:38,823
میشه لطفاً تمومش کنیم؟

139
00:11:40,199 --> 00:11:44,495
.یه بار دیگه ازت میپرسم
واقعاً جریان چیه؟

140
00:11:47,707 --> 00:12:00,928
جدیداً زیاد زنگ نزدی
همه چی خوبه؟
.آره
کار چطوره؟
.خب... خوبه
.تو همیشه گربه ترسو بودی

141
00:12:00,928 --> 00:12:11,772
واقعاً میتونی شکارچی بودن رو تحمل کنی؟
ای درسته؟B - تو رنک
،مطمئناً خیلی‌ها توی اون قوی هستن
اما تو فقط سر راه قرار نمیگیری؟

142
00:12:11,772 --> 00:12:14,150
بهتره بیای خونه
.و تو کار کمک کنی

143
00:12:14,150 --> 00:12:15,568
پدرت نگران‌ــــ

144
00:12:15,568 --> 00:12:17,445
!اینقدر با چرت و پرت‌هات زندگیم رو نابود نکن

145
00:12:18,237 --> 00:12:20,906
!من خودم میتونم تصمیم بگیرم
!پس دیگه بس کن

146
00:12:20,906 --> 00:12:21,907
داری چیکار‌ــــ

147
00:12:29,790 --> 00:12:31,417
من فقط سر راهم...؟

148
00:12:33,335 --> 00:12:34,378
...اما

149
00:12:38,132 --> 00:12:41,177
.میخوام یکم دیگه امتحان کنم

150
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
.ببخشید

151
00:13:16,170 --> 00:13:18,964
،چطور میتونم کمکت کنم
شکارچی چا هئین؟

152
00:13:19,381 --> 00:13:24,094
وقتی داشتم تمرین میکردم، یه
.نفر از طرف ساخت و ساز یوجین اومدم کنارم

153
00:13:24,094 --> 00:13:25,429
.فکر کردم بهتره بدونین

154
00:13:27,389 --> 00:13:33,813
ظاهراً دارن یه انجمن جدید
.راه میندازن و میخواستن که من رئیس انجمن بشم

155
00:13:34,814 --> 00:13:39,693
،همونطور که فرض میکنم، اینو بهم میگی
از اونجایی که رد کردی؟

156
00:13:39,693 --> 00:13:42,530
.درسته. ردش کردم

157
00:13:42,988 --> 00:13:45,825
.خداروشکر. ممنون که بهم گفتی

158
00:13:45,825 --> 00:13:48,285
...چیزی نیست. فقط متعجب بودم

159
00:13:48,285 --> 00:13:52,456
.سر راهم رئیس بائک رو دیدم

160
00:13:52,456 --> 00:13:54,750
داشتین در مورد چی صحبت میکردین؟

161
00:14:00,381 --> 00:14:04,552
در مورد جزیره جِجو چه فکر میکنی؟

162
00:14:05,094 --> 00:14:08,931
جزیره جِجو؟ چرا میپرسی؟

163
00:14:08,931 --> 00:14:13,519
،از زمان حمله ناموفق
،جزیره بسته شده

164
00:14:13,519 --> 00:14:16,897
فقط گه گاهی به
.شناسایی ساحل میرن

165
00:14:16,897 --> 00:14:20,568
و عموم هر سال یه خبر
.در مورد تغییراتش دریافت میکنن

166
00:14:21,193 --> 00:14:25,656
مردم میخوان اون جزیره رو فراموش کنن‌ــــــ
.و وحشتی که داشته

167
00:14:26,031 --> 00:14:28,492
آره، اما میتونی اونها رو سرزنش کنی؟

168
00:14:28,492 --> 00:14:33,455
بجز اینکه، مهم نیست دروازه‌ها
،چقدر عادی شدن

169
00:14:33,455 --> 00:14:36,458
یا اینکه من چقدر به
،عنوان "اسلحه نهایی" بشریت حنایی میشم

170
00:14:36,458 --> 00:14:40,588
،هیچوقت نمیتونم اون جزیره
.یا اتفاقی که اونجا افتاد رو فراموش کنم

171
00:14:41,505 --> 00:14:45,843
قصد دارم توی آینده‌ای
.نزدیک اون جزیره رو پاک سازی کنم

172
00:14:46,468 --> 00:14:50,848
و بخاطر همین، من به تو
.و بقیه توی یه سمت نیاز دارم

173
00:14:50,848 --> 00:14:56,353
،ما باید قوی بشیم، متحد پیدا کنیم
.و نظر عموم رو تحت تأثیر قرار بدیم

174
00:14:56,353 --> 00:14:59,690
بخاطره همینه که اون مصاحبه
.رو گذاشتی و داری شکارچی‌های جدید رو تمرین میدی

175
00:15:06,947 --> 00:15:12,786
چیزی نیست که
تو هم اونجا توی اون جزیره جا گذاشته باشی؟

176
00:15:19,793 --> 00:15:23,047
...ائونسئوک... بیونگ گو

177
00:15:27,593 --> 00:15:30,471
...لطفاً. التماس‌ـتون رو میکنم

178
00:15:31,972 --> 00:15:33,849
.اونها باید بمیرن

179
00:15:36,644 --> 00:15:38,145
.دارم میرم بیرون

180
00:15:38,145 --> 00:15:40,439
امروزه تعطیله، اما بازم کار داری؟

181
00:15:41,440 --> 00:15:43,359
.تازگی همش سرت شلوغه

182
00:15:44,610 --> 00:15:45,653
.حدس میزنم همینجوریه

183
00:15:45,653 --> 00:15:47,029
سخت باور کنم تو همون آدمی هستی

184
00:15:47,029 --> 00:15:50,658
که باید کلی وقت میذاشت
.تا بعد از هر دروازه احیا بشه

185
00:15:50,658 --> 00:15:52,451
تمرین‌ها نتیجه داده؟

186
00:15:52,451 --> 00:15:57,164
احتمالاً. در هر صورت، الان
.میتونم یه زندگی با ثبات داشته باشم

187
00:15:57,164 --> 00:15:58,624
چیز خوبی‌ه، نه؟

188
00:15:58,624 --> 00:16:00,668
.فکر کنم هست

189
00:16:00,668 --> 00:16:03,128
وایستا، اونی-چان! وسایلت چی؟

190
00:16:03,128 --> 00:16:05,547
.مشکلی پیش نمیاد. میرم بیرون

191
00:16:05,547 --> 00:16:06,966
...صبر کن، وایستا

192
00:16:10,052 --> 00:16:12,763
شبیه این نیست که
.انگار بری مغازه

193
00:16:15,933 --> 00:16:19,395
،من با یه قدرت فیزیکی بیدار نشدم
که یعنی شمشیرم

194
00:16:19,395 --> 00:16:21,438
.در برابر هیولاهای جادویی بی‌فایده‌ست

195
00:16:22,022 --> 00:16:26,568
هنرهای رزمی‌ای که چندین
.دهه روشون کار کردم داخل دانجن بی‌فایده‌‌ـن

196
00:16:26,568 --> 00:16:31,573
شمشیرزنی مثل من که قدرت‌های
.متمرکز روی جادو رو بدست میاره، همش بازیه سرنوشته

197
00:16:31,573 --> 00:16:34,326
.ولی مطمئنم که یه دلیلی داره

198
00:16:37,746 --> 00:16:39,248
تو...؟

199
00:16:39,248 --> 00:16:40,749
سُنگ-سان؟

200
00:16:40,749 --> 00:16:44,336
!مطمئنم نبودم تو باشی، اما خودتی! سونگ-کوان

201
00:16:44,336 --> 00:16:45,838
.چند وقتی شده

202
00:16:45,838 --> 00:16:48,340
هیچوقت فکرش رو نمیکردم
!توی یه همچین جایی بهت بر بخورم

203
00:16:48,340 --> 00:16:52,886
باید بگم که، اون پسر
با قیافه‌ی معصوم کجا شده؟

204
00:16:52,886 --> 00:16:55,889
چطوری توی چند ماه
اینقدر تغییر کردی؟

205
00:16:56,724 --> 00:16:58,058
...بعلاوه

206
00:16:58,058 --> 00:17:00,519
یه پات رو از دست ندادی؟

207
00:17:00,519 --> 00:17:04,857
.وقتی توی بیمارستان بیدار شدم، برگشته بود

208
00:17:04,857 --> 00:17:06,275
!که اینطور

209
00:17:06,275 --> 00:17:11,030
احتمالاً یه هیلر رنک بالا بین هیلرهایی
!که اومدن سراغت بوده

210
00:17:11,822 --> 00:17:16,076
هرچی هم که باشه، باعث خوشحالی‌ه
.که میبینم یه مرد جوون مثل تو کاملاً سالم‌ه

211
00:17:16,076 --> 00:17:17,745
.ممنون بخاطر حرفتون

212
00:17:18,162 --> 00:17:20,122
...اما، سنگ-سان، دست شما

213
00:17:20,122 --> 00:17:24,710
خیلی وقت از
.موقعی که مجروح شدم میگذره

214
00:17:24,710 --> 00:17:26,503
.اما، بهش فکر نمیکنم

215
00:17:26,503 --> 00:17:30,716
میدونی، ینفر از انجمن بهم
.گفته بود که زنده‌ای

216
00:17:30,716 --> 00:17:32,801
!خیلی خوبه که میبینمت

217
00:17:32,801 --> 00:17:35,262
راستی، اینجا چیکار میکنین، سنگ-سان؟

218
00:17:35,262 --> 00:17:38,432
.دارم جواب احضاریه انجمن رو میدم
.باید اضطراری بوده باشه

219
00:17:38,432 --> 00:17:39,975
شما هم؟

220
00:17:53,697 --> 00:17:55,574
.چه تصادفی

221
00:17:56,116 --> 00:17:58,535
.عجب اتحاد دوباره‌ای

222
00:18:00,996 --> 00:18:02,414
جینوو-سان؟

223
00:18:02,748 --> 00:18:03,999
...جوهی-سان

224
00:18:05,167 --> 00:18:08,420
.به همراه... کیم-سان و کنگ-سان

225
00:18:09,838 --> 00:18:11,090
.طبیعی‌ه

226
00:18:11,507 --> 00:18:15,928
ما اونروز سونگ-کوان
.رو قربانی کردیم تا فرار کنیم

227
00:18:16,512 --> 00:18:22,101
و نمیتونم کیم روسرزنش کنم
.که نمیتونه حتی تو صورتم نگا کنه بعد از کاری که کرد

228
00:18:22,392 --> 00:18:27,231
از اونجایی که... پنج
.بازمانده از اون تراژدی دوباره جمع شدن

229
00:18:27,231 --> 00:18:28,315
...در این صورت

230
00:18:28,649 --> 00:18:31,777
واقعاً خودتی، نیستی، جینوو-سان؟

231
00:18:31,777 --> 00:18:33,946
!کاملاً انگار یه آدم دیگه شدی

232
00:18:33,946 --> 00:18:35,989
.آره. چند وقتی شده

233
00:18:35,989 --> 00:18:39,118
،خیلی بلندتری
...و پات هم درمان شده

234
00:18:39,535 --> 00:18:41,787
حدس میزنم بعد از اینکه
.تو رو ملاقات کردم، حالت خوب بوده

235
00:18:41,787 --> 00:18:43,372
بهم سر زدی؟

236
00:18:48,460 --> 00:18:53,090
.خوبه! یه خانوم خوشگل رو توی این گروه داریم

237
00:18:55,175 --> 00:18:59,096
چیشده، عزیزم؟ تو و این یارو باهمین؟

238
00:18:59,721 --> 00:19:01,181
باید با ما بازی کنی‌ــــ

239
00:19:01,181 --> 00:19:02,558
.دهنت رو ببند

240
00:19:05,144 --> 00:19:07,020
.این گردش برای تفریح نیست

241
00:19:10,023 --> 00:19:14,695
،الان به شکارچی‌های معمولیمون توضیح میدم
.اگر از این راه بیاین

242
00:19:15,404 --> 00:19:16,655
اینجا چخبره...؟

243
00:19:16,655 --> 00:19:21,118
این مردها شکارچی‌های
.جایگزین زندانی هستن که امروز بهتون ملحق میشن

244
00:19:21,118 --> 00:19:25,372
شکارچی‌های زندانی!؟ ما قراره
!کناره مجرم‌ها مبارزه کنیم؟

245
00:19:25,372 --> 00:19:28,917
،اونها شکارچی‌های محکوم هستن
اینجان تا حکمشون رو کم کنن

246
00:19:28,917 --> 00:19:30,961
.و بعیده که مشکلی بوجود بیارن

247
00:19:30,961 --> 00:19:35,507
ما به دلیل مهاجرت شکارچی‌های
.محلی نیرو کم داریم. امیدوارم درک کنین

248
00:19:35,841 --> 00:19:37,676
...عجب داستانی شد

249
00:19:38,135 --> 00:19:42,097
یه ناظر از انجمن شکارچیان هم
.شما رو همراهی میکنه، کانگ تئشیک

250
00:19:42,097 --> 00:19:45,058
،B - اون یه رنک
،پس حتی توی بدترین سناریو

251
00:19:45,058 --> 00:19:49,354
میتونه به راحتی
.بر بیاد C - از پس 3 تا مجرم رنک

252
00:19:49,354 --> 00:19:51,106
.لطفاً مطمئن باشین

253
00:19:51,440 --> 00:19:55,569
.نمیدونم ایده‌ی خوبیه یا نه
.باید از حمله کنار بکشی، جوهی-سان

254
00:19:55,569 --> 00:19:56,820
تو چی، جینوو-سان؟

255
00:19:57,571 --> 00:19:58,780
.من میرم

256
00:20:02,201 --> 00:20:04,369
.پس منم میام

257
00:20:05,787 --> 00:20:07,080
.درک میکنم

258
00:20:07,706 --> 00:20:11,668
.لعنتی، عجب حالی داره آزادی

259
00:20:11,919 --> 00:20:15,631
.ما اینجا برده نیستم داش
این چیزا مجازه؟

260
00:20:15,631 --> 00:20:18,175
.خفه شو. شما محکومین

261
00:20:18,717 --> 00:20:22,429
میدونین چی میشه اگر بد رفتاری کنین، درسته؟

262
00:20:25,307 --> 00:20:29,645
من کانگ تائشیک، بازرس تیم
.نظارتی انجمن شکارچیان هستم

263
00:20:30,604 --> 00:20:34,900
،من مسئول اونها هستم
.پس شما میتونین آروم باشین

264
00:20:35,692 --> 00:20:38,904
کی رئیس حمله امروز میشه؟

265
00:20:39,863 --> 00:20:43,450
سونگ-کوان... مشکلی داری اگز من رهبر بشم؟

266
00:20:43,450 --> 00:20:44,743
.نه، اصلاً

267
00:20:46,662 --> 00:20:49,039
.ممنون که این شانس رو بهم میدی

268
00:20:49,039 --> 00:20:50,165
سـ - سنگ-سان؟

269
00:20:50,582 --> 00:20:54,002
.اون روز، 7 نفر بخاطر من مردن

270
00:20:54,378 --> 00:20:57,506
بزرگی شکست من توی محافظت
.از همه رو نمیشه دست کم گرفت

271
00:20:57,506 --> 00:21:01,093
.اما... 6 نفر از ما بخاطر تو نجات پیدا کردیم

272
00:21:01,093 --> 00:21:03,845
پس بزار اینو به
:نمایندگی از بقیه بگم

273
00:21:04,471 --> 00:21:06,682
.خیلی ازت سپاسگذارم

274
00:21:07,349 --> 00:21:09,893
.نیازی نیست تعظیم کنی، سنگ-سان

275
00:21:12,187 --> 00:21:15,691
برا تو هم خوبه، کیم-کوان؟

276
00:21:17,985 --> 00:21:19,611
.خیالی نیست

277
00:21:26,285 --> 00:21:30,789
.خب، در این صورت
.من اول میرم توی دانجن

278
00:21:30,789 --> 00:21:33,667
.فهمیدم. پس بیاین شروع کنیم

279
00:21:41,341 --> 00:21:43,135
...الان، میریم

280
00:21:44,511 --> 00:21:45,971
.داخل دانجن
