﻿1
00:00:04,796 --> 00:00:07,048
جین‌وو خیلی تغییر کردی

2
00:00:07,632 --> 00:00:10,135
با اینکه من هنوزم همونم

3
00:00:10,927 --> 00:00:12,512
کلی اتفاقا واسم افتاده

4
00:00:13,221 --> 00:00:16,099
هرکس به یه شکل متفاوت
از تجربیاتش سود می‌بره

5
00:00:16,975 --> 00:00:18,643
درسته

6
00:00:19,394 --> 00:00:21,771
…به عنوان یه شکارچی

7
00:00:21,771 --> 00:00:23,481
به نظر می‌رسه خیلی ترسو‌ام

8
00:00:23,940 --> 00:00:26,109
با اینکه سعی می‌کنم بهش غلبه کنم

9
00:00:26,359 --> 00:00:27,736
ولی هنوزم نمی‌تونم

10
00:00:30,280 --> 00:00:32,741
قانوناً باید تو ماموریت‌های
رنک اِی یا بی شرکت کنم

11
00:00:32,741 --> 00:00:35,493
یا حداقل رنک سی

12
00:00:35,910 --> 00:00:39,205
ولی همش رنک دی یا ای انتخاب می‌کنم

13
00:00:40,832 --> 00:00:43,293
واسه همین با تو آشنا شدم

14
00:00:43,293 --> 00:00:46,463
همیشه بهت برمی‌خوردم

15
00:00:48,214 --> 00:00:50,467
…اون اوایل وقتی هی آسیب می‌دیدی

16
00:00:50,467 --> 00:00:52,177
از نظرم خیلی رومخ بودی

17
00:00:52,844 --> 00:00:54,554
ولی جین‌وو

18
00:00:54,554 --> 00:00:56,389
تو همیشه نجات ‌پیدا می‌کنی

19
00:00:56,723 --> 00:00:59,476
چشمات پر از زندگیه

20
00:01:00,226 --> 00:01:02,187
و هیچ‌وقت فراموششون نمی‌کنم

21
00:01:03,730 --> 00:01:06,316
قرار بود یه غذا باهم بخوریم، درسته؟

22
00:01:07,233 --> 00:01:08,109
بیا

23
00:01:08,109 --> 00:01:09,319
بهت برش می‌گردونم

24
00:01:10,695 --> 00:01:11,738
…تو

25
00:01:11,738 --> 00:01:13,239
درواقع

26
00:01:13,239 --> 00:01:15,200
تصمیم گرفتم بازنشسته بشم

27
00:01:17,243 --> 00:01:18,787
می‌خوام برگردم به زادگاهم

28
00:01:19,329 --> 00:01:22,791
اگه اومدی این نزدیکیا، بهم خبر بده

29
00:01:22,791 --> 00:01:24,250
اطرافو بهت نشون میدم

30
00:01:26,753 --> 00:01:27,754
خوبه

31
00:01:27,754 --> 00:01:30,048
می‌تونیم یه چیزی هم باهم بخوریم

32
00:01:30,423 --> 00:01:31,257
باشه

33
00:01:45,814 --> 00:01:50,443
فکر نمی‌کنم تو با رنک ای بتونی
کانگ ته‌شیک با رنک بی رو شکست بدی

34
00:01:51,569 --> 00:01:55,657
نمی‌خوام دوباره شک کنم
که بیداری مجدد داشتی

35
00:01:56,407 --> 00:01:59,077
…ولی هنوزم می‌خوام بهت بگم

36
00:01:59,744 --> 00:02:02,497
اگه می‌خوای بیشتر زندگی کنی باید مراقب باشی

37
00:02:02,497 --> 00:02:04,040
منظورت چیه؟

38
00:02:04,624 --> 00:02:07,627
…تو حادثه‌ی نابودی تیم هوانگ دونگ‌سوک

39
00:02:08,294 --> 00:02:10,797
فقط تو و یه شکارچی رنک دی زنده موندین

40
00:02:11,381 --> 00:02:14,634
…برادر هوانگ دونگ‌سوک، هوانگ دونگ‌سو

41
00:02:15,009 --> 00:02:17,345
ممکنه واست کمین کرده باشه

42
00:02:18,847 --> 00:02:21,975
هوانگ دونگ‌سو، شکارچی رنک اس‌
واسه من کمین کرده باشه؟

43
00:02:22,308 --> 00:02:23,351
آره

44
00:02:23,351 --> 00:02:25,520
هر اتفاقی تو دانجن افتاده اهمیتی نداره

45
00:02:26,104 --> 00:02:28,148
حقیقت اینه که هوانگ دونگ‌سوک مرد

46
00:02:28,148 --> 00:02:31,526
و تو زنده موندی

47
00:02:33,027 --> 00:02:35,113
اون یه شکارچی رنک اسه

48
00:02:35,113 --> 00:02:37,115
پس قانون نمی‌تونه جلوشو بگیره

49
00:02:37,115 --> 00:02:41,452
وجودش هم یه معجزه‌ست هم یه فاجعه

50
00:02:42,245 --> 00:02:45,081
هیولایی که حتی هیولاها هم ازش می‌ترسن

51
00:02:45,081 --> 00:02:47,417
بزودی ممکنه بیاد سراغت

52
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
همین

53
00:02:50,128 --> 00:02:51,588
…اگه امکانش هست

54
00:02:51,588 --> 00:02:55,049
به نظرم بهتره با خانواده‌ات از کشور خارج شی

55
00:02:57,927 --> 00:03:01,347
من یه دلیل دیگه برای قوی‌تر شدن دارم

56
00:03:02,348 --> 00:03:03,850
باید قوی‌تر بشم

57
00:03:04,809 --> 00:03:06,561
فقط در این صورت می‌تونم زنده بمونم

58
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
…اممم

59
00:04:41,614 --> 00:04:43,032
جین‌هو

60
00:04:43,032 --> 00:04:44,575
اینا دقیقا کین؟

61
00:04:46,286 --> 00:04:47,745
گفتی کین؟

62
00:04:47,745 --> 00:04:49,414
مشخص نیست؟

63
00:04:49,414 --> 00:04:50,832
اعضای تیممون هستن

64
00:04:51,666 --> 00:04:55,878
شکارچی‌هایی رو جمع کردم که
به هر دلیلی نمی‌تونن کار کنن

65
00:04:55,878 --> 00:04:59,382
و کسایی که تو فقر زندگی می‌کنن اولویتمن

66
00:04:59,716 --> 00:05:01,968
…افراد ناتوان و مست

67
00:05:01,968 --> 00:05:04,095
این واسمون بهتره

68
00:05:04,095 --> 00:05:07,265
برای ورود به یه دانجن رنک سی
حداقل هشت نفر لازم داریم

69
00:05:09,142 --> 00:05:11,686
هی، این بچه اینجا چی میگه؟

70
00:05:12,186 --> 00:05:14,814
کوچیک‌ترا هم می‌تونن شرکت کنن

71
00:05:15,106 --> 00:05:16,899
غیرقانونی نیست

72
00:05:17,317 --> 00:05:18,359
هی

73
00:05:19,444 --> 00:05:21,029
خیلی بی‌ادبی

74
00:05:21,029 --> 00:05:23,448
من یه شکارچی واقعی‌ام

75
00:05:24,365 --> 00:05:27,493
ولی تو مگه دبیرستانی نیستی؟
تا حالا همچین ماموریتی رفتی؟

76
00:05:27,910 --> 00:05:29,996
چیزه…شرکت نکردم

77
00:05:29,996 --> 00:05:31,414
تو شکارچی رنک ای هستی؟

78
00:05:32,498 --> 00:05:33,958
که چی؟

79
00:05:34,751 --> 00:05:35,918
ولش کن

80
00:05:35,918 --> 00:05:38,171
به هرحال فقط بیرون منتظر بمون

81
00:05:38,880 --> 00:05:41,591
فقط من و جین‌هو می‌ریم داخل دانجن

82
00:05:43,092 --> 00:05:43,926
…اممم

83
00:05:43,926 --> 00:05:46,179
واقعا فقط خودتون دوتا می‌خواین برین داخل؟

84
00:05:46,637 --> 00:05:49,766
همین که بیرون بمونیم سه میلیون می‌گیریم؟

85
00:05:49,766 --> 00:05:50,892
آره

86
00:05:50,892 --> 00:05:53,102
سه میلیون برای یک ماموریت حمله

87
00:05:53,102 --> 00:05:55,605
بدون مبارزه کردن می‌تونین پول بگیرین
این عالی نیست؟

88
00:05:57,273 --> 00:05:59,192
ولی این باید مخفی بمونه

89
00:05:59,776 --> 00:06:01,694
…اگه بفهمم جایی لو دادین

90
00:06:01,694 --> 00:06:05,406
طبق قرارداد باید
ده برابر پاداشتون رو پس بدین

91
00:06:06,407 --> 00:06:09,869
سنگ "مخفی شدن" رو بعد از
شکست کانگ ته‌شیک به دست آوردم

92
00:06:10,828 --> 00:06:12,580
الان امتحانش می‌کنم

93
00:06:24,258 --> 00:06:25,009
خوبه

94
00:06:25,009 --> 00:06:26,386
انگار یادش گرفتم

95
00:06:26,928 --> 00:06:28,471
ببخشید که منتظرت گذاشتم

96
00:06:30,640 --> 00:06:32,850
این چه کوفتیه پوشیدی؟

97
00:06:32,850 --> 00:06:37,021
این یه مجموعه‌ی زره پیشرفته‌ست که
توسط انجمن صنعتگران ایتالیایی ساخته شده

98
00:06:37,021 --> 00:06:40,316
هرچی باشه فقط قراره خودمون دوتا بریم داخل

99
00:06:40,691 --> 00:06:42,944
باید آمادگی بیشتری داشته باشم

100
00:06:47,490 --> 00:06:50,451
به حرفم گوش کن و درش بیار

101
00:06:51,035 --> 00:06:51,953
باشه

102
00:06:56,249 --> 00:06:57,667
...جین‌وو-سان

103
00:06:57,667 --> 00:06:59,585
میشه بلندم کنی؟

104
00:07:02,171 --> 00:07:03,506
خب بیاین راه بیفتیم

105
00:07:04,507 --> 00:07:06,384
یکم دارم دلشوره می‌گیرم

106
00:07:06,676 --> 00:07:09,345
ولی هنوز این چیز رو سرتو در نیاوردی

107
00:07:09,345 --> 00:07:11,347
حداقل بذار این کلاه رو بپوشم

108
00:07:12,723 --> 00:07:14,725
خیله‌خب

109
00:07:14,725 --> 00:07:15,601
بریم

110
00:07:15,601 --> 00:07:16,477
باشه

111
00:07:17,186 --> 00:07:19,105
جدی جدی دارن خودشون میرن داخل

112
00:07:19,105 --> 00:07:20,565
مشکلی پیش نمیاد؟

113
00:07:20,565 --> 00:07:22,024
ما که بهشون هشدار دادیم

114
00:07:22,024 --> 00:07:23,651
پولمونم گرفتیم پس ولشون کن برن

115
00:07:24,694 --> 00:07:28,156
دوتا شکارچی رنک ای و دی
می‌خوان برن به دانجن سی؟

116
00:07:28,823 --> 00:07:30,700
مغزشونو دادن اجاره

117
00:07:30,700 --> 00:07:33,119
فکر کردن بچه بازیه

118
00:07:39,167 --> 00:07:41,461
سونگ‌یی کلاسشو پیچونده؟

119
00:07:44,922 --> 00:07:46,424
چقد گذشته؟

120
00:07:46,716 --> 00:07:48,426
حدودا یک ساعت

121
00:07:48,426 --> 00:07:51,387
حتی یه تیم عادی هم
دو ساعت براش زمان می‌بره

122
00:07:51,387 --> 00:07:52,263
…امکان نداره

123
00:07:55,016 --> 00:07:56,350
فرار کردین؟

124
00:07:56,350 --> 00:07:57,685
شانس آوردین

125
00:07:57,685 --> 00:07:59,020
…نه

126
00:07:59,020 --> 00:08:00,021
فرار نکردن

127
00:08:01,397 --> 00:08:03,232
!دروازه داره بسته میشه

128
00:08:03,816 --> 00:08:05,485
…امکان نداره

129
00:08:05,485 --> 00:08:06,944
باس رو شکست دادن؟

130
00:08:07,403 --> 00:08:08,654
دروازه بعدی کجاست؟

131
00:08:09,071 --> 00:08:11,157
یک ساعت تا اونجا راه داریم

132
00:08:11,157 --> 00:08:13,034
فهمیدم، بریم

133
00:08:13,618 --> 00:08:15,703
همگی بزنین بریم

134
00:08:15,703 --> 00:08:17,538
امروز باید سه جا بریم

135
00:08:18,581 --> 00:08:21,250
فرصت خوبیه که می‌تونین
تو یه روز 9 میلیون دربیارین

136
00:08:21,250 --> 00:08:22,627
نمی‌خواین بیاین؟

137
00:08:23,252 --> 00:08:24,754
…این دوتا

138
00:08:24,754 --> 00:08:26,797
کی هستن؟

139
00:08:33,221 --> 00:08:35,348
!من تمومم

140
00:08:35,348 --> 00:08:36,557
فهمیدم

141
00:08:36,557 --> 00:08:38,476
وقتشه جمعش کنیم

142
00:08:44,607 --> 00:08:45,816
(لول آپ انجام شد)

143
00:08:45,816 --> 00:08:47,527
دارم میرم بیرون

144
00:08:47,818 --> 00:08:49,987
می‌خوای امروز بری سرکار؟

145
00:08:49,987 --> 00:08:52,240
آره، لطفا درو قفل کن، باشه؟

146
00:09:00,456 --> 00:09:01,165
(لول آپ انجام شد)

147
00:09:06,254 --> 00:09:08,214
(لول آپ انجام شد)

148
00:09:20,226 --> 00:09:22,353
حتی همچین مهارتی هم داره

149
00:09:22,895 --> 00:09:25,481
انگار قوی‌تر شده

150
00:09:26,357 --> 00:09:27,525
مهارت، مخفی شدن

151
00:09:28,150 --> 00:09:29,986
از روش به دست اومدنش خوشم نیومد

152
00:09:29,986 --> 00:09:31,737
ولی مهارت خفنیه

153
00:09:32,363 --> 00:09:34,949
استفاده از مخفی شدن
تو مبارزه خیلی بدرد بخوره

154
00:09:36,576 --> 00:09:37,618
(لول آپ انجام شد)

155
00:09:38,786 --> 00:09:40,955
سطح "حرکت سریع" رفته بالا؟

156
00:09:47,295 --> 00:09:48,921
مهارت جدید

157
00:09:48,921 --> 00:09:51,007
خنجر پیشرفته و ضربه‌ی مرگبار

158
00:09:51,007 --> 00:09:52,967
ضربه‌ی مرگبار لول یک)
(خنجر پیشرفته لول یک

159
00:09:52,967 --> 00:09:54,719
این مهارتا خیلی بدرد بخورن

160
00:09:57,096 --> 00:09:58,848
خیلی زحمت کشیدی جین‌وو-سان

161
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
منم کارم تمومه تقریبا

162
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
می‌تونی اول استراحت کنی

163
00:10:03,185 --> 00:10:04,687
آره، لطفا استراحت کن

164
00:10:05,771 --> 00:10:07,690
الان مهارتای جالب‌تری دارم

165
00:10:08,274 --> 00:10:10,276
ولی مهم نیست چجوری ازشون استفاده کنم

166
00:10:10,276 --> 00:10:13,112
چون از نظر زمانی محدودیت دارن

167
00:10:13,571 --> 00:10:16,198
و به نظر می‌رسه باید هوشم رو افزایش بدم

168
00:10:17,617 --> 00:10:18,159
…و بعد

169
00:10:18,492 --> 00:10:20,995
باید مستقیم برم به قلعه‌ی شیطان؟

170
00:10:23,205 --> 00:10:24,206
…نه

171
00:10:24,707 --> 00:10:28,711
قدرت الانم باید بیشتر از
رنک بی و کمتر از رنک اِی باشه

172
00:10:29,337 --> 00:10:31,714
توانایی غلبه به این دانجن رو دارم؟

173
00:10:34,175 --> 00:10:35,635
(بازیکن به سطح موردنیاز رسیده است)

174
00:10:36,052 --> 00:10:39,096
"بازیکن به سطح موردنیاز رسیده است؟"

175
00:10:39,096 --> 00:10:40,306
(اکنون می‌توان درخواست تغییر شغل داد)

176
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
(درخواست تغییر شغل)

177
00:10:42,016 --> 00:10:43,684
درخواست تغییر شغل؟

178
00:10:45,519 --> 00:10:46,854
لطفا یه نگاه به این بندازین

179
00:10:46,854 --> 00:10:48,147
رئیس آن

180
00:10:48,147 --> 00:10:49,106
همم؟

181
00:10:49,106 --> 00:10:50,358
چی شده کی‌چول؟

182
00:10:50,941 --> 00:10:54,070
این قرارداد هزینه‌ی دانجن رنک سی هست

183
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
صد و‌ پنجاه میلیون؟

184
00:10:56,280 --> 00:11:01,577
یه نفر 150 میلیون روی دانجن رنک سی
هزینه کرده؟

185
00:11:01,577 --> 00:11:02,453
بله

186
00:11:02,453 --> 00:11:08,167
اخیرا یه تیم تشکیل شده که دوبرابر قیمت بازار
برای دانجن رنک سی پیشنهاد داده

187
00:11:08,626 --> 00:11:10,336
…کاپیتانشون

188
00:11:10,336 --> 00:11:12,004
یو جین‌هو؟

189
00:11:12,004 --> 00:11:13,798
تا حالا اسمشو نشنیدم

190
00:11:14,256 --> 00:11:17,176
دومین پسر رئیس ساخت‌وساز یوجینه

191
00:11:17,176 --> 00:11:18,886
ساخت‌وساز یوجین؟

192
00:11:18,886 --> 00:11:21,013
ممکنه باعث ضرر کمپانیشون بشه

193
00:11:21,597 --> 00:11:24,517
حتی اگه یه آقازاده‌ی پولدار واسه خوش‌گذرونی
این کارو کرده باشه بازم زیاده‌رویه

194
00:11:26,477 --> 00:11:28,562
سونگ جین‌وو…شکارچی رنک ای؟

195
00:11:28,562 --> 00:11:29,605
بله

196
00:11:29,605 --> 00:11:32,066
اعضاشونم موقتی هستن

197
00:11:32,066 --> 00:11:33,818
واقعا نمی‌دونم قصدشون چیه

198
00:11:36,320 --> 00:11:37,321
…وایسا

199
00:11:37,321 --> 00:11:39,156
سونگ جین‌وو

200
00:11:39,156 --> 00:11:41,784
اسمش تو حادثه‌ی اون دانجنم بود

201
00:11:42,159 --> 00:11:43,327
یه چیزی عجیبه

202
00:11:43,327 --> 00:11:44,787
قطعا هست

203
00:11:46,747 --> 00:11:47,790
هی، وایسا

204
00:11:47,790 --> 00:11:48,457
من بردم

205
00:11:48,833 --> 00:11:50,918
ببخشید که منتظرتون گذاشتم

206
00:11:51,168 --> 00:11:52,878
نه مشکلی نداره

207
00:11:52,878 --> 00:11:55,005
زودتر از چیزی که توقع داشتم برگشتی

208
00:11:55,297 --> 00:11:58,801
جمع کردن کریستالای مانا بیشتر
 از چیزی که فکر می‌کردم طول کشید

209
00:11:58,801 --> 00:12:00,136
خیله‌‌خب بریم

210
00:12:00,511 --> 00:12:02,096
حتما خسته‌ای نه؟

211
00:12:02,096 --> 00:12:03,723
می‌خوای رانندگی کنم؟

212
00:12:03,723 --> 00:12:04,473
عه؟

213
00:12:04,473 --> 00:12:06,600
از بس حوصلم سر رفت خسته شدم

214
00:12:06,600 --> 00:12:07,893
حداقل بذار یه کاری کنم

215
00:12:08,352 --> 00:12:09,061
که اینطور

216
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
چی؟

217
00:12:10,187 --> 00:12:12,565
...هیچی-
توافق کردیم که بیرون منتظر بمونیم-

218
00:12:12,565 --> 00:12:14,358
لازم نیست کاری کنی

219
00:12:14,734 --> 00:12:17,820
چی؟ شکارچی سونگ جین‌وو
 !بیداری مجدد داشته؟

220
00:12:18,112 --> 00:12:19,739
آره درسته

221
00:12:19,739 --> 00:12:21,240
مدرکی هم داری؟

222
00:12:21,991 --> 00:12:25,244
شکارچی سونگ با سه
حادثه بزرگ روبرو شد

223
00:12:25,244 --> 00:12:26,370
ولی از همشون جون سالم به در برد

224
00:12:26,996 --> 00:12:29,123
اولیش حادثه‌ی دانجن دوتایی بود

225
00:12:29,540 --> 00:12:33,127
دومیش حادثه‌ی نابودی
 تیم هوانگ دونگ‌سوک بود

226
00:12:33,461 --> 00:12:35,713
و سومیش هم حادثه‌ی
 کشته شدن زندانی‌ها

227
00:12:35,713 --> 00:12:37,882
درگیری با یه شکارچی از بخش نظارت بود

228
00:12:38,674 --> 00:12:41,469
تقریبا اکثر کسایی که توی
 این‌ حادثه‌ها شرکت کردن مردن

229
00:12:41,469 --> 00:12:42,678
ولی اون زنده موند

230
00:12:43,262 --> 00:12:46,348
اگه بیداری مجدد نداشته پس
 هیچی نمی‌تونه اینارو توضیح بده

231
00:12:46,348 --> 00:12:48,434
خب...درسته

232
00:12:50,436 --> 00:12:51,812
،راستی رئیس آن

233
00:12:51,812 --> 00:12:53,147
کجا می‌رین؟

234
00:12:53,856 --> 00:12:55,608
واضح نیست؟

235
00:12:57,109 --> 00:12:59,570
تا استعداد جدید استخدام کنم

236
00:13:03,491 --> 00:13:04,617
این چیه؟

237
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
انگار اینجا پیکنیک کردن

238
00:13:08,871 --> 00:13:09,830
آقا

239
00:13:10,289 --> 00:13:13,501
این مکان درحال حاضر منطقه ممنوعه‌ست

240
00:13:13,751 --> 00:13:15,461
اوه ببخشید

241
00:13:15,461 --> 00:13:19,256
فقط چون انگار شکارچی‌ها اینجا
 جمع شده بودن کنجکاو شدم

242
00:13:19,256 --> 00:13:21,008
یه دروازه‌ست درسته؟

243
00:13:21,008 --> 00:13:22,968
مطمئنی مشکلی نداره انقد نزدیک بمونی؟

244
00:13:23,427 --> 00:13:25,554
لطفا با من مثل یه بچه رفتار نکن

245
00:13:25,554 --> 00:13:26,931
منم یه شکارچیم

246
00:13:27,139 --> 00:13:29,183
...عه؟ تو

247
00:13:29,183 --> 00:13:31,143
تو هم با این تیمی؟

248
00:13:33,062 --> 00:13:33,604
آره

249
00:13:33,604 --> 00:13:34,522
عه؟

250
00:13:34,980 --> 00:13:36,148
...ولی

251
00:13:37,691 --> 00:13:39,193
!...شکارچی سونگ

252
00:13:39,193 --> 00:13:42,321
بدون بقیه تیم رفته داخل

253
00:13:42,321 --> 00:13:44,865
اگه اشتباه نکنم باید یکی
 از اون قوی‌های کمیاب باشه

254
00:13:44,865 --> 00:13:46,784
!نه یکی از خیلی قوی‌هاش

255
00:13:47,576 --> 00:13:48,577
که اینطور

256
00:13:48,577 --> 00:13:50,329
ببخشید مزاحم شدم

257
00:13:50,329 --> 00:13:51,747
لطفا مراقب باشین

258
00:13:52,206 --> 00:13:54,250
عه؟ دارین می‌رین رئیس؟

259
00:13:56,252 --> 00:13:57,878
کاپیتان بیرونه

260
00:13:57,878 --> 00:14:00,214
همگی آماده خروج بشین

261
00:14:03,092 --> 00:14:04,760
برای فردا ماموریتی داریم؟

262
00:14:05,219 --> 00:14:06,846
فردا روز شلوغیه

263
00:14:06,846 --> 00:14:07,972
یه روز مرخصی بگیریم؟

264
00:14:08,430 --> 00:14:10,140
فردا؟

265
00:14:10,683 --> 00:14:13,227
برای فردا یه دروازه رو رزرو کردم

266
00:14:13,227 --> 00:14:14,854
کنسلش کنم؟

267
00:14:14,854 --> 00:14:16,939
لازم نیست این‌کارو بکنی

268
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
اینطوری پولت حیف میشه

269
00:14:18,732 --> 00:14:21,068
می‌تونم برای دو روز نگهش دارم

270
00:14:22,903 --> 00:14:25,281
پس برای الان نگهش دار

271
00:14:25,781 --> 00:14:27,199
باشه

272
00:14:27,199 --> 00:14:29,034
ممنونم که منتظر موندین

273
00:14:29,034 --> 00:14:30,995
خیله‌خب بریم برای بعدی

274
00:15:04,862 --> 00:15:08,282
دوباره اون رویا؟

275
00:15:17,249 --> 00:15:18,751
همش به زمان مربوطه

276
00:15:19,585 --> 00:15:21,545
(ماموریت شناسایی جزیره ججو)

277
00:15:22,338 --> 00:15:24,256
خب همگی خسته نباشید

278
00:15:29,720 --> 00:15:33,432
ببخشید که مزاحم شدم شکارچی سونگ

279
00:15:33,807 --> 00:15:34,767
از دیدنتون خوشوقتم

280
00:15:34,767 --> 00:15:38,896
آن سانگ‌مین از بخش دوم
 مدیریت انجمن ببر سفید هستم

281
00:15:39,229 --> 00:15:41,732
می‌تونم باهاتون صحبت کنم؟

282
00:15:43,192 --> 00:15:46,070
به نظرم به توضیح بیشتری نیازی نیست

283
00:15:46,320 --> 00:15:51,367
انجمن ببر سفیدمون یکی
 از بهترین انجمن‌های کل کشوره

284
00:15:51,367 --> 00:15:54,703
برای همین داریم دنبال
استعداد‌های ممتاز می‌گردیم

285
00:15:55,621 --> 00:15:58,290
بذارین سریع برم سر اصل مطلب

286
00:15:58,290 --> 00:16:01,585
اگه به انجمن ببر سفید ملحق بشین

287
00:16:01,585 --> 00:16:03,754
می‌تونیم دوبرابر پولیو که ساخت‌وساز
 یوجین میده، بهتون تقدیم کنیم

288
00:16:04,296 --> 00:16:08,842
اگه شرایطی هم دارین همه تلاشمو
 می‌کنم تا رضایتتون رو جلب کنم

289
00:16:09,134 --> 00:16:10,427
چطوره؟

290
00:16:10,427 --> 00:16:13,097
برای کسی که تا یکم پیش
 ،شکارچی رده‌ ای بوده

291
00:16:13,097 --> 00:16:14,390
!نمی‌تونه این پیشنهاد رو رد کنه

292
00:16:14,890 --> 00:16:17,017
"کاری می‌کنم بگی "آره

293
00:16:18,227 --> 00:16:21,480
ارزش بازاری ساختمون
انجمن ببر سفید چقدره؟

294
00:16:21,939 --> 00:16:22,648
چی؟

295
00:16:23,399 --> 00:16:27,194
خب...احتمالا حدود پنجاه میلیارد

296
00:16:27,611 --> 00:16:30,656
خب می‌خواین کل ساختمون رو به من بدین؟

297
00:16:31,782 --> 00:16:33,492
متوجه حرفتون نمیشم

298
00:16:37,413 --> 00:16:39,540
س-سی میلیارد؟

299
00:16:41,291 --> 00:16:42,876
شنیدیش؟

300
00:16:43,335 --> 00:16:48,090
ساخت‌وساز یوجین بهم یه ساختمون به
ارزش سی میلیارد به عنوان پاداش پیشنهاد داده

301
00:16:48,549 --> 00:16:50,467
گفتین که بهم دوبرابرش رو می‌دین

302
00:16:50,467 --> 00:16:53,429
فکر کردم قراره بهم اون
 ساختمون پنجاه میلیاردی رو بدین

303
00:16:53,846 --> 00:16:56,724
اگه باورم نمی‌کنین
می‌تونم همین جا ثابت کنم

304
00:16:57,599 --> 00:16:59,852
...و-ولی اون

305
00:16:59,852 --> 00:17:03,355
همچین قیمتی از قدرت من خارجه

306
00:17:03,355 --> 00:17:05,274
باید با بالایی‌هام مشورت کنم

307
00:17:05,274 --> 00:17:07,651
پس این آخر بحثمونه

308
00:17:07,651 --> 00:17:08,277
هان؟

309
00:17:08,277 --> 00:17:09,445
...اوه

310
00:17:09,820 --> 00:17:11,697
خیلی عجله کردم؟

311
00:17:11,697 --> 00:17:15,576
باید اول تحقیق می‌کردم ببینم
ساخت‌وساز یوجین چه پیشنهادی داده

312
00:17:16,076 --> 00:17:17,369
راستی

313
00:17:17,661 --> 00:17:20,039
از کجا منو می‌شناسین؟

314
00:17:20,914 --> 00:17:22,082
...مخفیانه داشتین

315
00:17:22,082 --> 00:17:24,293
درباره‌ی من تحقیق می‌کردین؟

316
00:17:24,835 --> 00:17:25,794
هان؟

317
00:17:26,086 --> 00:17:27,046
چ-چی؟

318
00:17:34,720 --> 00:17:35,804
...این

319
00:17:35,804 --> 00:17:37,056
!مهارت مخفی شدن

320
00:17:37,598 --> 00:17:40,309
پس اون یه بیدار شده‌ی مجدد
 ...با مهارت پنهان شدنه

321
00:17:40,309 --> 00:17:44,605
تعجبیم نداره که ساخت‌وساز یوجین
 !همچین پولی رو بهش پیشنهاد داده

322
00:17:45,522 --> 00:17:48,859
عذر می‌خوام که بدون اجازه
 راجع‌ بهتون تحقیق کردم

323
00:17:48,859 --> 00:17:51,028
ولی هیچ قصد بدی نداشتم

324
00:17:51,028 --> 00:17:52,196
عقبو نگاه نکن

325
00:17:53,739 --> 00:17:55,657
یه نفر دانجن هارو انحصاری خودش کرده

326
00:17:55,657 --> 00:17:57,785
و این نمی‌ذاره که به تازه
 واردامون تمرین بدیم

327
00:17:57,785 --> 00:18:00,746
طبق مقررات ما، اونا نمی‌تونن
 داخل یه مبارزه واقعی شرکت کنن

328
00:18:01,038 --> 00:18:03,665
،برای مذاکره کردن به خاطر معامله دروازه‌ها

329
00:18:03,665 --> 00:18:06,460
وقتی داشتیم راجع‌به
...کسی که دروازه‌هارو می‌خره

330
00:18:06,460 --> 00:18:09,254
تحقیق می‌کردیم، به شما رسیدیم

331
00:18:09,671 --> 00:18:13,175
به‌جز شما دیگه کی درباره‌ی من می‌دونه؟

332
00:18:15,052 --> 00:18:18,222
فقط من و یکی از زیردستام

333
00:18:18,972 --> 00:18:21,558
نمی‌خوام کسی درباره‌م بدونه

334
00:18:22,059 --> 00:18:23,977
،اگه راجع‌بهم شایعه پخش بشه

335
00:18:23,977 --> 00:18:26,897
اولین نفری میشی که بهش شک می‌کنم

336
00:18:27,648 --> 00:18:31,360
من موظفم که این رو
 به انجمن گزارش بدم

337
00:18:31,693 --> 00:18:34,071
ولی نمی‌خوام بمیرم

338
00:18:34,071 --> 00:18:36,824
زیردستم هم ساکت نگه می‌دارم

339
00:18:36,824 --> 00:18:38,283
ممنونم

340
00:18:39,618 --> 00:18:42,955
انگار گرفتن دروازه‌های رنک سی
توسط ما واستون مشکل ایجاد کرده

341
00:18:43,413 --> 00:18:45,124
بابتش متاسفم

342
00:18:45,124 --> 00:18:47,376
ولی این وضعیت برای
 یه مدت ادامه پیدا می‌کنه

343
00:18:47,709 --> 00:18:49,169
اینطوری سخت میشه

344
00:18:49,169 --> 00:18:52,422
در این‌صورت نمی‌تونیم
 تازه واردارو تمرین بدیم

345
00:18:52,422 --> 00:18:54,633
کی می‌خواین باهم قول و قرار بذاریم؟

346
00:18:55,259 --> 00:18:57,094
قول و قرار؟

347
00:18:57,511 --> 00:19:01,140
می‌تونم سه تا از دروازه‌های رده
سی‌ای که رزرو کردیم رو بهتون بفروشم

348
00:19:01,765 --> 00:19:05,811
اگه قبولش نکنین نمی‌تونین برای یه مدتی
 به دروازه‌های رده سی دسترسی داسته باشین

349
00:19:06,145 --> 00:19:08,522
داره از طریق احساساتم وارد میشه

350
00:19:08,522 --> 00:19:09,648
...ولی

351
00:19:09,648 --> 00:19:10,941
می‌فهمم

352
00:19:10,941 --> 00:19:12,276
قیمتشون چقدره؟

353
00:19:12,901 --> 00:19:14,611
هر کدوم سیصد میلیون

354
00:19:14,611 --> 00:19:16,363
!سیصد میلیون؟

355
00:19:19,700 --> 00:19:23,120
کریستالای مانا و سنگ‌های
...جادویی دانجن رده سی

356
00:19:23,120 --> 00:19:24,997
حداکثرش دویست میلیون ارزش دارن

357
00:19:25,289 --> 00:19:27,457
...امیدوارم قیمت به دویست میلیون

358
00:19:27,457 --> 00:19:28,584
باشه

359
00:19:29,459 --> 00:19:30,544
عه؟

360
00:19:30,878 --> 00:19:32,504
قبوله

361
00:19:33,046 --> 00:19:34,381
...پس

362
00:19:34,882 --> 00:19:37,176
بهمون سه تا دروازده می‌دین؟

363
00:19:37,176 --> 00:19:39,344
آره سه تا دروازده رده سی

364
00:19:39,344 --> 00:19:41,013
در مجموع ششصد میلیون

365
00:19:42,347 --> 00:19:44,266
پس دیگه تمومه

366
00:19:45,475 --> 00:19:47,769
لطفا امروز پول رو به
 حسابم منتقل کنیم

367
00:19:48,312 --> 00:19:49,479
،یه چیز دیگه

368
00:19:49,479 --> 00:19:51,106
یه هدیه براتون دارم

369
00:19:51,106 --> 00:19:53,233
میشه چشماتونو ببندین
 و دهنتون رو باز کنین؟

370
00:19:53,233 --> 00:19:53,984
عه؟

371
00:19:54,318 --> 00:19:56,528
نگران نباشین
بهتون آسیب نمی‌زنم

372
00:20:05,454 --> 00:20:06,371
...امکان نداره

373
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
!زخمام درمان شدن

374
00:20:08,081 --> 00:20:09,082
خداحافظ

375
00:20:12,085 --> 00:20:14,713
از اونجایی که این قابلیت
...رو بهم نشون دادین

376
00:20:14,713 --> 00:20:18,217
می‌تونم اینو در نظر بگیرم
 که اعتمادتون رو جلب کردم؟

377
00:20:18,675 --> 00:20:22,221
درصورتی که رازم رو نگه داری

378
00:20:25,682 --> 00:20:27,017
رئیس

379
00:20:27,893 --> 00:20:30,020
چطور پیش رفت؟

380
00:20:30,020 --> 00:20:32,231
هی کی‌چول

381
00:20:32,522 --> 00:20:36,401
ممکنه از چیزی که تصور
می‌کردیم هم قوی‌تر باشه

382
00:20:41,156 --> 00:20:43,867
پول رو دریافت کردم

383
00:20:43,867 --> 00:20:46,119
ششصد میلیون به حسابم منتقل شده

384
00:20:46,578 --> 00:20:50,791
چطوری دروازه‌هایی که می‌خواستیم
کنسل کنیم رو با این قیمت بالا فروختی؟

385
00:20:51,333 --> 00:20:52,918
به کی فروختیشون؟

386
00:20:53,377 --> 00:20:54,795
این یه رازه

387
00:20:56,797 --> 00:20:58,048
چی؟

388
00:20:58,048 --> 00:21:00,759
هنوز دروازه‌های رده سی تو
منطقه‌مون وجود داره؟

389
00:21:01,176 --> 00:21:05,013
آره! جز این سه‌تا انجمن ساخت‌وساز
یوجین هم هیچکدومشون رو نگرفته

390
00:21:05,389 --> 00:21:08,225
قیمت خرید فعلی همشون
 زیر هفتاد میلیونه

391
00:21:08,225 --> 00:21:09,726
سرمون کلاه رفته

392
00:21:11,895 --> 00:21:14,022
،نه تنها نتونستم استخدامش کنم

393
00:21:14,022 --> 00:21:15,899
حتی گولشم خوردم

394
00:21:15,899 --> 00:21:17,442
چه افتضاحی

395
00:21:18,151 --> 00:21:20,904
قوی‌ها اینطورین؟

396
00:21:22,406 --> 00:21:23,657
پیام؟

397
00:21:23,657 --> 00:21:24,866
از طرف کیه؟

398
00:21:25,867 --> 00:21:27,286
سونگ جین‌‌وو هستم

399
00:21:27,286 --> 00:21:30,622
دیگه مساوی شدیم، منم فراموش
 می‌کنم که داشتین جاسوسیم رو می‌کردین

400
00:21:32,582 --> 00:21:33,792
که اینطور

401
00:21:33,792 --> 00:21:35,127
سرم کلاه گذاشت

402
00:21:35,627 --> 00:21:38,005
این دفعه شکست رو قبول می‌کنم

403
00:21:38,630 --> 00:21:40,382
نباید دست کمش گرفت

404
00:21:40,382 --> 00:21:42,718
از طرف شکارچی سونگ بود؟

405
00:21:42,718 --> 00:21:43,844
آره

406
00:21:44,428 --> 00:21:46,221
،با اینکه این دفعه سرم کلاه گذاشت

407
00:21:46,722 --> 00:21:50,100
ولی تونستم شماره تلفنش رو گیر بیارم

408
00:21:50,851 --> 00:21:53,645
این دفعه ازش می‌گذرم

409
00:21:56,773 --> 00:21:59,151
یه ماموریت تغییر شغل؟

410
00:22:00,110 --> 00:22:01,194
چقدر هیجان انگیز

411
00:23:36,915 --> 00:23:39,167
قسمت یازدهم: شوالیه‌ای که از)
(تاج و تخت خالی محافظت می‌کنه
