﻿1
00:00:06,840 --> 00:00:07,674
‫برخیزید.

2
00:00:22,355 --> 00:00:23,356
‫خیلی خب.

3
00:00:32,574 --> 00:00:36,286
‫یکه‌تاز - فصل دوم
‫- از سایه برخیزید -

4
00:01:53,530 --> 00:01:55,031
‫چقدر گذشته؟

5
00:01:55,448 --> 00:01:57,033
‫حدودا سه ساعتی میشه.

6
00:01:57,659 --> 00:02:00,745
‫توی دروازه حدود سه روز گذشته.

7
00:02:01,246 --> 00:02:03,790
‫محیط داخل دروازه قرمز وحشتناکه.

8
00:02:05,625 --> 00:02:06,709
‫فکر کنم

9
00:02:06,709 --> 00:02:09,254
‫سونگ جین وو مرده.

10
00:02:09,838 --> 00:02:11,214
‫بیخودی اومدم اینجا.

11
00:02:13,633 --> 00:02:14,467
‫نه،

12
00:02:14,467 --> 00:02:15,552
‫صبر کن.

13
00:02:15,927 --> 00:02:19,222
‫سونگ جین وو عضو انجمن ببر سفید نیست.

14
00:02:19,806 --> 00:02:21,057
‫پس چرا با تیم حمله شما

15
00:02:21,057 --> 00:02:24,602
‫از دروازه رد شد؟

16
00:02:27,272 --> 00:02:29,232
‫اون دوستمه.

17
00:02:29,691 --> 00:02:31,943
‫به یه ماموریت سطح C علاقه داشت.

18
00:02:31,943 --> 00:02:33,236
‫برای همین با خودم آوردمش.

19
00:02:34,028 --> 00:02:35,071
‫خیلی خب.

20
00:02:35,071 --> 00:02:36,573
‫فهمیدم.

21
00:02:40,785 --> 00:02:42,912
‫فکر کردی چی میگم؟

22
00:02:43,204 --> 00:02:45,707
‫چه نقشه‌ای تو سرته؟

23
00:02:46,082 --> 00:02:50,378
‫میدونم عاشق چیزای جدیدی.

24
00:02:51,629 --> 00:02:52,881
‫هوانگ دونگ سو.

25
00:02:53,923 --> 00:02:55,675
‫ولش کن.

26
00:02:56,092 --> 00:02:58,011
‫داری بهم دستور میدی؟

27
00:02:58,344 --> 00:03:01,681
‫اونم به عنوان یه استاد انجمن از یه کشور کوچیک؟

28
00:03:02,390 --> 00:03:03,516
‫چی گفتی؟

29
00:03:06,769 --> 00:03:08,229
‫اوضاع بد شد.

30
00:03:08,438 --> 00:03:09,689
‫اگه جلوشونو نگیریم،

31
00:03:10,023 --> 00:03:12,525
‫یه دعوای حسابی بین شکارچی‌های رده S راه میفته.

32
00:03:13,151 --> 00:03:14,402
‫پس، می‌خوای دعوا کنی؟

33
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
‫بخاطر اینه که خیلی سرده.

34
00:03:32,795 --> 00:03:33,546
‫نه.

35
00:03:33,922 --> 00:03:35,423
‫اگه تجهیزاتم همراهم بود

36
00:03:35,423 --> 00:03:37,300
‫به هیچ وجه شکست نمی‌خوردم.

37
00:03:39,302 --> 00:03:42,222
‫تعجبی نداره که هیچ خرس یخی ندیدم.

38
00:03:42,764 --> 00:03:43,598
‫یعنی شکارچی‌های رتبه E

39
00:03:43,932 --> 00:03:45,433
‫همشونو کشتن؟

40
00:03:46,142 --> 00:03:47,018
‫غیر ممکنه.

41
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
‫امکان نداره بتونن همچین کاری کنن.

42
00:03:51,481 --> 00:03:52,732
‫فهمیدم.

43
00:03:52,732 --> 00:03:53,733
‫کار اهریمن سفیده.

44
00:03:54,025 --> 00:03:55,026
‫اهریمن سفید اینجاست.

45
00:03:55,318 --> 00:03:56,361
‫لعنتی.

46
00:04:02,033 --> 00:04:03,243
‫خیلی جالبه.

47
00:04:05,411 --> 00:04:09,249
‫اگه قدرتو کنترل نمی‌کردی،

48
00:04:09,582 --> 00:04:11,584
‫الان دستم شکسته بود.

49
00:04:14,254 --> 00:04:17,340
‫نمی‌دونم به چی مشکوکی.

50
00:04:17,715 --> 00:04:19,008
‫اما حدود دو ماه پیش،

51
00:04:19,384 --> 00:04:22,178
‫دوباره قدرت جادویی آقای سونگ رو آزمایش کردم.

52
00:04:22,887 --> 00:04:25,807
‫اون واقعا یه شکارچی رتبه E هست.

53
00:04:26,557 --> 00:04:28,142
‫نتیجه تحقیقات همین بود.

54
00:04:28,142 --> 00:04:32,397
‫و هیولاهای جادویی هوانگ دونگ سوک رو کشتن.

55
00:04:33,648 --> 00:04:36,359
‫این حرف خودته.

56
00:04:36,693 --> 00:04:38,778
‫چه دروغ تابلویی.

57
00:04:38,987 --> 00:04:42,991
‫فکر کنم آقای یو اونو به قتل رسونده.

58
00:04:44,492 --> 00:04:47,704
‫چرا دنبال سونگ جین وو اومدی؟

59
00:04:49,205 --> 00:04:50,873
‫خب، معلومه،

60
00:04:51,457 --> 00:04:53,251
‫فقط یه بهونه بود.

61
00:04:53,876 --> 00:04:55,962
‫یه بهونه برای کشتن.

62
00:05:02,844 --> 00:05:04,387
‫اون خیلی خوش شانسه.

63
00:05:07,348 --> 00:05:08,558
‫آقای هوانگ.

64
00:05:09,183 --> 00:05:13,438
‫من از قدرت آقای سونگ خبر دارم.

65
00:05:14,105 --> 00:05:16,399
‫اون قطعا زنده میاد بیرون.

66
00:05:19,110 --> 00:05:22,613
‫همه پولم رو برای سلاح از دست دادم.

67
00:05:23,031 --> 00:05:24,657
‫نه، جدی میگم.

68
00:05:24,657 --> 00:05:25,992
‫اختلافش خیلی زیاده.

69
00:05:26,993 --> 00:05:28,619
‫آدمای ضعیف،

70
00:05:29,078 --> 00:05:31,039
‫چطوری هنوز زنده‌اید؟

71
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
‫حتی لباس گرم، پتو،

72
00:05:32,665 --> 00:05:34,417
‫چادر و غذا هم دارین.

73
00:05:35,626 --> 00:05:37,086
‫فهمیدم.

74
00:05:37,086 --> 00:05:38,713
‫پس قضیه این بوده.

75
00:05:39,714 --> 00:05:40,840
‫آدمای بدجنس.

76
00:05:41,799 --> 00:05:43,217
‫آقای کیم؟

77
00:05:43,217 --> 00:05:45,636
‫تیم حمله به کلی از بین رفت

78
00:05:46,220 --> 00:05:49,015
‫چون غذا و تجهیزات کم داشتیم.

79
00:05:49,015 --> 00:05:49,932
‫این یعنی…

80
00:05:49,932 --> 00:05:51,684
‫کی این چیزا رو قایم کرده؟

81
00:05:52,060 --> 00:05:54,020
‫کی همه تجهیزات رو برداشته

82
00:05:54,020 --> 00:05:56,147
‫و باعث مرگ بقیه هم تیمی‌ها شده؟

83
00:05:56,689 --> 00:05:58,649
‫الان فهمیدم.

84
00:05:58,649 --> 00:05:59,942
‫هیجین.

85
00:06:00,193 --> 00:06:02,445
‫تو می‌دونستی، نه؟

86
00:06:02,737 --> 00:06:04,530
‫برای همین به این تیم ملحق شدی.

87
00:06:05,073 --> 00:06:07,617
‫اعتراف کن، وگرنه همدست اونا حسابت می‌کنم.

88
00:06:08,451 --> 00:06:10,578
‫تا سه می‌شمارم. اعتراف کن.

89
00:06:11,579 --> 00:06:12,663
‫یک.

90
00:06:13,748 --> 00:06:16,417
‫- دو.
‫- مقصر اونه.

91
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
‫سونگ جین وو.

92
00:06:18,211 --> 00:06:19,504
‫سه.

93
00:06:27,095 --> 00:06:29,889
‫تو باعث مرگ هم تیمی‌هات شدی.

94
00:06:29,889 --> 00:06:30,973
‫سونگ.

95
00:06:30,973 --> 00:06:31,933
‫کاپیتان.

96
00:06:32,350 --> 00:06:34,435
‫حتی برای ما دردسر درست کردی.

97
00:06:35,228 --> 00:06:36,687
‫خودتونو نشون بدین.

98
00:06:36,896 --> 00:06:39,857
‫هاله قدرت زیادی حس می‌کنم،
‫نمی‌تونی مخفیش کنی.

99
00:06:41,943 --> 00:06:43,694
‫اونا الف‌های یخی هستن.

100
00:06:44,362 --> 00:06:46,030
‫تعدادشون از ما بیشتره.

101
00:06:47,073 --> 00:06:48,116
‫اون باسه؟

102
00:06:52,995 --> 00:06:54,664
‫پس بین این آشغالا،

103
00:06:55,123 --> 00:06:57,375
‫یه نفر به درد بخور هم پیدا میشه.

104
00:06:57,792 --> 00:06:58,876
‫چی گفتی؟

105
00:06:59,335 --> 00:07:02,505
‫داری میگی ما همه آشغالیم؟

106
00:07:03,214 --> 00:07:05,925
‫واقعا تعجب آوره.

107
00:07:06,467 --> 00:07:09,846
‫بچه، زبان ما رو می‌فهمی؟

108
00:07:09,846 --> 00:07:10,555
‫چی؟

109
00:07:10,847 --> 00:07:11,973
‫چطوری می‌فهمم چی میگه؟

110
00:07:11,973 --> 00:07:15,059
‫زبونشونو می‌فهمی؟

111
00:07:15,935 --> 00:07:17,687
‫یعنی اینم بخاطر سیستمه؟

112
00:07:18,312 --> 00:07:21,065
‫اگه اینطور باشه که عالیه.

113
00:07:21,357 --> 00:07:23,526
‫این یارو بهم گفت

114
00:07:24,485 --> 00:07:27,363
‫که بین انسان‌ها هم
‫آدمای قوی پیدا می‌شن.

115
00:07:27,989 --> 00:07:30,158
‫می‌خواست باهات مبارزه کنه.

116
00:07:37,582 --> 00:07:38,291
‫خب؟

117
00:07:41,169 --> 00:07:42,420
‫جالبه.

118
00:07:49,010 --> 00:07:50,970
‫انگار نمی‌تونم سریع شکستش بدم.

119
00:07:52,263 --> 00:07:54,140
‫داره جالب‌تر میشه.

120
00:07:54,807 --> 00:07:56,184
‫با این اوصاف،

121
00:07:56,684 --> 00:07:58,603
‫مشخصه که تو انسان نیستی.

122
00:07:58,603 --> 00:08:00,897
‫چرا قاطی انسان‌ها شدی؟

123
00:08:01,230 --> 00:08:02,064
‫چی؟

124
00:08:03,107 --> 00:08:06,444
‫حتی نمی‌دونی کی هستی.

125
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
‫ما مدام یه صدایی می‌شنویم.

126
00:08:09,489 --> 00:08:11,407
‫به ما میگه انسان‌ها رو بکشیم.

127
00:08:11,407 --> 00:08:14,952
‫اما وقتی روبروی تو قرار می‌گیرم، نمی‌تونم بشنومش.

128
00:08:15,244 --> 00:08:16,704
‫یه صدا می‌شنوین؟

129
00:08:17,622 --> 00:08:19,874
‫یه چیزی شبیه
‫به دستورات سیستمه؟

130
00:08:20,625 --> 00:08:22,960
‫وقتی روبروی من قرار می‌گیره، نمی‌تونه چیزی بشنوه.

131
00:08:23,377 --> 00:08:25,463
‫یعنی واسه اینه که من یه بازیکن شدم؟

132
00:08:25,713 --> 00:08:28,216
‫لازم نیست با هم بجنگیم.

133
00:08:28,424 --> 00:08:30,635
‫بیا یه کاری کنیم که هر دومون سود ببریم.

134
00:08:31,177 --> 00:08:33,596
‫انسان‌های پشت سرت رو تحویل بده،

135
00:08:33,930 --> 00:08:36,098
‫و ما جونت رو می‌بخشیم.

136
00:08:36,098 --> 00:08:36,891
‫نظرت چیه؟

137
00:08:37,141 --> 00:08:38,976
‫به نظرت پیشنهاد خوبیه؟

138
00:08:39,936 --> 00:08:41,812
‫تو کی هستی؟

139
00:08:42,230 --> 00:08:44,106
‫چرا با انسان‌ها می‌جنگی؟

140
00:08:44,941 --> 00:08:46,317
‫ما…

141
00:08:48,611 --> 00:08:50,947
‫انسان‌های پشت سرت رو تحویل بده،

142
00:08:51,280 --> 00:08:54,367
‫و ما جونت رو می‌بخشیم.

143
00:08:55,243 --> 00:08:56,744
‫چی شد؟

144
00:08:56,744 --> 00:08:57,620
‫نظرت چیه؟

145
00:08:57,828 --> 00:08:59,539
‫پیشنهاد خوبیه؟

146
00:09:00,039 --> 00:09:01,582
‫قبول می‌کنی، نه؟

147
00:09:04,752 --> 00:09:05,711
‫رد می‌کنم.

148
00:09:07,129 --> 00:09:09,590
‫می‌خوای دشمن ما باشی؟

149
00:09:10,383 --> 00:09:13,052
‫حواست باشه، تعداد ما از شما بیشتره.

150
00:09:14,637 --> 00:09:15,721
‫جانم؟

151
00:09:24,522 --> 00:09:25,731
‫این چیه؟

152
00:09:25,731 --> 00:09:27,275
‫هیولا هستن.

153
00:09:27,275 --> 00:09:28,734
‫هیولاها ظاهر شدن.

154
00:09:28,734 --> 00:09:31,737
‫سربازای سیاه و خرس‌های یخی سیاه.

155
00:09:32,071 --> 00:09:33,155
‫جریان چیه؟

156
00:09:33,155 --> 00:09:35,283
‫آقای سونگ، شما احضارشون کردین؟

157
00:09:36,117 --> 00:09:38,119
‫بیخودی تقلا نکن.

158
00:09:38,578 --> 00:09:39,745
‫تقلا؟

159
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
‫که اینطور؟

160
00:09:58,848 --> 00:09:59,640
‫فرار کنین.

161
00:09:59,849 --> 00:10:02,560
‫ما نمی‌تونیم تو این مبارزه کمکش کنیم.

162
00:10:10,651 --> 00:10:12,403
‫واقعا ظرفیت لاف زدن رو داره.

163
00:10:13,112 --> 00:10:16,198
‫سربازا فناناپذیرن،
‫اما به مانا نیاز دارن.

164
00:10:17,199 --> 00:10:19,368
‫با این مقدار مانا که من دارم،
‫زیاد دووم نمیارن.

165
00:10:19,994 --> 00:10:21,245
‫از این گذشته، باس اونا

166
00:10:21,996 --> 00:10:23,789
‫از من قوی‌تر به نظر می‌رسه.

167
00:10:30,838 --> 00:10:33,466
‫حتی با ایگریس هم نمی‌تونم شکستش بدم.

168
00:10:34,300 --> 00:10:36,135
‫سربازای معمولی نمی‌تونن این مبارزه رو تموم کنن.

169
00:10:36,927 --> 00:10:39,096
‫به قدرت جنگی بیشتری نیاز دارم.

170
00:10:39,722 --> 00:10:41,140
‫اسم من باروکاست.

171
00:10:42,141 --> 00:10:43,434
‫اسم تو چیه؟

172
00:10:46,187 --> 00:10:47,229
‫سونگ جین وو.

173
00:11:13,631 --> 00:11:16,717
‫از این نبرد هیجان انگیز خوشم میاد.

174
00:11:31,482 --> 00:11:33,484
‫آخرین صدایی که شنیدم…

175
00:11:38,447 --> 00:11:40,991
‫سونگ جین وو.

176
00:11:43,285 --> 00:11:45,705
‫خوشبختانه، سربازا برای من وقت خریدن.

177
00:11:46,372 --> 00:11:47,373
‫بعدیش…

178
00:11:48,165 --> 00:11:50,751
‫کل زور سربازات همین بود؟

179
00:11:52,420 --> 00:11:54,422
‫سونگ جین وو.

180
00:11:54,672 --> 00:11:56,298
‫بمیر!

181
00:11:56,298 --> 00:11:58,634
‫حتی یه انسان هم بهت خیانت کرده.

182
00:12:04,849 --> 00:12:06,142
‫چه خسته کننده.

183
00:12:06,517 --> 00:12:08,561
‫چه حقه کثیفی.

184
00:12:16,402 --> 00:12:18,612
‫سونگ جین وو.

185
00:12:18,612 --> 00:12:20,406
‫بمیر!

186
00:12:20,406 --> 00:12:21,699
‫کیم چول.

187
00:12:21,699 --> 00:12:23,451
‫می‌دونستم.

188
00:12:28,998 --> 00:12:30,249
‫چه خسته کننده.

189
00:12:34,503 --> 00:12:35,880
‫سونگ جین وو.

190
00:12:35,880 --> 00:12:37,006
‫لعنتی.

191
00:12:37,965 --> 00:12:39,383
‫از همون اول،

192
00:12:40,092 --> 00:12:43,345
‫پیش بینی می‌کردی که میام؟

193
00:12:43,679 --> 00:12:45,181
‫لعنتی.

194
00:12:47,475 --> 00:12:48,434
‫برخیز.

195
00:12:51,395 --> 00:12:53,522
‫چه حقه کثیفی.

196
00:13:08,621 --> 00:13:09,497
‫آهنی.

197
00:13:10,206 --> 00:13:11,457
‫از امروز به بعد،

198
00:13:11,874 --> 00:13:12,875
‫آهنی صدات می‌کنم.

199
00:13:21,050 --> 00:13:22,927
‫چه جالب.

200
00:13:23,260 --> 00:13:25,596
‫اول از همه از شر تو خلاص میشم.

201
00:13:33,437 --> 00:13:36,148
‫خیلی کند هستی.

202
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
‫هیجین.

203
00:13:41,111 --> 00:13:43,155
‫شکارچی‌ها اینجوری

204
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
‫مبارزه می‌کنن؟

205
00:13:45,491 --> 00:13:46,659
‫اگه اینطوریه،

206
00:13:46,659 --> 00:13:49,286
‫من چطوری می‌تونم شکارچی بشم؟

207
00:13:49,662 --> 00:13:51,247
‫من تا حالا همچین چیزی ندیدم.

208
00:13:51,705 --> 00:13:54,166
‫ما که خواب نمی‌بینیم، نه؟

209
00:13:57,503 --> 00:14:00,047
‫این یارو حریف من نیست.

210
00:14:00,464 --> 00:14:02,716
‫تو و اون شوالیه،

211
00:14:02,716 --> 00:14:05,010
‫با هم به من حمله کنید.

212
00:14:05,427 --> 00:14:06,679
‫واقعا؟

213
00:14:18,274 --> 00:14:19,733
‫اول از همه،

214
00:14:20,734 --> 00:14:22,152
‫تو رو از سر راه برمی‌دارم.

215
00:14:31,745 --> 00:14:34,081
‫چطوری در برابر ضربه به نقطه حیاتی
‫جاخالی داد؟

216
00:14:35,624 --> 00:14:39,128
‫داری زیادی منو دست کم می‌گیری.

217
00:14:39,128 --> 00:14:41,171
‫تو واقعا خیلی قوی هستی.

218
00:14:41,505 --> 00:14:42,298
‫ولی،

219
00:14:42,673 --> 00:14:44,550
‫آدمات اینطور نیستن.

220
00:14:52,016 --> 00:14:52,933
‫اما

221
00:14:53,183 --> 00:14:56,395
‫اگه تو بمیری، افراد توام مشکل ساز نمیشن.

222
00:14:58,522 --> 00:15:00,983
‫احمق، چرا سلاحتو انداختی دور؟

223
00:15:10,284 --> 00:15:11,410
‫آهنی.

224
00:15:30,387 --> 00:15:34,058
‫خیلی خوب بود.

225
00:15:34,350 --> 00:15:37,603
‫می‌خوام همه‌تونو بکشم.

226
00:15:39,813 --> 00:15:41,273
‫نتیجه مشخص شده.

227
00:15:41,732 --> 00:15:43,734
‫داری شوخی می‌کنی؟

228
00:15:44,234 --> 00:15:46,236
‫هنوز تموم نشده.

229
00:15:56,830 --> 00:15:57,998
‫بهت گفتم.

230
00:16:00,417 --> 00:16:02,002
‫نتیجه از قبل مشخص شده.

231
00:16:06,799 --> 00:16:08,550
‫بالاخره شکستش دادم؟

232
00:16:13,973 --> 00:16:14,848
‫هی.

233
00:16:14,848 --> 00:16:16,058
‫بسه.

234
00:16:17,559 --> 00:16:18,936
‫زیاده‌روی نکن.

235
00:16:21,230 --> 00:16:22,856
‫نگران آیندتم.

236
00:16:35,494 --> 00:16:37,538
‫تموم شد، نه؟

237
00:16:38,372 --> 00:16:39,123
‫آره.

238
00:16:41,417 --> 00:16:42,668
‫بریم.

239
00:16:46,839 --> 00:16:48,132
‫بریم بیرون دروازه.

240
00:16:50,676 --> 00:16:52,428
‫عالیه.

241
00:16:52,678 --> 00:16:54,138
‫الان می‌تونیم بریم خونه.

242
00:16:54,138 --> 00:16:55,931
‫بالاخره می‌تونیم بریم بیرون.

243
00:16:55,931 --> 00:16:57,307
‫عجب روزی بود.

244
00:16:57,307 --> 00:16:58,684
‫الان می‌تونیم برگردیم.

245
00:17:00,436 --> 00:17:01,520
‫قبل از اون،

246
00:17:05,941 --> 00:17:09,945
‫تقریبا یه هفته‌ست که اون تو موندن.

247
00:17:10,362 --> 00:17:12,614
‫ما اینجا منتظر می‌مونیم.

248
00:17:12,948 --> 00:17:14,575
‫آقای بک، شما برگردید.

249
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
‫اعضای من اون تو گیر افتادن.

250
00:17:17,119 --> 00:17:18,620
‫نمی‌تونم همینطوری برگردم.

251
00:17:19,121 --> 00:17:20,581
‫تا طلوع آفتاب اینجا منتظر می‌مونم.

252
00:17:23,083 --> 00:17:24,001
‫یه سایه می‌بینم.

253
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
‫یه نفر داره میاد بیرون.

254
00:17:26,253 --> 00:17:27,463
‫آقای کیم.

255
00:17:28,047 --> 00:17:30,424
‫می‌دونستم از پس برمیای.

256
00:17:32,217 --> 00:17:33,635
‫آقای بک.

257
00:17:34,678 --> 00:17:35,679
‫خانم پارک.

258
00:17:36,263 --> 00:17:37,222
‫آقای گو.

259
00:17:37,806 --> 00:17:39,808
‫خوشحالم که حالتون خوبه.

260
00:17:40,100 --> 00:17:41,477
‫بقیه شکارچیا چطورن؟

261
00:17:50,527 --> 00:17:51,737
‫آقای سونگ.

262
00:17:52,821 --> 00:17:54,198
‫می‌دونستم.

263
00:17:59,453 --> 00:18:01,455
‫دروازه ناپدید شده.

264
00:18:02,206 --> 00:18:03,290
‫بقیه شکارچیا چی شدن؟

265
00:18:03,582 --> 00:18:04,750
‫آقای کیم کجاست؟

266
00:18:05,375 --> 00:18:06,210
‫راستش...

267
00:18:07,586 --> 00:18:10,089
‫فقط شکارچی‌های رتبه پایین زنده موندن؟

268
00:18:10,464 --> 00:18:12,883
‫اون تو دقیقا چه اتفاقی افتاد؟

269
00:18:13,133 --> 00:18:13,884
‫برگردید.

270
00:18:14,093 --> 00:18:14,885
‫می‌برمتون خونه.

271
00:18:15,177 --> 00:18:16,428
‫باشه.

272
00:18:17,012 --> 00:18:17,971
‫لطفا صبر کن.

273
00:18:18,347 --> 00:18:20,390
‫میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

274
00:18:21,600 --> 00:18:23,060
‫من دیگه خسته شدم.

275
00:18:23,519 --> 00:18:25,687
‫هر چی هست، از انجمن بپرسید.

276
00:18:27,648 --> 00:18:29,149
‫این یه درخواست نبود.

277
00:18:29,358 --> 00:18:31,568
‫یه دستوره، حتی یه تهدید.

278
00:18:32,653 --> 00:18:33,987
‫تو این حادثه،

279
00:18:34,196 --> 00:18:37,074
‫شش نفر از اعضای انجمن ما گم شدن.

280
00:18:37,407 --> 00:18:41,537
‫من مسئولم و باید ازت یه چیزی بپرسم.

281
00:18:43,205 --> 00:18:44,873
‫منطقیه.

282
00:18:45,207 --> 00:18:47,709
‫اما من دو نفر از اعضای شما رو نجات دادم.

283
00:18:48,127 --> 00:18:49,294
‫به عنوان مسئول،

284
00:18:49,670 --> 00:18:52,089
‫نباید اول از من تشکر کنی؟

285
00:18:58,303 --> 00:18:59,596
‫لطفا بی‌ادبیم رو ببخشید.

286
00:19:00,180 --> 00:19:01,682
‫حق با شماست.

287
00:19:02,850 --> 00:19:04,434
‫واقعا متاسفم.

288
00:19:08,647 --> 00:19:09,606
‫خانم پارک.

289
00:19:09,857 --> 00:19:10,899
‫بله؟

290
00:19:11,191 --> 00:19:12,693
‫مشکل اون یارو چیه؟

291
00:19:13,277 --> 00:19:15,404
‫چرا انقدر عصبانی به نظر می‌رسید؟

292
00:19:15,696 --> 00:19:16,697
‫منم نمی‌دونم.

293
00:19:16,905 --> 00:19:18,448
‫بعد از شکست دادن باس،

294
00:19:18,448 --> 00:19:20,659
‫یهو بد اخلاق شد.

295
00:19:21,076 --> 00:19:24,621
‫فکر کنم خیلی خسته شده.

296
00:19:24,621 --> 00:19:26,456
‫آدم بدی نیست.

297
00:19:28,917 --> 00:19:29,918
‫آقای آن.

298
00:19:30,252 --> 00:19:34,089
‫حتما بیارش به انجمن ما.

299
00:19:34,756 --> 00:19:35,632
‫بله.

300
00:19:37,718 --> 00:19:40,637
‫اشتباه قضاوت نکردم.

301
00:19:43,932 --> 00:19:44,808
‫ممنون.

302
00:19:45,142 --> 00:19:46,226
‫لطفا تو راه برگشت مراقب باشید.

303
00:19:48,562 --> 00:19:50,355
‫خب، جین وو.

304
00:19:51,440 --> 00:19:52,441
‫جین وو؟

305
00:19:52,649 --> 00:19:54,902
‫ممنون بابت امروز.

306
00:19:55,777 --> 00:19:56,653
‫فردا می‌بینمت…

307
00:19:56,987 --> 00:19:57,946
‫نه.

308
00:19:58,197 --> 00:20:00,115
‫بعدا می‌بینمت.

309
00:20:07,122 --> 00:20:08,248
‫آره.

310
00:20:08,540 --> 00:20:11,043
‫هنوز یه روز هم بیرون نگذشته.

311
00:20:12,211 --> 00:20:15,297
‫آخرش فقط این موند؟

312
00:20:16,798 --> 00:20:19,426
‫یعنی بخاطر اینکه بین من و اون خیلی فاصله‌ست؟

313
00:20:28,352 --> 00:20:30,687
‫سه تلاش ناموفق.

314
00:20:30,687 --> 00:20:32,272
‫[تعداد استخراج ممکن: 0/3]
‫[شما تلاش باقی مانده‌ای ندارید]

315
00:20:32,814 --> 00:20:34,650
‫کل روز رو بیخودی کار کردم.

316
00:20:36,068 --> 00:20:36,818
‫نه…

317
00:20:42,032 --> 00:20:42,908
‫خب…

318
00:20:44,326 --> 00:20:45,535
‫الان بار سومه.

319
00:20:49,957 --> 00:20:51,416
‫داداش.

320
00:20:51,416 --> 00:20:53,210
‫صبحونه‌ات رو می‌خورما.

321
00:20:53,460 --> 00:20:54,795
‫دارم میام بیرون.

322
00:20:57,256 --> 00:20:58,632
‫صبح بخیر.

323
00:21:00,175 --> 00:21:02,052
‫با این لباس اومدی اینجا؟

324
00:21:02,386 --> 00:21:03,387
‫آره.

325
00:21:03,387 --> 00:21:04,554
‫خیلی خب، بریم بیرون.

326
00:21:06,181 --> 00:21:07,349
‫بگذریم.

327
00:21:07,766 --> 00:21:09,768
‫تو راه یه نفر رو سوار می‌کنیم.

328
00:21:12,646 --> 00:21:14,815
‫صبح بخیر، کاپیتان.

329
00:21:14,815 --> 00:21:16,316
‫آره.

330
00:21:16,316 --> 00:21:17,317
‫صبح بخیر.

331
00:21:17,317 --> 00:21:18,777
‫ببخشید که مزاحم شدم.

332
00:21:19,152 --> 00:21:20,070
‫جین وو.

333
00:21:21,238 --> 00:21:22,322
‫جین وو؟

334
00:21:22,698 --> 00:21:24,074
‫تونستی بعدش بخوابی؟

335
00:21:24,074 --> 00:21:26,076
‫اصلا نتونستم بخوابم.

336
00:21:26,368 --> 00:21:28,954
‫درسته، وقتی رسیدی خونه صبح شده بود.

337
00:21:29,246 --> 00:21:30,747
‫- آره.
‫- رسید خونه؟

338
00:21:30,747 --> 00:21:31,790
‫اصلا نخوابید؟

339
00:21:31,790 --> 00:21:32,874
‫تو چطور، جین وو؟

340
00:21:32,874 --> 00:21:35,627
‫شما دوتا با هم شب رو گذروندین؟

341
00:21:36,003 --> 00:21:37,963
‫یه چرت بزن. وقتی رسیدیم بیدارت می‌کنم.

342
00:21:37,963 --> 00:21:39,423
‫- ممنون.
‫- رئیس؟

343
00:21:40,299 --> 00:21:41,800
‫خانم هان

344
00:21:42,217 --> 00:21:43,593
‫زیر سن قانونی هست.

345
00:21:44,928 --> 00:21:45,762
‫خب که چی؟

346
00:21:50,559 --> 00:21:51,351
‫هیچی…

347
00:21:51,727 --> 00:21:52,978
‫هیچی…

348
00:21:55,522 --> 00:21:57,232
‫بریم و زودتر کار رو تموم کنیم.

349
00:21:57,232 --> 00:21:58,608
‫بله، جین وو.

350
00:21:59,318 --> 00:22:00,277
‫بله.

351
00:22:39,316 --> 00:22:41,902
یکه‌تاز

352
00:22:41,985 --> 00:22:45,447
‫قسمت ۱۴: فکر کنم خبر نداری

353
00:23:35,997 --> 00:23:38,208
‫قسمت ۱۵: هنوز راه زیادی در پیش داریم
