﻿1
00:00:44,085 --> 00:00:46,755
«بازی مرکب»
«قسمت نهم: یک روز خوش‌شانسی»

2
00:00:46,838 --> 00:00:50,300
.بازیکن 218 و بازیکن 456

3
00:00:50,383 --> 00:00:52,969
.به بازی نهایی خوش آمدید

4
00:00:53,970 --> 00:00:59,726
قبل از این‌که شروع کنیم، یک سکه پرتاب می‌کنیم تا تصمیم بگیریم
.چه کسی در نقش حمله بازی کنه و چه کسی در نقش دفاع

5
00:00:59,726 --> 00:01:02,187
.لطفاً یک شکل انتخاب کنید. مثلث یا مربع

6
00:01:03,772 --> 00:01:04,814
.مثلث

7
00:01:13,948 --> 00:01:15,200
.مثلثه

8
00:01:15,742 --> 00:01:18,203
.لطفاً از بین حمله و دفاع انتخاب کن

9
00:01:23,750 --> 00:01:24,918
.حمله

10
00:01:25,502 --> 00:01:27,545
.بازیکن 456 در نقش حمله بازی خواهد کرد

11
00:01:27,629 --> 00:01:29,631
.بازیکن 218 دفاع خواهد کرد

12
00:01:42,227 --> 00:01:46,022
،هر دوی شما برای بازی نهایی
.بازی مرکب رو انجام خواهید کرد

13
00:01:48,316 --> 00:01:49,776
.بازی مرکب

14
00:01:51,194 --> 00:01:52,737
.چه اسم عجیب‌غریبی

15
00:01:54,280 --> 00:01:56,366
...در اصل یه بازی برای بچه‌ها بوده

16
00:01:56,866 --> 00:02:00,411
.که سال‌ها پیش توی کشور کُره بازی می‌شده -
.اوهوم -

17
00:02:00,495 --> 00:02:03,540
.اجازه بدهید قوانین بازی مرکب را توضیح بدهم

18
00:02:03,623 --> 00:02:06,835
...یک، مهاجم باید وارد جایگاه مرکب شکل شود

19
00:02:06,918 --> 00:02:10,505
از دفاع عبور کند و بعد با پاهای خود
...به ناحیه‌ی داخل سرِ ماهی مرکب

20
00:02:10,588 --> 00:02:12,173
.ضربه بزند تا بُرد رو حفظ کند

21
00:02:12,257 --> 00:02:15,677
...دو، مدافع باید جلوی پیشروی مهاجم را بگیرد

22
00:02:15,760 --> 00:02:18,721
.و برای برنده‌شدن، او را از محدوده‌ی جایگاه، خارج کند

23
00:02:18,805 --> 00:02:21,099
...سه، اگر شرایطی به وجود بیاید

24
00:02:21,182 --> 00:02:24,686
...که هر کدام از بازیکن‌ها از ادامه‌ی بازی ناتوان باشد

25
00:02:24,769 --> 00:02:26,896
.آخرین نفری که سرِ پا باقی بماند، برنده است

26
00:02:34,028 --> 00:02:36,906
.ناتوانی یه بازیکن از ادامه‌دادن

27
00:02:38,074 --> 00:02:39,492
میشه توضیحش بدی؟

28
00:02:40,493 --> 00:02:43,204
.اشاره به مرگ بازیکن دارد

29
00:02:45,123 --> 00:02:48,334
.و حالا، پس اجازه بدهید بازی را شروع کنیم

30
00:02:53,298 --> 00:02:56,384
از بین تمام بازی‌هایی که
...اون‌موقع بچه‌ها بازی می‌کردن

31
00:02:56,467 --> 00:02:58,887
.این بازی، فیزیکی‌ترین و خشن‌ترین‌شون بود

32
00:02:58,970 --> 00:03:00,722
پس هر نوع خشونتی، مجازه؟

33
00:03:00,805 --> 00:03:02,765
.البته. هیچ منع‌ای وجود نداره

34
00:03:33,213 --> 00:03:35,298
چرا روی یه پا می‌پره؟

35
00:03:36,758 --> 00:03:38,843
.به مهاجم یه آوانس داده میشه

36
00:03:39,677 --> 00:03:43,431
می‌تونه تا زمانی که از گردنِ
.ماهی مرکب عبور کنه، روی یه پا بپره

37
00:03:43,932 --> 00:03:45,975
.اوه، پس مدافع سعی می‌‌کنه جلوش رو بگیره

38
00:03:46,059 --> 00:03:47,143
.بله

39
00:03:47,227 --> 00:03:49,520
.اون اولین چالش این بازیه

40
00:03:53,608 --> 00:03:55,610
.قبلاً که بچه بودیم، همیشه این رو بازی می‌کردیم

41
00:03:57,028 --> 00:03:58,404
...وقتی رد می‌شدیم

42
00:03:59,614 --> 00:04:01,574
یادته بهش چی می‌گفتیم؟

43
00:04:01,658 --> 00:04:02,825
خفه شو. کی به اون چیزها اهمیت میده؟

44
00:04:15,630 --> 00:04:17,090
«بازرس سلطنتی»

45
00:04:20,260 --> 00:04:22,303
«بهش می‌گفتیم: «بازرس سلطنتی

46
00:04:42,824 --> 00:04:45,159
.هوم. خیلی عاشقانه به نظر میاد

47
00:04:45,868 --> 00:04:46,869
یعنی چی؟

48
00:04:47,453 --> 00:04:51,457
«.باران خوب، بهترین زمان برای باریدن را می‌داند»

49
00:04:51,541 --> 00:04:53,710
.«دو فو»
[ شاعر نامدار چینی؛ 712 تا 770 میلادی ]

50
00:05:00,049 --> 00:05:01,759
.من به رنج‌کشیدن اون پایان دادم

51
00:05:02,510 --> 00:05:04,470
.خودت می‌دونی که به هر حال اون می‌مُرد

52
00:05:05,221 --> 00:05:06,973
.چرت و پرته. دست بردار از دروغ گفتن

53
00:05:07,849 --> 00:05:09,350
.ممکن بود زنده بمونه

54
00:05:10,226 --> 00:05:11,686
.اون‌ها درمانش می‌کردن

55
00:05:12,687 --> 00:05:14,230
می‌دونم تو چطور هستی، خب؟

56
00:05:14,814 --> 00:05:16,691
تو دلیل این هستی که
.مجبور شدم اون رو بکُشم

57
00:05:17,358 --> 00:05:21,195
می‌دونستم اگه شما دو نفر
.دست نگه می‌داشتید، اون‌جا نمی‌مُرد

58
00:05:22,822 --> 00:05:23,990
همین؟

59
00:05:25,992 --> 00:05:27,660
یه نفر رو کُشتی چون این جریان می‌تونست تموم بشه؟

60
00:05:27,744 --> 00:05:28,745
!آره

61
00:05:29,454 --> 00:05:32,332
تو و اون دختر رأی اکثریتی که برای
.بیرون‌رفتن نیاز بود رو داشتید

62
00:05:32,415 --> 00:05:34,792
.خونه رفتن بدون یه پول خُرد
!نمی‌تونستم اون‌کار رو کنم

63
00:05:37,378 --> 00:05:38,880
.اون کسی بود که جلوم رو گرفت

64
00:05:41,132 --> 00:05:43,217
.چون می‌خواستم با این بکُشمت

65
00:05:49,307 --> 00:05:50,308
.دیگه تمومه

66
00:05:52,769 --> 00:05:54,771
.نمی‌ذارم با اون پول از اینجا بزنی بیرون

67
00:06:47,073 --> 00:06:48,282
!احمق

68
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
!بمیر

69
00:07:30,366 --> 00:07:31,367
!بمیر

70
00:07:32,034 --> 00:07:35,121
!بلند شو! بلند شو! بلند شو

71
00:08:29,342 --> 00:08:30,551
اینجا رو می‌شناسی؟

72
00:08:31,761 --> 00:08:34,388
همون جای کوفتیه که مجبورمون کردن
.چراغ قرمز، چرغ سبز» بازی کنیم»

73
00:08:35,097 --> 00:08:37,808
افراد زیادی باهامون بازی کردن
.ولی حالا مُرده‌ان

74
00:08:37,892 --> 00:08:39,852
.همه به جز ما، گی‌هون

75
00:08:43,689 --> 00:08:44,690
...ما

76
00:08:45,566 --> 00:08:47,818
.زیادی پیش اومدیم که بخوایم تمومش کنیم

77
00:09:24,522 --> 00:09:26,649
.پس تو بودی که اون‌ها رو کُشتی

78
00:09:27,483 --> 00:09:29,652
!تو... همه رو کُشتی

79
00:09:31,028 --> 00:09:32,363
.تو اون‌ها رو کُشتی

80
00:09:33,531 --> 00:09:35,324
.تو کسی بودی که اون‌ها رو کُشتی

81
00:10:32,381 --> 00:10:34,050
.این بازی تمومه

82
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
.آره، داره فیصله داده میشه

83
00:11:09,877 --> 00:11:10,878
.نمی‌تونم

84
00:11:18,928 --> 00:11:20,388
.می‌خوام همین‌جا تمومش کنم

85
00:11:29,605 --> 00:11:30,690
داره چیکار می‌کنه؟

86
00:11:30,773 --> 00:11:32,608
چه کوفتی شده؟ -
چه خبره؟ -

87
00:11:32,608 --> 00:11:34,276
.بند 3 موافقت‌نامه

88
00:11:35,486 --> 00:11:37,571
...بازیکن‌ها می‌تونن وقتی اکثریت موافق باشن

89
00:11:38,197 --> 00:11:39,699
.بازی رو تموم کنن

90
00:11:43,327 --> 00:11:45,121
...پس اگه هر دو ما، الان تسلیم بشیم

91
00:11:46,664 --> 00:11:48,207
باید تمومش کنید، درسته؟

92
00:11:51,502 --> 00:11:55,131
.بازیکن 456 می‌خواد بازی رو متوقف کنه

93
00:11:56,132 --> 00:11:58,509
...داره از پول جایزه دست می‌کشه

94
00:11:59,301 --> 00:12:02,304
درست... درست همین‌جا
توی یک‌قدمی پیروزی؟

95
00:12:02,388 --> 00:12:04,390
.امکان نداره

96
00:12:12,481 --> 00:12:13,607
.سانگ‌وو

97
00:12:15,735 --> 00:12:17,069
...تازه داشتم به این فکر می‌کردم

98
00:12:19,071 --> 00:12:21,073
...که وقتی مامان‌هامون برامون شام درست می‌کردن

99
00:12:23,033 --> 00:12:25,411
.چطور ما رو صدا می‌زدن

100
00:12:28,748 --> 00:12:30,291
.اون دیگه اتفاق نمیفته

101
00:12:35,796 --> 00:12:36,922
.بیا بریم

102
00:12:43,220 --> 00:12:44,680
.بیا با هم بریم

103
00:13:01,363 --> 00:13:02,364
.گی‌هون

104
00:13:03,866 --> 00:13:05,451
.متأسفم

105
00:13:16,253 --> 00:13:17,338
!سانگ‌وو

106
00:13:18,005 --> 00:13:20,674
...سانگ‌وو

107
00:13:22,176 --> 00:13:23,260
.گی‌هون

108
00:13:25,846 --> 00:13:27,723
.نه، سانگ‌وو. حرف نزن

109
00:13:27,807 --> 00:13:30,392
.مادرم، برو بهش کمک کن -
.حرف نزن، سانگ‌وو -

110
00:13:33,103 --> 00:13:35,314
.باید بهش کمک کنی

111
00:13:36,148 --> 00:13:37,691
...آه...نه. نه

112
00:13:38,192 --> 00:13:39,860
...سانگ‌وو، نه

113
00:13:39,944 --> 00:13:42,863
!اوه، نه

114
00:13:50,329 --> 00:13:53,707
...نه! سانگ‌وو، نه

115
00:14:31,996 --> 00:14:34,790
چرا این‌کار رو کردی؟ چطور می‌تونی؟

116
00:14:36,375 --> 00:14:38,836
حدس میزنی اسب ها میبرن یا نه

117
00:14:40,671 --> 00:14:42,339
...اینجا هم همین‌طوره، ولی

118
00:14:43,173 --> 00:14:45,676
ما حدس میزنیم کدوم ادم میبره

119
00:14:47,011 --> 00:14:48,387
.شما اسب‌های ما هستید

120
00:14:49,889 --> 00:14:51,640
.ازت توقع نداشتم که مسابقه‌ت رو تموم کنی

121
00:14:55,060 --> 00:14:56,061
تو کی هستی؟

122
00:14:57,938 --> 00:15:00,649
.یه رویا بود. در موردش این‌طور فکر کن

123
00:15:02,067 --> 00:15:04,320
.و رویای بدی هم برای تو نبود

124
00:15:05,070 --> 00:15:06,322
تو کی هستی؟

125
00:15:12,828 --> 00:15:14,121
تو کی هستی؟

126
00:15:17,708 --> 00:15:19,043
تو کی هستی؟

127
00:15:23,088 --> 00:15:24,214
تو کی هستی؟

128
00:15:25,925 --> 00:15:27,509
...تو کی

129
00:15:31,138 --> 00:15:34,099
!به مسیح ایمان بیارید یا در جهنم بسوزید

130
00:15:34,183 --> 00:15:37,144
...شما احمق‌هایی که مُنکر وجود خداوند می‌شید

131
00:15:37,227 --> 00:15:38,395
!همین حالا توبه کنید

132
00:15:39,021 --> 00:15:41,315
!روز قیامت در برابر ماست

133
00:15:41,398 --> 00:15:44,485
!پیروان به بهشت میرن، بی‌ایمان‌ها در جهنم می‌سوزن

134
00:15:44,568 --> 00:15:48,948
،تنها چیزی که در زندگی پس از مرگ
!در انتظار شماست، آتش و درد خواهد بود

135
00:15:49,031 --> 00:15:51,784
!بذارید توبه کنیم و در برابر خداوند زانو بزنیم

136
00:15:51,867 --> 00:15:56,038
،با پذیرش مسیح به عنوان خداوند خود
!خودتون رو از جهنم نجات بدهید

137
00:16:07,758 --> 00:16:10,761
« به مسیح ایمان بیاورید »

138
00:16:26,777 --> 00:16:29,947
.خدای من. پناه بر خدا

139
00:16:50,509 --> 00:16:53,345
.در حال بررسی اطلاعات کارت بانکی شما

140
00:16:56,098 --> 00:16:57,224
« برداشت وجه »

141
00:16:58,809 --> 00:17:02,146
لطفاً مقدار وجه نقدی که تمایل
.به برداشت آن را دارید انتخاب کنید

142
00:17:04,648 --> 00:17:05,649
.ده هزار وون
[ وون: واحد پول کُره جنوبی ]

143
00:17:08,736 --> 00:17:11,864
« رمز چهار رقمی خود را وارد کنید »

144
00:17:24,334 --> 00:17:28,797
.در حال شمارش وجه
.با عرض پوزش، لطفاً یک لحظه صبر کنید

145
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
.لطفاً وجه نقد خود را بردارید

146
00:17:45,022 --> 00:17:51,737
« مانده حساب: 45.599.990.000 وون »

147
00:18:14,384 --> 00:18:15,385
!گی‌هون

148
00:18:23,018 --> 00:18:24,311
...تو

149
00:18:24,394 --> 00:18:26,146
چی شده؟ چه خبر شده؟

150
00:18:29,233 --> 00:18:31,568
وقتی نوشیدنی می‌خوردی
وارد یه دعوای دیگه شدی؟

151
00:18:35,781 --> 00:18:37,074
.صبر کن. همین‌جا وایسا

152
00:18:49,169 --> 00:18:52,339
.بیا یه مقدار ماهی ماکرو
.می‌دونم که مادرت ممکنه بخوادش

153
00:18:54,299 --> 00:18:58,178
.فکر کنم یه موضوعی براش پیش اومده
.برای کار نیومده بیرون

154
00:18:58,262 --> 00:19:00,931
.و از آخرین‌باری که جواب تلفنش رو داده چند روزی می‌گذره

155
00:19:01,014 --> 00:19:03,058
باید یه سر می‌رفتم
.یه سراغی ازش می‌گرفتم

156
00:19:03,600 --> 00:19:06,395
...فقط نمی‌دونم چه‌ام شده، یعنی، من، آه

157
00:19:12,317 --> 00:19:13,569
.نیازی نیست

158
00:19:14,194 --> 00:19:17,030
.هر چی پول نقد داری بده به مامانت
.اون بیشتر از من بهش نیاز داره

159
00:19:26,081 --> 00:19:27,249
.گی‌هون

160
00:19:30,711 --> 00:19:32,045
...احیاناً

161
00:19:33,172 --> 00:19:36,091
...این اواخر خبری از

162
00:19:37,176 --> 00:19:39,136
سانگ‌وو نشنیدی؟

163
00:19:43,891 --> 00:19:45,017
.ولش کن

164
00:19:46,310 --> 00:19:47,477
.بهتره بری

165
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
.سلام، مامان

166
00:20:54,211 --> 00:20:55,254
.من اومدم خونه

167
00:21:08,558 --> 00:21:09,643
.هی، مامان

168
00:21:17,943 --> 00:21:19,236
مامان، خوابیدی؟

169
00:21:21,530 --> 00:21:22,531
.هی، مامان

170
00:21:26,827 --> 00:21:28,245
.مامان. اومدم خونه

171
00:21:33,041 --> 00:21:34,042
.هی، مامان

172
00:21:36,128 --> 00:21:39,172
.فقط چشم‌هات رو باز کن

173
00:21:42,551 --> 00:21:43,552
.یالا

174
00:21:55,063 --> 00:21:56,481
.حالا دیگه خونه‌ام، مامان

175
00:21:59,943 --> 00:22:01,611
.حالا دیگه یه مقدار پول برای خودمون دارم

176
00:23:01,046 --> 00:23:05,384
« یک سال بعد »

177
00:23:51,638 --> 00:23:54,391
...اینجا یه قهوه‌چی واقعی داریم که برامون کار می‌کنه

178
00:23:54,474 --> 00:23:56,101
.و می‌تونه برای شما هم یه فنجون درست کنه

179
00:23:56,643 --> 00:23:58,645
مطمئن نبودم که اون‌قدر
.ازش خوش‌تون میاد

180
00:23:58,687 --> 00:24:01,148
چرا اینجام که تو رو ببینم؟

181
00:24:02,399 --> 00:24:05,068
.آه، ببخشید، مجبور شدید تا اینجا سفر کنید

182
00:24:05,819 --> 00:24:07,863
...می‌خواستم یه ماشین براتون بفرستم، ولی

183
00:24:07,946 --> 00:24:09,364
من چرا اینجام؟ چی شده؟

184
00:24:11,199 --> 00:24:12,492
...آه، خب

185
00:24:15,287 --> 00:24:19,374
خب ببینید، شما مدت‌ها پیش
...اینجا حساب باز کردید و

186
00:24:20,292 --> 00:24:23,170
و از اون‌موقع خیلی سعی نکردید
.که باهامون تماس برقرار کنید

187
00:24:26,756 --> 00:24:27,883
منظورت چیه؟

188
00:24:30,510 --> 00:24:32,095
کار اشتباهی انجام دادم؟

189
00:24:32,721 --> 00:24:33,722
ها؟

190
00:24:35,140 --> 00:24:38,685
.آه، آه، نه. همچین چیزی نیست، قربان

191
00:24:40,520 --> 00:24:44,816
آه، شما تمام پول‌ خودتون رو توی
.یه حساب پس‌انداز معمولی نگه داشتید

192
00:24:45,692 --> 00:24:48,111
.خیلی سودی بهتون تعلق نمی‌گیره

193
00:24:49,112 --> 00:24:53,992
و اخیراً بانک ما شروع به ارائه این مشاوره‌ها
...به مشتری‌های ویژه‌مون که به دنبال

194
00:24:54,075 --> 00:24:56,328
.گسترش دارایی‌های مالی‌شون هستن، کرده

195
00:24:56,411 --> 00:24:58,747
می‌خواستم بهتون اطلاع بدم
.که ما برای کمک، اینجا هستیم

196
00:24:59,789 --> 00:25:02,083
.مطمئنم که سرتون شلوغ بوده
...فقط می‌خواستم بگم

197
00:25:02,626 --> 00:25:05,670
اوه، ببخشید. بهتون بی‌احترامی کردم؟

198
00:25:07,923 --> 00:25:10,175
می‌تونی در مورد یه موضوع دیگه بهم کمک کنی؟

199
00:25:10,258 --> 00:25:12,427
باشه، چه کاری از ما بر میاد؟

200
00:25:15,764 --> 00:25:18,016
میشه لطفاً فقط 10 هزار وون بهم بدی؟

201
00:25:19,643 --> 00:25:20,644
چی؟

202
00:25:21,436 --> 00:25:22,479
...آه

203
00:25:23,271 --> 00:25:25,690
...خیلی‌خب، آره. بیا، بذارید فقط

204
00:25:29,402 --> 00:25:30,487
...آم

205
00:25:47,420 --> 00:25:48,755
.ببخشید

206
00:25:51,841 --> 00:25:53,635
میشه یه مقدار گل بخرید؟

207
00:25:55,428 --> 00:25:56,721
.خواهش می‌کنم، آقا

208
00:25:57,889 --> 00:26:01,643
باید همین امشب از شرشون
.خلاص بشم، وگرنه پلاسیده میشن

209
00:26:09,192 --> 00:26:10,527
.ممنونم، آقا

210
00:26:12,028 --> 00:26:13,363
.سپاس‌گزارم

211
00:26:13,446 --> 00:26:15,323
.آه، بفرمایید

212
00:26:16,658 --> 00:26:17,951
.شب خوبی داشته باشید

213
00:26:58,867 --> 00:27:01,620
« روز 24 دسامبر، ساعت 11:30 شب »
« آسمان‌خراش، طبقه‌ی هفتم »

214
00:27:01,703 --> 00:27:03,455
« از طرف گامبوی تو »

215
00:28:54,733 --> 00:28:56,818
.یه مقدار آب بریز 

216
00:29:04,701 --> 00:29:05,994
.لطفاً

217
00:29:28,516 --> 00:29:29,726
تو کی هستی؟

218
00:29:33,062 --> 00:29:34,439
.تو این رو توضیح بده

219
00:29:45,450 --> 00:29:46,701
اون رو می‌بینی؟

220
00:29:47,494 --> 00:29:48,912
مردی که اون‌پائینه؟

221
00:29:51,331 --> 00:29:53,750
...حتماً حالش بده

222
00:29:54,334 --> 00:29:57,754
.چون ساعت‌هاست که اونجا نشسته

223
00:29:59,506 --> 00:30:01,132
...اگه بخوام حدس بزنم

224
00:30:02,050 --> 00:30:03,843
.بی‌خانمان هم به نظر میاد

225
00:30:04,427 --> 00:30:05,428
...تو

226
00:30:08,223 --> 00:30:10,308
تو کسی هستی که پشت این ماجرایی؟

227
00:30:10,391 --> 00:30:14,312
.اگه یه مقدار دیگه اون‌بیرون بمونه، از سرما یخ می‌زنه

228
00:30:15,730 --> 00:30:18,483
.و هیچ‌کس برای کمک یا همچین چیزی نمیاد

229
00:30:18,566 --> 00:30:20,527
خبر مرگت، چرا این‌کار رو کردی؟

230
00:30:23,905 --> 00:30:25,448
تو بودی به اون یارو کمک می‌کردی؟

231
00:30:25,532 --> 00:30:26,741
!جوابم رو بده

232
00:30:28,076 --> 00:30:30,078
چرا اون‌کار رو با ما کردی؟

233
00:30:31,704 --> 00:30:34,123
...فکر می‌کنی قدم‌زدن‌ت رو متوقف می‌کنی

234
00:30:34,207 --> 00:30:41,089
و به اون آشغال عوضی متعفن منفور کمک می‌کنی، ها؟

235
00:30:41,172 --> 00:30:42,632
!نشون‌م بده که کی هستی

236
00:30:43,925 --> 00:30:45,677
چرا من باید زنده بمونم و بقیه نه؟

237
00:30:46,261 --> 00:30:47,262
.گوش کن

238
00:30:48,137 --> 00:30:50,014
.بیا امشب یه بازی کنیم

239
00:30:52,559 --> 00:30:54,102
...مردی که اون‌بیرونه

240
00:30:55,228 --> 00:30:57,772
...اگه تا نیمه‌شب اون‌جا بمونه

241
00:30:58,439 --> 00:30:59,440
.من برنده‌ام

242
00:31:00,984 --> 00:31:02,151
...اگه هر کسی

243
00:31:04,279 --> 00:31:06,698
...تا قبل از اون‌موقع، بره و به اون کمک کنه

244
00:31:07,407 --> 00:31:09,242
.در این صورت، تو برنده‌ای

245
00:31:11,452 --> 00:31:12,871
چرت و پرت نگو. خب؟

246
00:31:15,248 --> 00:31:17,625
.می‌تونم همین‌جا مثل آب خوردن، گردن‌ت رو بشکنم

247
00:31:17,625 --> 00:31:20,003
...اگه اون‌کار رو کنی

248
00:31:20,086 --> 00:31:23,673
دیگه نمی‌تونی توضیح من رو
.برای کل این موضوع بشنوی

249
00:31:24,173 --> 00:31:27,510
...این بازی رو با من انجام بده و

250
00:31:28,303 --> 00:31:29,637
...جواب سوال‌ت رو

251
00:31:30,388 --> 00:31:32,348
.بهت میدم

252
00:32:04,005 --> 00:32:05,465
...و اگه من برنده بشم

253
00:32:07,550 --> 00:32:09,969
.بدون لحظه‌ای درنگ، می‌کُشمت

254
00:32:10,053 --> 00:32:15,099
چی رو سر این موضوع، شرط می‌بندی؟

255
00:32:15,683 --> 00:32:16,684
.هر ‌چیزی

256
00:32:19,646 --> 00:32:22,398
اهمیتی نداره. می‌تونی
.هر چیزی که دارم رو بگیری

257
00:32:35,328 --> 00:32:36,412
...خب پس

258
00:32:37,747 --> 00:32:38,998
تو کی هستی؟

259
00:32:39,082 --> 00:32:40,416
...من با قرض‌دادن پول

260
00:32:41,876 --> 00:32:44,045
.امرار معاش می‌کنم

261
00:32:44,545 --> 00:32:46,673
...برای امرار معاش به مردم پول میدی

262
00:32:49,759 --> 00:32:51,302
و با این‌کار ثروتمند میشی؟

263
00:32:51,928 --> 00:32:53,388
.پول

264
00:32:54,305 --> 00:32:56,391
.می‌دونی پول‌درآوردن چطوره

265
00:32:57,684 --> 00:33:00,478
.انجام‌دادن‌ش کار راحتی نیست

266
00:33:02,146 --> 00:33:03,147
...خب پس

267
00:33:05,233 --> 00:33:07,276
...چیزهایی که گفتی درست بود

268
00:33:08,444 --> 00:33:10,113
یا همه‌ش یه دروغ بود؟

269
00:33:12,907 --> 00:33:13,950
.اوه ایل‌نام

270
00:33:15,535 --> 00:33:17,495
اصلاً اون اسم واقعی توئه، ها؟

271
00:33:17,996 --> 00:33:19,080
.آره

272
00:33:19,789 --> 00:33:21,249
.آره، واقعیه

273
00:33:21,958 --> 00:33:24,544
.اوه ایل‌نام

274
00:33:25,294 --> 00:33:27,046
.اون تومور هم واقعیه

275
00:33:27,839 --> 00:33:31,467
.و داره بزرگ‌تر هم میشه. اون هم واقعیه

276
00:33:33,219 --> 00:33:34,387
...و خونه‌ای که

277
00:33:35,388 --> 00:33:38,224
...قبلاً با خانواده‌ام درش زندگی می‌کردم

278
00:33:39,267 --> 00:33:43,730
تقریباً دقیقاً شبیه اونی بود
.که توی کوچه است. همه‌ش درسته

279
00:34:12,508 --> 00:34:15,261
...با وجود مسائلی که

280
00:34:16,262 --> 00:34:19,515
...از سر گذروندی، هنوز می‌تونی

281
00:34:20,099 --> 00:34:22,810
به خوبیِ کسی اطمینان کنی؟

282
00:34:23,603 --> 00:34:25,354
چرا یه کارت فرستادی؟

283
00:34:26,355 --> 00:34:27,774
...شنیدم

284
00:34:28,941 --> 00:34:31,819
،کل پولی که برنده شدی
...هنوز همون‌جا خوابیده

285
00:34:32,820 --> 00:34:35,573
.و تو هنوز مثل سابق زندگی می‌کنی

286
00:34:39,494 --> 00:34:41,871
همه‌ش به خاطر اینه که احساس گناه می‌کنی؟

287
00:34:48,002 --> 00:34:49,295
.گناه؟ خفه شو

288
00:34:52,465 --> 00:34:55,176
تو که برای کاری که کردی
احساس گناه نمی‌کنی. می‌کنی؟

289
00:34:55,259 --> 00:34:56,803
.حالا دیگه مال توئه

290
00:34:57,595 --> 00:34:59,639
...اون پول جایزه‌ی تو

291
00:35:00,431 --> 00:35:02,683
.برای سخت‌کوشی و شانس‌ـته

292
00:35:03,267 --> 00:35:07,021
.و کاملاً حق این رو داری که ازش استفاده کنی

293
00:35:08,147 --> 00:35:09,732
.زندگی خیلی سریع می‌گذره

294
00:35:12,276 --> 00:35:13,736
...توی یک دقیقه

295
00:35:15,988 --> 00:35:17,073
.توی یه چشم‌به‌هم‌زدن می‌گذره

296
00:35:28,918 --> 00:35:30,920
چرا همچین کاری انجام دادی؟

297
00:35:33,673 --> 00:35:34,841
...می‌دونی

298
00:35:36,008 --> 00:35:38,970
...کسی که هیچ پولی نداره

299
00:35:40,638 --> 00:35:44,475
با کسی که اون‌قدر پول داره
...که نمی‌دونه باهاش چیکار کنه

300
00:35:44,559 --> 00:35:46,644
چه وجه اشتراکی داره؟

301
00:35:51,357 --> 00:35:52,483
...زندگی

302
00:35:53,526 --> 00:35:55,486
.هیچ لذتی برای هیچ‌کدوم نداره

303
00:35:58,531 --> 00:36:01,033
...اگه خیلی پول داشته باشی، بعدش

304
00:36:01,993 --> 00:36:07,165
،دیگه اهمیتی نداره چی می‌خری
.چی می‌خوری، چی می‌نوشی، یا هر چی

305
00:36:08,416 --> 00:36:12,920
.خب، همه‌چی حوصله‌سربر میشه

306
00:36:15,840 --> 00:36:17,341
...تمام مشتری‌های من

307
00:36:17,842 --> 00:36:23,139
وقتی صحبت می‌کردیم بالأخره
.شروع به گفتن دقیقاً همین می‌کردن

308
00:36:24,098 --> 00:36:25,516
...همه حس کردن

309
00:36:26,100 --> 00:36:30,771
.که زندگی‌هاشون دیگه لذتی نداره

310
00:36:32,732 --> 00:36:36,485
.و خب، تصمیم گرفتیم دور هم جمع بشیم

311
00:36:37,695 --> 00:36:40,031
.یه مقدار فکر کردیم

312
00:36:41,532 --> 00:36:44,202
...همه‌ی ما چه‌کار می‌تونیم انجام بدیم

313
00:36:44,994 --> 00:36:47,747
که بالأخره یه مقدار خوش بگذرونیم؟

314
00:36:47,830 --> 00:36:49,999
یه مقدار خوش بگذرونید؟

315
00:36:53,336 --> 00:36:55,963
...ما رو توی اون وضعیت‌ها قرار دادید

316
00:36:57,006 --> 00:36:58,758
تا بتونید یه مقدار خوش بگذرونید؟

317
00:36:58,758 --> 00:36:59,884
...به نظر میاد

318
00:37:00,468 --> 00:37:05,014
...فراموش کردی که
...هیچ‌کس مجبور به بازی نبود

319
00:37:05,097 --> 00:37:09,477
.و شما... همه‌تون زیر اون توافق‌نامه رو امضاء کردید

320
00:37:11,103 --> 00:37:17,109
.و همه خودتون تصمیم گرفتید که برگردید

321
00:37:29,121 --> 00:37:31,082
.خب، هنوز اون‌بیرونه

322
00:37:31,791 --> 00:37:34,377
.انگار شانس‌ت ته کشیده

323
00:37:37,588 --> 00:37:38,839
...بهم بگو

324
00:37:39,924 --> 00:37:45,680
هنوز به خوبی انسانیت اطمینان داری؟

325
00:37:47,348 --> 00:37:48,683
...می‌خوام بدونم

326
00:37:49,934 --> 00:37:52,395
می‌خوام بدونم چرا به ما ملحق شدی؟

327
00:37:53,896 --> 00:37:56,232
...اوه، خب، توی دوران بچگی‌م

328
00:37:58,484 --> 00:38:00,111
...من همیشه

329
00:38:00,945 --> 00:38:04,907
،وقتی بیرون با دوست‌هام بازی می‌کردم
.خیلی بهم خوش می‌گذشت

330
00:38:06,200 --> 00:38:09,537
.برای ساعت‌ها زمان از دست‌مون در می‌رفت

331
00:38:11,289 --> 00:38:12,790
...می‌خواستم فقط

332
00:38:13,874 --> 00:38:16,002
...برای بار آخر

333
00:38:16,794 --> 00:38:20,089
.قبل از این‌که بمیرم، یه چیزی حس کنم

334
00:38:21,549 --> 00:38:26,429
،و اگه فقط تماشاچی باشی
.نمی‌تونی اون حس رو داشته باشی

335
00:38:27,013 --> 00:38:29,849
.و من با تمام وجود اون رو می‌خواستم

336
00:38:30,599 --> 00:38:31,726
...پس

337
00:38:34,395 --> 00:38:36,105
بازی‌کردن اون‌کار رو کرد؟

338
00:38:37,189 --> 00:38:38,316
.معلومه که آره

339
00:38:39,817 --> 00:38:42,445
.پرسیدی که چرا اجازه دادم زنده بمونی

340
00:38:43,195 --> 00:38:44,822
...با ملحق‌شدن

341
00:38:47,533 --> 00:38:49,452
...و بازی‌کردن با تو

342
00:38:50,369 --> 00:38:52,371
...من شانس این رو داشتم

343
00:38:53,331 --> 00:38:55,166
.که دوباره حس کنم

344
00:38:56,125 --> 00:38:57,418
...به لطف تو

345
00:38:59,253 --> 00:39:01,714
...تمام این چیزهایی

346
00:39:02,798 --> 00:39:05,593
...که خیلی‌وقت بود فراموش کرده بودم رو

347
00:39:06,802 --> 00:39:09,096
.به یاد آوردم

348
00:39:11,140 --> 00:39:14,185
...زمان خیلی زیادی گذشته

349
00:39:16,812 --> 00:39:18,189
...از وقتی که

350
00:39:20,066 --> 00:39:23,110
.می‌تونستم اون‌قدر خوش بگذرونم

351
00:39:44,590 --> 00:39:45,925
.اون رو ببین

352
00:39:47,635 --> 00:39:49,303
.یه نفر که اهمیت میده

353
00:40:32,596 --> 00:40:34,348
اون رو دیدی، مگه نه؟

354
00:40:38,018 --> 00:40:39,603
.دیدی که باختی

355
00:41:13,345 --> 00:41:16,891
و مهمان‌هامون، از طرف من
بهشون خوش‌آمد بگو، باشه؟

356
00:41:16,974 --> 00:41:19,852
حتماً، قربان، ولی چرا خودتون این‌کار رو انجام نمی‌دید؟

357
00:41:21,187 --> 00:41:28,110
چون می‌دونم که با تماشای بازی، اون‌قدر که
.وقتی بازی می‌کنم بهم خوش نمی‌گذره

358
00:41:50,174 --> 00:41:51,800
« افزایش متوسط دیون خانگی، کُره را در رتبه‌ی دوم جهان قرار داد »

359
00:41:51,800 --> 00:41:55,387
دولت گزارش داد که دیون خانگی
...به‌سرعت در حال پیشی‌گرفتن از

360
00:41:55,471 --> 00:41:57,223
.متوسط رایج جهانی است

361
00:41:57,848 --> 00:42:01,310
...در سه ماهه‌ی اخیر، بانک کُره و بانک مسکن بین‌المللی

362
00:42:01,393 --> 00:42:02,228
.هوم

363
00:42:02,311 --> 00:42:03,646
...گزارش داده‌اند که تولید ناخالص داخلی

364
00:42:03,729 --> 00:42:05,981
.جل‌الخالق! موهاتون، آقا. خیلی بلند شدن

365
00:42:06,065 --> 00:42:07,691
آه، امروز چه مدلی می‌خواید؟

366
00:42:07,775 --> 00:42:09,652
یه اصلاح کوتاه‌تر می‌خواید؟

367
00:42:09,735 --> 00:42:12,696
یا بذاریم بلند بمونن تا بتونیم
این‌طوری بهشون حالت بدیم، ها؟

368
00:42:12,780 --> 00:42:14,907
.بانک مسکن بین‌المللی

369
00:42:14,907 --> 00:42:17,701
.در کنار چین، بیشترین نرخ افزایش در جهان

370
00:42:17,785 --> 00:42:19,787
...دلیل رشد سریع گزارش‌شده‌ی کُره در دیون خانگی

371
00:42:25,876 --> 00:42:28,879
«آرایشگاه مینجی»

372
00:42:47,940 --> 00:42:49,400
.تو باید چئول باشی

373
00:42:56,031 --> 00:42:57,658
.شباهت خویشاوندی کاملاً مشخصه

374
00:43:02,496 --> 00:43:03,914
...آقا، شما خواهر من رو

375
00:43:05,541 --> 00:43:07,376
خیلی خوب می‌شناسید؟

376
00:43:10,921 --> 00:43:12,214
.می‌شناسمش

377
00:43:15,259 --> 00:43:16,677
.ما دوست‌های خوبی هستیم

378
00:43:17,177 --> 00:43:20,097
این یعنی شما می‌دونید که اون الان کجاست؟

379
00:43:32,901 --> 00:43:34,445
این پسره‌ست؟

380
00:43:36,322 --> 00:43:37,364
.آره

381
00:43:39,825 --> 00:43:41,493
.اسم‌ت رو بهم بگو، عزیزدلم

382
00:43:42,828 --> 00:43:43,871
.چئول

383
00:43:44,913 --> 00:43:46,248
.کانگ چئول

384
00:43:46,332 --> 00:43:48,208
کانگ چئول؟

385
00:43:48,292 --> 00:43:50,419
.چه‌قدر باحال! عجب اسم مردونه‌ای داری

386
00:43:50,544 --> 00:43:51,754
.و خیلی سرسخت و قوی به نظر میای

387
00:43:53,088 --> 00:43:54,173
.ازش مراقبت کن، لطفاً

388
00:43:54,757 --> 00:43:55,758
.خیلی‌خب

389
00:43:56,425 --> 00:43:59,595
...خوبه که محض تنوع هم که شده، یه مهمون اضافه

390
00:43:59,678 --> 00:44:01,096
.برای شام داشته باشم

391
00:44:01,180 --> 00:44:03,474
.نگران من نباش. سفر خوبی داشته باشی

392
00:44:04,016 --> 00:44:05,017
.ممنون

393
00:44:17,363 --> 00:44:19,365
چئول، هنوز شام نخوردی؟

394
00:44:20,616 --> 00:44:23,035
.بیا، بیا. بیا بشین. بیا دیگه

395
00:44:23,118 --> 00:44:24,620
.یه فیش‌بان بخور
[ فیش‌بان: کلوچه کُره‌ای به شکل ماهی کوچک ]

396
00:44:25,537 --> 00:44:26,789
.بفرمایید

397
00:44:28,707 --> 00:44:32,086
.اوه، خدای من! اون سوئیشرت برای این سرما خیلی نازکه

398
00:44:32,169 --> 00:44:33,796
صبر کن، یه سوئیشرت گرم‌تر نداری؟

399
00:44:56,151 --> 00:44:59,071
« پولیه که به سانگ‌وو بدهکارم »

400
00:45:04,743 --> 00:45:05,869
!گی‌هون

401
00:45:10,749 --> 00:45:11,959
!گی‌هون

402
00:45:13,460 --> 00:45:16,922
.شما به پایانه‌ی هوایی شماره یک اینچئون رسیدید

403
00:45:17,005 --> 00:45:19,758
.اینجا پایانه‌ی هوایی شماره یک اینچئون است

404
00:45:36,984 --> 00:45:39,319
.هی، بابا حالا دیگه تقریباً توی فرودگاهه

405
00:45:40,112 --> 00:45:41,697
.به‌زودی سوار هواپیما میشم

406
00:45:44,408 --> 00:45:46,827
.البته، البته، یه هدیه برات گرفتم

407
00:45:47,995 --> 00:45:50,372
.امکان نداره. یه رازه

408
00:45:51,248 --> 00:45:53,167
.شخصاً بهت نشون‌ش میدم

409
00:45:58,088 --> 00:45:59,423
.صبر کن، گا یونگ

410
00:46:00,841 --> 00:46:03,510
گا یونگ، به محض این‌که رسیدم اون‌جا
باهات تماس می‌گیرم، خب؟

411
00:46:05,345 --> 00:46:06,972
.زود میام اون‌جا، عزیزم

412
00:46:16,523 --> 00:46:19,026
!بیا دوباره بازی کنیم. همین حالا

413
00:47:07,282 --> 00:47:09,743
داری چه غلطی می‌کنی؟

414
00:47:11,036 --> 00:47:12,412
!اون کارت رو بهم پس بده

415
00:47:12,496 --> 00:47:14,790
!اوه -
.نه، نمیری -

416
00:47:14,873 --> 00:47:16,834
!تو نمیری

417
00:47:19,670 --> 00:47:23,465
این آخرین اعلام سوار شدن
.برای هواپیمایی یو-وی هست

418
00:47:23,549 --> 00:47:30,138
مهلت سوار شدن برای پرواز شماره 202 یو-وی
.به مقصد لس‌آنجلس به‌زودی به پایان می‌رسد

419
00:47:30,222 --> 00:47:32,516
...تمام مسافران عازم لس‌آنجلس

420
00:47:32,599 --> 00:47:36,270
.لطفاً سریعاً به گیت 22 مراجعه فرمائید

421
00:47:36,353 --> 00:47:37,980
...خانم‌ها و آقایون

422
00:47:38,021 --> 00:47:39,731
.این آخرین اعلام سوار شدن است

423
00:48:21,690 --> 00:48:23,817
تمایل دارید در بازی، شرکت داشته باشید؟

424
00:48:24,526 --> 00:48:28,113
،اگه تمایل به بازی‌کردن دارید
.لطفاً اسم و تاریخ تولد خود را اعلام کنید

425
00:48:29,573 --> 00:48:30,824
سونگ گی‌هون

426
00:48:32,409 --> 00:48:34,953
.متولد 31 اکتبر 1974

427
00:48:39,166 --> 00:48:40,459
.با دقت گوش کنید

428
00:48:42,461 --> 00:48:44,046
.من یه اسب نیستم

429
00:48:45,422 --> 00:48:47,132
.یه آدم هستم

430
00:48:48,884 --> 00:48:50,802
...به‌ خاطر همین می‌خوام بدونم

431
00:48:52,638 --> 00:48:54,222
...شما کی هستید

432
00:48:57,476 --> 00:49:00,228
و چطور می‌تونید این کارهای
.وحشتناک رو با آدم‌ها انجام بدید

433
00:49:00,771 --> 00:49:02,230
.بازیکن 456

434
00:49:02,940 --> 00:49:04,691
.فکرهای احمقانه نداشته باش

435
00:49:05,192 --> 00:49:06,401
.این یه رویا نبود

436
00:49:08,195 --> 00:49:09,696
...نمی‌تونم به خاطر تمام کارهایی که

437
00:49:11,448 --> 00:49:13,116
.می‌کنید، شما رو ببخشم

438
00:49:13,784 --> 00:49:17,079
.فقط سوار اون هواپیما شو. به صلاح خودته

439
00:49:39,101 --> 00:49:42,062
« پــایــان فــصــل اول »
