﻿1
00:00:16,016 --> 00:00:17,934
‫- یک، دو
‫- یک، دو

2
00:00:18,018 --> 00:00:20,395
‫- یک، دو
‫- یک، دو

3
00:00:25,775 --> 00:00:27,485
‫یالا، بردار

4
00:00:27,569 --> 00:00:29,904
‫خیلی‌خب، حالا محکم بزن

5
00:00:31,322 --> 00:00:32,532
‫ناموفق

6
00:00:32,615 --> 00:00:34,951
‫یالا، از اول. محکم بزن

7
00:00:36,286 --> 00:00:37,454
‫ناموفق

8
00:00:37,954 --> 00:00:39,789
‫خیلی‌خب

9
00:00:41,291 --> 00:00:42,625
‫ناموفق

10
00:00:44,502 --> 00:00:46,755
‫چیکار می‌کنی بابا؟
‫بردار پرتش کن

11
00:00:50,508 --> 00:00:52,135
‫صبر کن، یانگ‌می

12
00:00:52,677 --> 00:00:55,055
‫اون‌وَری بزن. برعکسش کن

13
00:00:57,766 --> 00:01:00,435
‫آره، برو که رفتیم

14
00:01:01,644 --> 00:01:02,812
‫موفق

15
00:01:03,146 --> 00:01:04,522
‫باریکلا

16
00:01:04,606 --> 00:01:07,984
‫- آره! ایول!
‫- موفق شدی!

17
00:01:08,068 --> 00:01:10,320
‫- باریکلا. بزن بریم!
‫- خدا رو شکر!

18
00:01:10,403 --> 00:01:12,113
‫آماده، حرکت!

19
00:01:15,075 --> 00:01:17,368
‫نمی‌تونم نگاه کنم، استرس می‌گیرم

20
00:01:22,415 --> 00:01:23,500
‫خیلی‌خب

21
00:01:29,714 --> 00:01:30,757
‫برو ببینم

22
00:01:32,842 --> 00:01:35,470
‫- شرمنده
‫- عیبی نداره

23
00:01:35,553 --> 00:01:38,056
‫خیلی‌خب، با هم بریم بیاریمش

24
00:01:46,189 --> 00:01:48,233
‫خب، حالا عقبکی بریم

25
00:01:50,568 --> 00:01:54,280
‫اونجوری عقبکی بریم،
زودتر تمومش می‌کنیم

26
00:01:54,364 --> 00:01:56,533
‫اصلاً اونجوری سریع‌تر هم میرن

27
00:01:57,242 --> 00:01:58,243
‫خیلی‌خب

28
00:02:00,495 --> 00:02:03,039
‫برو که رفتیم، یالا

29
00:02:03,123 --> 00:02:04,582
‫یونگ‌شیک، نگاه کن

30
00:02:04,666 --> 00:02:09,671
‫فکر کن سنگه همون شارلاتانیـه که
‫سرت کلاه گذاشته

31
00:02:12,465 --> 00:02:16,678
‫عوضی زندگیم رو سیاه کرد!

32
00:02:17,720 --> 00:02:18,555
‫موفق

33
00:02:18,638 --> 00:02:20,265
‫باریکلا!

34
00:02:22,392 --> 00:02:24,269
‫موفق میشن!

35
00:03:04,184 --> 00:03:06,060
‫عجوزه! داری چیکار...

36
00:03:07,645 --> 00:03:09,189
‫مامان، تو همون آدمی هستی که

37
00:03:09,230 --> 00:03:11,983
‫دوران جنگ کُره،
‫با گلوله‌ها یه قل دو قل بازی می‌کرد

38
00:03:40,762 --> 00:03:42,639
‫مامان، فرض کن

39
00:03:42,722 --> 00:03:46,351
‫سنگه صورت دوست باباست

40
00:03:50,563 --> 00:03:53,524
‫عوضی‌ی دوزاری!

41
00:04:01,115 --> 00:04:02,700
‫- موفق
‫- موفق شد! ایول!

42
00:04:06,371 --> 00:04:07,580
‫بابا!

43
00:04:08,331 --> 00:04:10,208
‫خیلی‌خب. حاضرید؟

44
00:04:15,171 --> 00:04:17,507
‫بجنبید! یک، دو!

45
00:04:30,353 --> 00:04:33,273
‫اول باید دور محورش بپیچی

46
00:04:33,856 --> 00:04:34,983
‫خودم می‌دونم

47
00:04:46,327 --> 00:04:48,246
‫زمان رو ولش کن. هنوز وقت هست

48
00:04:53,668 --> 00:04:56,254
‫مطمئنی قبلاً بازی کردی؟

49
00:04:56,296 --> 00:04:57,714
‫انقدر باهام حرف نزن

50
00:05:01,467 --> 00:05:02,760
‫آروم باش

51
00:05:02,844 --> 00:05:04,971
‫- خونسرد باش
‫- بگو دهنش رو ببنده!

52
00:05:07,640 --> 00:05:09,892
‫وای، چقدر لِفتش میده

53
00:05:11,102 --> 00:05:12,645
‫نه، باید اینجوری انجامش...

54
00:05:12,729 --> 00:05:15,982
‫خدایان آسمان و زمین،
‫لطفاً به من رحم کنید

55
00:05:16,774 --> 00:05:20,153
‫خدایان آسمان و زمین،
‫لطفاً به من رحم کنید

56
00:05:21,529 --> 00:05:25,074
‫خدایان آسمان و زمین،
‫لطفاً به من رحم کنید

57
00:05:25,158 --> 00:05:27,368
‫خدایان آسمان و زمین،
‫لطفاً به من رحم کنید

58
00:05:27,452 --> 00:05:28,453
‫خدایان...

59
00:05:33,541 --> 00:05:36,169
‫خدایان آسمان و زمین ما رو رها کردن

60
00:05:36,794 --> 00:05:39,380
‫- اصلاً حالش دست خودش نیست
‫- مگه میشه

61
00:05:39,422 --> 00:05:40,590
‫رهامون کردن

62
00:05:41,049 --> 00:05:42,717
‫یعنی قراره اینجا بمیرم؟

63
00:05:42,800 --> 00:05:44,427
‫به خودت بیا

64
00:05:44,510 --> 00:05:45,803
‫همه‌مون قراره اینجا بمیریم...

65
00:05:50,641 --> 00:05:52,268
‫اگه جا بزنی،

66
00:05:52,352 --> 00:05:54,729
‫خودم با دست‌های خودم
‫می‌فرستمت ورِ دل خدایانت

67
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
‫بجنب

68
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
‫یالا!

69
00:06:18,544 --> 00:06:19,545
‫موفق

70
00:06:26,177 --> 00:06:27,345
‫- برید!
‫- بجنبید!

71
00:06:27,428 --> 00:06:30,306
‫- یالا
‫- یک، دو!

72
00:06:39,148 --> 00:06:40,233
‫عجله کنید!

73
00:06:41,651 --> 00:06:43,986
‫باید با جگی پنج بار روپایی بزنید

74
00:06:44,070 --> 00:06:45,196
‫لطفاً روتون رو اون‌وَری کنید

75
00:06:45,238 --> 00:06:46,531
‫- چی؟
‫- خواهش می‌کنم

76
00:06:46,531 --> 00:06:49,075
‫- باشه، خیلی‌خب
‫- شما هم همینطور

77
00:06:50,243 --> 00:06:53,162
‫نگاه کنید! روتون رو اون‌وَری کنید، بچه‌ها!

78
00:07:01,045 --> 00:07:02,255
‫یک

79
00:07:04,173 --> 00:07:05,174
‫دو

80
00:07:06,843 --> 00:07:07,844
‫سه

81
00:07:08,386 --> 00:07:10,138
‫چهار

82
00:07:14,976 --> 00:07:19,439
‫- پنج!
‫- پنج!

83
00:07:19,522 --> 00:07:20,606
‫موفق

84
00:08:20,333 --> 00:08:24,170
‫« بازی مرکب، فصل ۲ »

85
00:08:25,421 --> 00:08:28,341
‫« قسمت پنجم »
‫« یه بازی دیگه »

86
00:08:39,977 --> 00:08:41,103
‫لعنتی!

87
00:08:41,187 --> 00:08:44,106
‫...دو، سه، چهار، پنج!

88
00:08:53,324 --> 00:08:56,702
‫یک، دو، سه، چهار، پنج!

89
00:10:23,998 --> 00:10:26,751
‫تیم‌های آخر، آماده باشید

90
00:10:37,386 --> 00:10:40,348
‫میگما، حیف شد کسی نموند
‫تماشامون کنه، مگه نه؟

91
00:10:41,390 --> 00:10:42,725
‫هی، ترسیدی؟

92
00:10:43,517 --> 00:10:44,518
‫نخیر، آقا!

93
00:10:46,103 --> 00:10:50,149
‫بهتر، الان همه‌جا ساکته و
‫راحت میشه تمرکز کرد

94
00:10:52,318 --> 00:10:53,361
‫دوستان!

95
00:10:54,028 --> 00:10:57,365
‫دوباره آخر خط می‌بینیم‌تون!
‫پیروزی به هر قیمتی!

96
00:10:57,448 --> 00:10:59,617
‫آره! دوباره همدیگه رو می‌بینیم!

97
00:10:59,700 --> 00:11:01,952
‫- آره، مرسی!
‫- دوباره می‌بینیم‌تون!

98
00:11:01,994 --> 00:11:03,663
‫- راست میگه!
‫- موفق باشید!

99
00:11:03,954 --> 00:11:05,998
‫خیلی‌خب، آماده شید

100
00:11:09,919 --> 00:11:11,295
‫مطمئنم از پسش برمیایم

101
00:11:13,464 --> 00:11:15,925
‫تازشم، برنده‌ی مسابقات قبلی تو تیم ماست

102
00:11:30,564 --> 00:11:31,565
‫رسیدیم

103
00:11:36,445 --> 00:11:38,906
‫- موفق
‫- ترکوندی!

104
00:11:38,989 --> 00:11:40,074
‫آماده، بریم!

105
00:11:50,501 --> 00:11:51,335
‫خیلی‌خب

106
00:11:51,419 --> 00:11:53,504
‫بریم که با پرتاب اول کلکش رو بکَنیم!
‫تو می‌تونی!

107
00:11:53,504 --> 00:11:55,965
‫بیسبال که بازی می‌کردم،
‫درستـه توی پرتاب توپ شُل بودم،

108
00:11:56,590 --> 00:11:58,718
‫ولی هیچوقت مو لا درز پرتاب‌هام نمی‌رفت

109
00:12:02,263 --> 00:12:04,306
‫- ایول! موفق شدی!
‫- موفق

110
00:12:04,390 --> 00:12:05,391
‫آماده، بریم!

111
00:12:08,644 --> 00:12:10,312
‫می‌دونستیم از پسش برمیای!

112
00:12:10,396 --> 00:12:11,856
‫آرامش‌تون رو حفظ کنید!

113
00:12:15,860 --> 00:12:16,861
‫خیلی‌خب

114
00:12:21,240 --> 00:12:24,368
‫دائه‌هو، آروم باش.
‫حتی اگه خراب هم کنی...

115
00:12:49,143 --> 00:12:50,311
‫موفق

116
00:12:51,020 --> 00:12:53,689
‫ترکوندی! دائه‌هو، دست خوش!

117
00:12:53,773 --> 00:12:55,649
‫- یالا، بیاید بریم
‫- بریم!

118
00:12:55,733 --> 00:12:57,067
‫آماده، بریم!

119
00:12:59,487 --> 00:13:01,238
‫کُلی وقت داریم!

120
00:13:03,616 --> 00:13:05,034
‫مراقب بچه‌ی توی شکمت باش

121
00:13:17,171 --> 00:13:19,757
‫عجله‌ای نیست، راحت باش

122
00:13:20,466 --> 00:13:23,010
‫دست مریزاد،
‫اینجوری تو همون دور اول می‌بریم

123
00:13:36,398 --> 00:13:38,317
‫عیبی نداره، هنوز وقت هست

124
00:13:38,400 --> 00:13:40,486
‫بریم برش داریم. آماده، حرکت!

125
00:13:41,737 --> 00:13:43,364
‫اگه قرار باشه بی‌دردسر ببَریم که حال نمیده

126
00:13:43,364 --> 00:13:47,618
‫راست میگه. شکسته که
‫آدم رو قوی می‌کنه، مگه نه؟

127
00:13:48,327 --> 00:13:50,204
‫حالا عقبکی بریم. آماده، حرکت!

128
00:13:57,586 --> 00:13:58,963
‫- خدای من
‫- خیلی‌خب

129
00:13:59,046 --> 00:14:01,465
‫چیزی نیست. فقط آروم باش

130
00:14:04,134 --> 00:14:05,469
بیا این طرف

131
00:14:12,476 --> 00:14:13,477
‫ناموفق

132
00:14:15,187 --> 00:14:16,814
‫- شرمنده
‫- نه...

133
00:14:16,897 --> 00:14:19,942
‫بریم برش داریم. خیلی‌خب، بریم

134
00:14:22,319 --> 00:14:24,363
‫مطمئنی بازی دوران بچگیت همین بود؟

135
00:14:24,780 --> 00:14:26,907
‫عقبکی انداختن خودش یه مهارتـه

136
00:14:36,083 --> 00:14:38,210
‫پاشو دیگه. خوابت برد؟

137
00:14:38,711 --> 00:14:41,422
‫حالا بریم جلو. آماده، حرکت!

138
00:14:44,091 --> 00:14:45,175
‫وایسید

139
00:14:45,259 --> 00:14:46,385
‫بذارید اینو درستش کنم

140
00:14:48,846 --> 00:14:50,472
‫چی شده؟

141
00:14:50,514 --> 00:14:52,516
‫خونسردیت رو حفظ کن، خب؟

142
00:14:56,645 --> 00:14:58,689
‫اصلاً عجله نکن. نه!

143
00:14:59,773 --> 00:15:01,233
‫- گندش بزنن!
‫- ناموفق

144
00:15:04,778 --> 00:15:07,865
‫- هنوز هم وقت هست...
‫- چه مرگم شده من؟

145
00:15:11,327 --> 00:15:14,955
‫ای احمق دیوانه! یه گاو به تموم‌معنایی!

146
00:15:16,582 --> 00:15:18,751
‫تقصیر تو نیست!

147
00:15:18,834 --> 00:15:21,378
‫خیلی‌خب. حالا نفس عمیق بکش، خب؟

148
00:15:22,338 --> 00:15:25,674
‫سعی کن به دوران خوشی که
‫با این بازی گذروندی فکر کنی

149
00:15:25,758 --> 00:15:26,967
‫حالا یه نفس عمیق بکش

150
00:15:29,595 --> 00:15:32,389
‫نفس عمیق، همینطوری

151
00:15:33,807 --> 00:15:35,225
‫چیزی نیست

152
00:15:35,309 --> 00:15:38,979
‫عجله نکن، خب؟ آروم باش

153
00:15:39,730 --> 00:15:40,856
‫خیلی‌خب

154
00:15:53,243 --> 00:15:55,621
‫بریم! آماده، حرکت!

155
00:15:57,873 --> 00:15:59,124
‫روبراهی؟

156
00:16:03,253 --> 00:16:04,254
‫خوبی؟

157
00:16:10,344 --> 00:16:11,512
‫خیلی‌خب، برو کنار

158
00:16:14,306 --> 00:16:19,144
‫یک، دو، سه، چهار...

159
00:16:26,026 --> 00:16:27,569
‫تونستی!

160
00:16:29,738 --> 00:16:32,616
‫- موفق
‫- بریم!

161
00:16:32,700 --> 00:16:33,784
‫آماده، حرکت!

162
00:16:33,867 --> 00:16:35,911
‫یک، دو! سریع!

163
00:16:37,663 --> 00:16:38,664
‫دیگه چیزی نمونده!

164
00:16:46,255 --> 00:16:48,298
‫- موفق شدیم!
‫- ایولا!

165
00:16:55,180 --> 00:16:57,057
‫بازیکنان ذیل از بازی حذف شدند:

166
00:16:57,599 --> 00:17:01,103
‫بازیکن ۱۳۵، ۲۳۹،

167
00:17:01,186 --> 00:17:05,107
‫۲۶۳، ۴۱۵...

168
00:17:10,446 --> 00:17:12,865
‫لعنت به این زندگی،
‫خیلی‌ها زنده موندن که!

169
00:17:15,200 --> 00:17:17,369
‫هی، هی

170
00:17:19,538 --> 00:17:21,498
‫به نظرت چند نفر موندن؟

171
00:17:21,540 --> 00:17:22,624
‫جان؟

172
00:17:22,624 --> 00:17:27,796
‫میگم به نظرت چند تا جونور
‫جون سالم به در بردن؟

173
00:17:32,801 --> 00:17:35,345
‫حدوداً ۲۰۰ تا

174
00:17:35,387 --> 00:17:36,805
‫از کجا فهمیدی؟

175
00:17:37,014 --> 00:17:38,474
‫نکنه هوش مصنوعی‌ای چیزی هستی؟

176
00:17:39,141 --> 00:17:40,559
‫برو بشمارشون ببینم

177
00:17:40,768 --> 00:17:41,852
‫الان؟

178
00:17:42,978 --> 00:17:44,521
‫- آها، باش
‫- آره

179
00:17:46,565 --> 00:17:49,902
‫دیگه به شمارش نیاز نیست.
‫احمقی مگه؟

180
00:17:50,611 --> 00:17:52,988
‫الان اون ماسک‌دارها میان و
‫خودشون بهمون میگن

181
00:17:53,030 --> 00:17:54,615
‫زر نزن، عوضی

182
00:17:54,656 --> 00:17:55,908
‫بس کنید

183
00:17:57,076 --> 00:17:59,953
‫- اسمت چی بود تو؟
‫- مین‌سو

184
00:17:59,995 --> 00:18:01,205
‫چند سالتـه؟

185
00:18:01,622 --> 00:18:03,165
‫۲۷‏ سالمـه

186
00:18:03,749 --> 00:18:04,958
‫پس متولد ۱۹۹۷ای

187
00:18:05,501 --> 00:18:07,669
‫چرا می‌ذاری این واست رئیس‌بازی در بیاره؟

188
00:18:07,753 --> 00:18:08,962
‫هم‌سن خودتـه

189
00:18:09,713 --> 00:18:12,091
‫- نام‌سو، درست میگم؟
‫- نام‌گیوئـم

190
00:18:12,132 --> 00:18:15,094
‫- خب، نام‌گیو. درست نمیگم؟
‫- چرا

191
00:18:15,094 --> 00:18:17,387
‫هم‌سن‌اید دیگه.
باهاش ‫درست رفتار کن

192
00:18:17,387 --> 00:18:20,182
‫اگه پشت همدیگه باشیم
‫به نفع‌مونـه. خب؟

193
00:18:21,100 --> 00:18:22,267
‫تو چند سالتـه؟

194
00:18:22,267 --> 00:18:23,519
‫متولد ۱۹۹۸‏ام

195
00:18:24,269 --> 00:18:25,354
‫تو چی؟

196
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
‫۹۶

197
00:18:28,190 --> 00:18:29,191
‫پس تصویب شد

198
00:18:30,359 --> 00:18:34,279
‫گیونگ‌سو از همه کوچیک‌تره،
‫شما دو تا هم‌سن‌اید و تو بزرگتری

199
00:18:35,072 --> 00:18:38,075
‫هی، حالا که بزرگ‌تره
‫آبجی‌خانم صداش کن

200
00:18:40,285 --> 00:18:41,286
‫یالا

201
00:18:43,872 --> 00:18:44,873
‫آبجی‌خانم

202
00:18:47,167 --> 00:18:48,961
‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

203
00:18:50,504 --> 00:18:51,505
‫آره

204
00:18:52,214 --> 00:18:56,426
‫از کجا می‌دونستی داکجی رو برعکس کنم
‫راحت‌تر برمی‌گرده؟

205
00:19:00,722 --> 00:19:05,435
‫بچه که بودم همیشه با رفقام
‫داکجی بازی می‌کردیم

206
00:19:06,186 --> 00:19:09,731
‫شگردم واسه بردن همین بود

207
00:19:10,899 --> 00:19:11,942
‫آها

208
00:19:12,025 --> 00:19:15,779
‫ببین، من هم یه سؤالی دارم

209
00:19:15,863 --> 00:19:16,864
‫بله؟

210
00:19:17,281 --> 00:19:22,286
‫وقتی که می‌خواستی با جگی روپایی بزنی،
‫چرا ازمون خواستی رومون رو اون‌وَری کنیم؟

211
00:19:22,828 --> 00:19:23,829
‫آم...

212
00:19:25,831 --> 00:19:27,541
‫خب، من...

213
00:19:28,167 --> 00:19:31,336
‫خجالتی‌ای؟

214
00:19:31,920 --> 00:19:33,422
‫موضوع این نیست

215
00:19:34,715 --> 00:19:37,134
‫آخه هنوز کاملاً تموم نشده

216
00:19:38,302 --> 00:19:39,428
‫منظورت چیـه؟

217
00:19:39,469 --> 00:19:42,848
‫مامان، بس کن دیگه.
‫انقدر فضولی نکن

218
00:19:43,348 --> 00:19:44,683
‫عیبی نداره

219
00:19:45,851 --> 00:19:48,228
‫یه چندتا عمل مونده

220
00:19:49,104 --> 00:19:53,275
‫دلم نمی‌خواست کسی بهم زُل بزنه

221
00:19:53,317 --> 00:19:54,693
‫چجور عملی؟

222
00:19:57,696 --> 00:20:01,825
‫آها، پس اینجوری از اونا
واسه خودت دست و پا کردی؟

223
00:20:02,659 --> 00:20:04,912
‫حالا فهمیدم. میگم چرا انقدر بزرگ‌ان...

224
00:20:04,953 --> 00:20:06,288
‫بس کن، مامان!

225
00:20:06,288 --> 00:20:08,040
‫واقعاً شرمنده

226
00:20:11,001 --> 00:20:13,879
‫چی شد؟ مگه باز هم کسی زنده مونده؟

227
00:20:14,838 --> 00:20:16,798
‫تیم همون کله‌پوک‌هاست

228
00:20:17,883 --> 00:20:22,179
‫بخشکی شانس!
سهم جایزه‌مون حسابی کم میشه

229
00:20:22,679 --> 00:20:25,474
‫- اون بچه هم زنده موند
‫- کی؟

230
00:20:25,557 --> 00:20:27,601
‫همون دختر کوچولو موچولوئه

231
00:20:27,684 --> 00:20:29,603
‫انگار ما رو دیدن خورد تو پَرشون

232
00:20:33,440 --> 00:20:35,567
‫چه پیرزن مهربونی

233
00:20:36,193 --> 00:20:37,611
‫دلم واسه مامانم تنگ شده

234
00:20:49,581 --> 00:20:52,292
مأموریت امروز به پایان رسید

235
00:20:52,376 --> 00:20:56,755
‫لطفاً تمامی سربازها
‫به خوابگاه خود مراجعه نمایند

236
00:21:27,119 --> 00:21:29,579
‫خیال می‌کردم طرف حساب‌مون یه بی‌قواره‌ست،

237
00:21:29,621 --> 00:21:32,207
‫اما خوشگل موشگلی

238
00:21:32,207 --> 00:21:33,959
‫کره‌ی شمالی
‫دخترهای خوش بَر و رو‌یی داره

239
00:21:33,959 --> 00:21:36,378
‫چه غلطی می‌کنید؟
‫قوانین رو زیر پا گذاشتید

240
00:21:36,378 --> 00:21:38,088
‫لعنت به قوانین

241
00:21:38,088 --> 00:21:41,008
‫اگه نمی‌خواستی کمک‌مون کنی،
‫نباید خودت رو قاتی ماجرا می‌کردی

242
00:21:41,049 --> 00:21:42,676
‫این کارتون رو گزارش می‌کنم

243
00:21:45,679 --> 00:21:47,639
‫به کی؟ آقا پلیسه؟

244
00:21:47,973 --> 00:21:50,851
‫خیال کردی تا کِی هواتو داره؟

245
00:21:50,892 --> 00:21:52,978
‫همینجوریش هم ولت کرده!

246
00:21:56,440 --> 00:21:59,318
‫می‌خوای با جزئیات برات توضیح بدم؟

247
00:22:00,360 --> 00:22:02,237
‫بگم تو چه حال و روزی هستی؟

248
00:22:16,835 --> 00:22:19,171
‫تُف، از دست شما کمونیست‌ها

249
00:22:22,716 --> 00:22:25,469
‫بزنم صورتت رو بیارم پایین؟

250
00:22:28,180 --> 00:22:31,558
‫یا که انگشت‌هات رو قطع کنم
‫دیگه نتونی ماشه رو بکِشی؟

251
00:22:36,188 --> 00:22:37,564
‫این آخرین هشداره

252
00:22:38,315 --> 00:22:40,275
‫اگه بازم سد راه‌مون بشی،

253
00:22:40,859 --> 00:22:44,529
‫تک‌تک انگشت‌هات رو می‌بُرم
‫میندازم توی کوره

254
00:22:45,447 --> 00:22:47,074
بعدش هم ‫یه چک حق بهت میزنم

255
00:23:02,297 --> 00:23:04,633
‫شرمنده بابت اتفاقی که افتاد، بچه‌ها

256
00:23:05,258 --> 00:23:06,468
‫نه، فدای سرت

257
00:23:06,468 --> 00:23:07,469
‫بیخیال

258
00:23:07,511 --> 00:23:11,598
‫تو نبودی، عمراً اگه
‫می‌تونستم روپایی آخر رو بزنم

259
00:23:14,518 --> 00:23:17,062
‫بازیکن ۲۲۲، حالت خوبـه؟

260
00:23:17,646 --> 00:23:18,647
‫آره

261
00:23:19,940 --> 00:23:23,235
‫باز هم ممنون که
‫اجازه دادید بیام توی تیم‌تون

262
00:23:24,152 --> 00:23:27,656
‫دیدی چطوری محکم داکجی رو زد زمین و
‫همون سِری اول برگشت؟

263
00:23:27,739 --> 00:23:29,574
‫بنازم

264
00:23:29,658 --> 00:23:31,827
‫با اینکه حامله‌ای اما ترکوندی

265
00:23:31,910 --> 00:23:34,663
‫شانس آوردیم اومدی توی تیم ما

266
00:23:34,746 --> 00:23:37,374
‫بازی پرتاب سنگ رو چی میگی؟

267
00:23:37,457 --> 00:23:39,376
‫یه ضرب زدی تو خال

268
00:23:39,459 --> 00:23:42,421
‫با یه پرتاب زیردستی. بوم!

269
00:23:43,672 --> 00:23:45,841
‫انگار کیم‌ بیونگ‌هیون جلومون بود

270
00:23:47,008 --> 00:23:49,261
‫خودت چی؟ کل زندگیت
‫یه قل دو قل بازی کردی؟

271
00:23:50,846 --> 00:23:53,765
جوری ‫شبیه فیلم‌های اَکشن بازی کردی که
‫اصلاً حرکت دستت دیده نمی‌شد

272
00:23:54,641 --> 00:23:56,226
‫چون تنها پسر فامیل بودم

273
00:23:56,309 --> 00:23:59,312
‫مامانم فقط می‌ذاشت توی خونه
‫با آبجی‌هام بازی کنم

274
00:23:59,396 --> 00:24:02,524
‫بعد راضی شدن پسر عزیزدردونه‌شون
‫بره تفنگدار دریایی بشه؟

275
00:24:04,609 --> 00:24:08,572
‫این تصمیم بابام بود،
‫می‌خواست مرد شم

276
00:24:08,655 --> 00:24:10,991
‫خودش توی جنگ ویتنام خدمت کرد

277
00:24:12,409 --> 00:24:14,077
‫- عجب مرد بزرگی
‫- آره

278
00:24:14,161 --> 00:24:15,787
‫خودش هم تفنگدار دریایی بود پس؟

279
00:24:15,871 --> 00:24:19,166
‫آره، خب...
‫یه لحظه صبر کنید

280
00:24:21,168 --> 00:24:24,838
‫گوش بدید، نظرتون چیـه که
‫اسم واقعی همدیگه رو به هم بگیم

281
00:24:24,921 --> 00:24:29,050
‫هنوز نمی‌دونم باید چی صداتون کنم، آقایون.
‫شما هم همینطور، خانم

282
00:24:30,135 --> 00:24:33,221
‫از خودم شروع می‌کنم؛ من کانگ دائه‌هوئـم

283
00:24:33,305 --> 00:24:35,307
‫«دا» یعنی «بزرگ»، «هو» هم یعنی «ببر»

284
00:24:36,183 --> 00:24:37,726
‫«ببر بزرگ»، عجب اسم خفنی

285
00:24:38,477 --> 00:24:39,936
‫اسم من پارک جون‌بیـه

286
00:24:40,812 --> 00:24:42,355
‫معنیش «صالح» میشه و «دوچندان»

287
00:24:42,439 --> 00:24:45,609
‫پدر و مادرم می‌خواستن
‫دو برابر، آدم صالحی باشم

288
00:24:45,650 --> 00:24:47,694
‫اسم من کیم جونگ‌هیـه

289
00:24:48,862 --> 00:24:50,697
‫ولی نمی‌دونم معنیش چیـه

290
00:24:51,490 --> 00:24:55,202
‫جون‌هی. از اینجا که رفتی بیرون،
‫مستقیم برو پیش دکتر

291
00:24:55,285 --> 00:24:58,830
‫بدجوری تحت فشار بودی.
‫باید دکتر معاینه‌ات کنه

292
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
‫باشه

293
00:25:00,332 --> 00:25:02,250
‫من اوه یانگ‌ایلم

294
00:25:02,250 --> 00:25:03,418
‫- «یانگ‌ایل؟»
‫- آره

295
00:25:04,544 --> 00:25:07,005
‫«یانگ‌ایل» به معنی «صفر یک» که
‫شماره‌ام هم هست

296
00:25:08,548 --> 00:25:09,633
‫تو ذهن می‌مونه

297
00:25:09,716 --> 00:25:12,219
‫عجب! اسمت شماره‌اتـه

298
00:25:13,220 --> 00:25:16,348
‫گی‌هون، فامیلیت چیـه؟

299
00:25:16,431 --> 00:25:19,142
‫من سونگ گی‌هون‌ام

300
00:25:19,184 --> 00:25:20,560
‫- آها
‫- سونگ گی‌هون

301
00:25:20,560 --> 00:25:22,812
‫خود کلمه‌ی «سونگ» یعنی «فامیلی»

302
00:25:38,578 --> 00:25:44,084
‫تبریک بابت پشت‌سر گذاشتن یه بازی دیگه

303
00:25:44,501 --> 00:25:49,548
‫نتایج بازی دوم به شرح زیر می‌باشد:

304
00:26:21,037 --> 00:26:25,041
‫در طی بازی دوم،
‫۱۱۰‏ بازیکن حذف شدند

305
00:26:25,333 --> 00:26:28,378
‫تا این لحظه، مبلغ کل به
‫۲۰.۱‏ میلیارد وون رسیده

306
00:26:28,461 --> 00:26:30,964
‫با توجه به ۲۲۵ بازیکنی که باقی مونده،

307
00:26:31,006 --> 00:26:36,052
‫سهم هر شخص ۷۸,۸۲۳,۵۳۰ وون می‌باشد

308
00:26:36,052 --> 00:26:37,429
‫صبر کنید ببینم، چی؟

309
00:26:37,470 --> 00:26:40,724
‫یعنی هنوز کمتر از ۱۰۰ میلیونـه؟
‫حتی به ۸۰ میلیون هم نرسیده

310
00:26:42,100 --> 00:26:46,187
‫گفتی ۱۱۰ نفر مُردن؟ فقط همین؟

311
00:26:46,229 --> 00:26:48,857
‫مطمئنید درست شمردید؟

312
00:26:48,857 --> 00:26:52,319
‫همینقدر؟
‫اون همه آدم کُشتید که!

313
00:26:52,402 --> 00:26:54,904
‫- بیشتر از این حرف‌هاست بابا!
‫- دوباره بشمرید!

314
00:26:54,946 --> 00:26:58,658
‫ریدم به این زندگی. دو بار تا سر حد مرگ رفتم و
‫همینقدر قراره گیرم بیاد؟

315
00:26:59,534 --> 00:27:02,787
‫کتک می‌خوردم،
‫دیه‌اش بیشتر از این می‌شد!

316
00:27:02,871 --> 00:27:07,000
‫ناامیدی‌تون از مبلغ جایزه کاملاً معقولـه

317
00:27:07,042 --> 00:27:12,339
‫با اینحال، فراموش نکنید که همیشه عرصه رو‫
برای دستیابی به فرصت‌های جدید باز می‌ذاریم

318
00:27:12,922 --> 00:27:18,303
‫بنابراین، رأی‌گیری برای تصمیم به
‫ادامه یا پایان بازی رو شروع می‌کنیم

319
00:27:28,063 --> 00:27:33,943
‫چه بخواید برای مبلغ بیشتر
‫به بازی ادامه بدید، چه انصراف

320
00:27:34,027 --> 00:27:36,905
این تصمیم کاملاً بر عهده‌ی شماست

321
00:27:37,489 --> 00:27:39,407
‫لطفاً آزادانه

322
00:27:39,449 --> 00:27:43,870
‫از حق انتخاب‌تون به شیوه‌ی
‫مردم‌سالارانه استفاده کنید

323
00:27:47,165 --> 00:27:49,084
‫- یونگ‌شیک
‫- بله؟

324
00:27:49,167 --> 00:27:50,877
‫اگه امروز رفتیم خونه،

325
00:27:51,795 --> 00:27:54,964
‫خورشت کیمچی بخوریم.
‫براتون کیمچی مزه‌دار شده درست می‌کنم

326
00:27:54,964 --> 00:27:57,550
‫با یه عالمه گوشت خوک، نه؟

327
00:27:57,842 --> 00:27:59,302
‫یهویی گرسنه‌ام شد

328
00:27:59,386 --> 00:28:03,056
‫گوش کنید، به نظرم اتفاقی نیست که
‫ما با همدیگه آشنا شدیم

329
00:28:03,431 --> 00:28:08,520
‫اگه از اینجا بیرون رفتیم،
‫می‌خوام شام دعوت‌تون کنم خونه‌مون

330
00:28:08,603 --> 00:28:10,814
خوک کباب می‌کنیم

331
00:28:12,941 --> 00:28:14,025
‫واقعاً؟

332
00:28:14,109 --> 00:28:16,194
‫صدالبته

333
00:28:16,277 --> 00:28:21,324
یه کلبه‌ی درویشی داریم، اما
‫واسه دورهمی چهار نفره جا هست

334
00:28:21,408 --> 00:28:24,244
‫حتی جا واسه خواب هم هست،
‫می‌تونید شب رو پیشم بمونید

335
00:28:27,288 --> 00:28:30,375
‫آبجی‌خانم، تو هم میای؟

336
00:28:43,596 --> 00:28:46,099
‫حالا اصلاً خونه‌هاتون کجا هست؟

337
00:28:46,141 --> 00:28:48,518
‫ما بنگچون‌دونگ زندگی می‌کنیم

338
00:28:48,560 --> 00:28:50,979
‫واقعاً؟ خونه‌ی من سیلیم‌دونگـه

339
00:28:51,062 --> 00:28:54,274
‫آخ جون، رسماً همسایه‌ایم!

340
00:28:54,357 --> 00:28:56,693
‫تو چی، هیون‌جو؟
‫سئول زندگی می‌کنی؟

341
00:28:56,943 --> 00:28:58,611
‫گوانگ‌میونگ می‌شینم

342
00:28:58,611 --> 00:29:02,115
‫وای! با اتوبوس نیم ساعت بیشتر نیست

343
00:29:02,282 --> 00:29:04,451
‫موندم چطوری انقدر خونه‌هامون نزدیک همـه

344
00:29:04,534 --> 00:29:08,246
می‌بینید دست تقدیر رو؟
بهتر از این نمیشه

345
00:29:22,343 --> 00:29:23,511
‫نگران نباش

346
00:29:24,220 --> 00:29:25,638
‫من هم می‌خوام انصراف بدم

347
00:29:26,389 --> 00:29:29,934
‫باید برم بیمارستان پیش خانمم

348
00:29:33,271 --> 00:29:36,107
‫مطمئنم این دفعه از اینجا میریم

349
00:29:37,942 --> 00:29:38,943
‫لعنتش بهش

350
00:29:39,569 --> 00:29:42,572
‫یه تفنگدار دریایی بهتر می‌دونه
‫کِی عقب‌نشینی کنه و کِی نکنه

351
00:29:43,072 --> 00:29:44,324
‫درست میگم، برادر؟

352
00:29:45,575 --> 00:29:47,410
بله، همینطوره

353
00:29:47,494 --> 00:29:51,623
‫تفنگدارهای دریایی هم آدم‌ان دیگه.
‫باید انصراف بدیم

354
00:29:51,706 --> 00:29:54,083
‫باید همینجا این بازی‌ها رو تموم کنیم

355
00:29:55,043 --> 00:29:58,421
‫به محض اینکه پامون رو
‫از اینجا بذاریم بیرون، کمک‌تون می‌کنم

356
00:29:59,506 --> 00:30:02,300
‫لطفا بهم اعتماد کنید و
همگی رأی انصراف بدید

357
00:30:02,884 --> 00:30:06,304
‫رفقا، بیاید دوباره دست بدیم

358
00:30:11,768 --> 00:30:14,229
‫- یک، دو، سه. پیروزی به هر قیمتی!
‫- پیروزی به هر قیمتی!

359
00:30:18,191 --> 00:30:21,778
‫این دفعه، رأی‌گیری با
‫بازیکن ۰۰۱ شروع میشه

360
00:30:22,362 --> 00:30:24,364
‫بازیکن ۰۰۱، لطفاً رأیت رو اعلام کن

361
00:30:44,968 --> 00:30:46,302
‫بازیکن ۰۰۶

362
00:30:57,522 --> 00:30:58,523
‫بازیکن ۰۰۷

363
00:31:01,276 --> 00:31:02,360
‫ببخشید

364
00:31:02,443 --> 00:31:03,444
یونگ‌شیک

365
00:31:04,821 --> 00:31:06,698
‫حماقت نکن

366
00:31:08,199 --> 00:31:09,826
‫پول‌مون رو که روی هم بذاریم،

367
00:31:10,910 --> 00:31:12,745
‫بیشتر از ۱۵۰ میلیون میشه

368
00:31:12,829 --> 00:31:15,582
‫باهاش بدهی‌مون رو صاف می‌کنیم و

369
00:31:15,665 --> 00:31:20,253
‫با الباقیش تره‌باری چیزی
واسه خودمون ‫دست و پا می‌کنیم، خب؟

370
00:32:22,815 --> 00:32:25,360
‫بجنب دیگه!
‫داری استخاره می‌گیری؟

371
00:32:28,905 --> 00:32:30,239
‫گِل بگیر ببینم!

372
00:32:56,808 --> 00:32:58,059
‫بهمون نارو نزن

373
00:32:58,351 --> 00:32:59,352
‫چی؟

374
00:33:00,353 --> 00:33:02,063
‫- این
‫- بازیکن ۰۴۸

375
00:33:02,146 --> 00:33:05,775
‫دسته‌جمعی توافق کردیم
‫یه دور دیگه بازی کنیم و تموم، خب؟

376
00:33:06,901 --> 00:33:07,902
‫آره

377
00:33:54,741 --> 00:33:56,325
‫بازیکن ۱۲۵

378
00:34:22,185 --> 00:34:23,644
‫بازیکن ۱۲۶

379
00:34:25,980 --> 00:34:28,191
‫ببخشید

380
00:34:28,274 --> 00:34:29,150
‫آهای!

381
00:34:29,233 --> 00:34:30,735
‫زده به سرتون؟

382
00:34:33,279 --> 00:34:37,575
‫بعد اینکه اون همه آدم جلوی چشم‌تون مُردن،
‫باز هم می‌خواید ادامه بدید؟

383
00:34:38,910 --> 00:34:41,079
‫رو چه حسابی خیال کردید
‫قربانی بعدی خودتون نیستید؟

384
00:34:44,791 --> 00:34:46,292
‫باید این قائله رو ختمش کنیم

385
00:34:46,793 --> 00:34:49,045
‫اگه انصراف ندیم،
‫همه باهم باید ریق رحمت رو سَر بکشیم!

386
00:34:49,087 --> 00:34:52,131
‫سر عقل بیاید،
‫همین مبلغ رو بردارید و برید پی زندگی‌تون

387
00:34:53,049 --> 00:34:56,177
‫اگه بمیرید، آینده‌تون مُفت نمی‌ارزه

388
00:34:57,136 --> 00:35:00,932
‫خیال کردی با ۷۰ میلیون
‫چیکار میشه کرد؟

389
00:35:02,517 --> 00:35:06,270
‫نمی‌دونم بدهی خودت چقدره،
‫اما این مبلغ، ده درصدِ بدهی

390
00:35:06,354 --> 00:35:10,733
خیلیایی که اینجان هم نمیشه

391
00:35:10,817 --> 00:35:12,068
‫درست نمیگم؟

392
00:35:12,902 --> 00:35:14,821
‫آینده کیلو چنده؟!

393
00:35:14,904 --> 00:35:16,739
‫این پول دردی ازمون دوا نمی‌کنه!

394
00:35:16,823 --> 00:35:19,242
‫- آره، راست میگه!
‫- درستـه!

395
00:35:19,325 --> 00:35:22,954
من یکی که با این چندرغاز
دردی ازم دوا نمیشه

396
00:35:23,204 --> 00:35:25,748
‫بعد بازی اول، ۲۵ میلیون بود و

397
00:35:25,832 --> 00:35:27,917
‫الان شده ۷۸ میلیون!

398
00:35:28,000 --> 00:35:32,380
یعنی فقط ‫بعد یه بازی،
‫مبلغش سه برابر شده!

399
00:35:32,463 --> 00:35:35,133
‫پس فقط با یه بازی دیگه،

400
00:35:36,050 --> 00:35:40,638
‫سهم‌مون کم کمِش به ۲۴۰ میلیون میرسه!

401
00:35:40,721 --> 00:35:42,974
‫ولی من دیگه نمی‌کِشم

402
00:35:44,809 --> 00:35:46,227
‫خواهش می‌کنم

403
00:35:47,103 --> 00:35:49,981
‫تو رو خدا بذارید از اینجا برم

404
00:35:50,857 --> 00:35:51,983
‫دلم...

405
00:35:53,442 --> 00:35:56,445
‫دلم می‌خواد برم خونه‌مون

406
00:35:57,363 --> 00:35:59,615
‫نمی‌خوام اینجا بمیرم

407
00:36:04,078 --> 00:36:05,329
‫دخترجون

408
00:36:06,622 --> 00:36:10,501
‫تو هنوز جوونی،
‫می‌تونی از نو شروع کنی

409
00:36:12,295 --> 00:36:13,379
‫ولی من نه

410
00:36:13,462 --> 00:36:15,214
‫التماس می‌کنم

411
00:36:15,298 --> 00:36:18,509
‫من و خونواده‌ام آینده‌مون تباه شده

412
00:36:20,052 --> 00:36:23,264
‫ورشکست شدم و
‫۵۰۰‏ میلیون بدهی بالا آوردم

413
00:36:23,347 --> 00:36:26,893
‫لاأقل باید نصفش رو جور کنم

414
00:36:27,977 --> 00:36:30,146
‫تا بتونم دوباره سرِ پا شم

415
00:36:30,229 --> 00:36:31,522
‫اگه بمیری چی؟

416
00:36:31,898 --> 00:36:35,359
‫اگه اینجا بمیری،
‫جنازه‌ات هم به دست خونواده‌ات نمی‌رسه

417
00:36:36,068 --> 00:36:39,989
‫باز هم روزگار خونواده‌ات سیاه میشه!

418
00:36:41,449 --> 00:36:43,784
‫- حالیت نیست؟
‫- نذارید بترسوندتون!

419
00:36:45,369 --> 00:36:48,414
‫داکجی، چراغ قرمز، چراغ سبز، فرفره!

420
00:36:49,040 --> 00:36:51,542
‫یه مُشت بازی بچگونه‌ان

421
00:36:52,501 --> 00:36:53,502
‫نگاه کنید

422
00:36:54,295 --> 00:36:56,088
‫هنوز ۲۵۵ تا بازیکن مونده

423
00:36:56,214 --> 00:36:59,217
‫هنوز ۲۵۵ نفر مونده! بیشتر از
‫نصف‌مون جون سالم به در بردیم!

424
00:36:59,258 --> 00:37:03,346
‫تا اینجا که دووم آوردیم،
‫بیاید یه بازی دیگه هم بکنیم!

425
00:37:03,429 --> 00:37:06,557
‫حرفت منطقیـه، پسرجون

426
00:37:06,641 --> 00:37:08,142
‫راست میگه!

427
00:37:08,226 --> 00:37:13,314
‫خوب از پس بازی‌ها بر اومدیم و
‫همچنان سر پاییم!

428
00:37:13,564 --> 00:37:16,692
‫حالا بیاید یه بازی دیگه هم انجام بدیم!

429
00:37:16,776 --> 00:37:21,572
‫فقط یه بازی دیگه و بعدش تمومه.
‫بیاید یه بازی دیگه انجام بدیم!

430
00:37:21,656 --> 00:37:23,324
‫آره، فقط یه بازی دیگه!

431
00:37:23,407 --> 00:37:24,742
‫یه بازی دیگه!

432
00:37:24,825 --> 00:37:29,914
‫- یه بازی دیگه!
‫- یه بازی دیگه!

433
00:37:29,956 --> 00:37:32,541
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

434
00:37:32,583 --> 00:37:35,044
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

435
00:37:35,044 --> 00:37:37,588
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

436
00:37:37,588 --> 00:37:40,007
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

437
00:37:40,049 --> 00:37:42,593
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

438
00:37:42,635 --> 00:37:45,179
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

439
00:37:45,221 --> 00:37:50,226
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

440
00:37:50,226 --> 00:37:57,066
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

441
00:38:18,713 --> 00:38:22,633
‫نتایج رأی‌گیری:
‫۱۳۹ موافق و ۱۱۶ مخالف

442
00:38:22,717 --> 00:38:28,681
‫طبق اکثریت آرا،
‫بازی سوم فردا آغاز میشه

443
00:38:28,764 --> 00:38:30,266
‫با تشکر

444
00:39:19,774 --> 00:39:20,775
‫ممنون

445
00:39:22,985 --> 00:39:23,986
‫مرسی

446
00:39:38,667 --> 00:39:39,668
‫آبجی‌خانم

447
00:39:42,963 --> 00:39:44,882
‫نمی‌ترسی؟

448
00:39:44,965 --> 00:39:45,966
‫از چی؟

449
00:39:46,884 --> 00:39:48,969
‫از بازی‌های بیشتر

450
00:39:51,806 --> 00:39:52,807
‫می‌ترسم

451
00:39:55,059 --> 00:39:57,353
‫پس چرا می‌خوای ادامه بدی؟

452
00:40:02,149 --> 00:40:04,235
‫چون اگه کنار بکشم،

453
00:40:05,403 --> 00:40:07,321
‫چیزهای وحشتناک‌تری در انتظارمه

454
00:40:13,869 --> 00:40:15,538
‫به من نگو آبجی‌خانم

455
00:40:15,621 --> 00:40:17,957
‫من از تو کوچیک‌ترم،
‫ولی به اون عوضی‌ها نگو

456
00:40:26,048 --> 00:40:29,301
‫مامان. از دستم عصبانی‌ای؟

457
00:40:29,385 --> 00:40:31,387
‫به من نگو مامان، خنگ خدا

458
00:40:32,596 --> 00:40:37,226
‫مامان، شرمنده
‫ولی با این پول نمی‌تونم برگردم

459
00:40:44,233 --> 00:40:45,276
‫منظورت چیه؟

460
00:40:47,653 --> 00:40:50,030
‫یکم دیگه بدهی دارم

461
00:40:54,326 --> 00:40:55,327
‫مثلاً چقدر؟

462
00:40:56,162 --> 00:40:57,788
‫نزدیک ۱۰۰ میلیون

463
00:41:00,791 --> 00:41:03,335
‫پول نزول‌خورها و قمارخونه‌ست

464
00:41:04,378 --> 00:41:06,255
‫اگه تا ماه بعد پولشون رو پس ندم

465
00:41:07,548 --> 00:41:08,632
‫توی بد هچلی میفتم

466
00:41:10,092 --> 00:41:14,972
‫گفتن چشم و کبد و کلیه‌هام رو
‫درمیارن و می‌فروشن

467
00:41:15,556 --> 00:41:17,183
‫می‌دونم که واقعاً این کارو می‌کنن

468
00:41:17,266 --> 00:41:20,811
‫واسه همین نمی‌تونستم خونه بیام

469
00:41:22,646 --> 00:41:25,399
‫فقط یه بازی دیگه

470
00:41:25,483 --> 00:41:27,526
‫دفعه‌ی بعد قول میدم که انصراف بدم

471
00:41:27,610 --> 00:41:30,279
‫یه بازی دیگه کنیم
‫می‌تونم تمام بدهی‌هام رو صاف کنم

472
00:41:30,321 --> 00:41:33,115
‫بعدش زندگیمون رو از نو شروع می‌کنیم، خب؟

473
00:41:33,824 --> 00:41:36,035
‫یونگ‌شیک، بعدش کِیـه؟

474
00:41:37,203 --> 00:41:38,704
از نو چه کوفتیـه؟

475
00:41:42,166 --> 00:41:46,420
‫اگه یکی‌مون قبلش بمیره چی؟

476
00:41:47,838 --> 00:41:49,173
‫می‌دونم شاید...

477
00:41:50,299 --> 00:41:53,260
‫بدون من طوریت نشه

478
00:41:56,597 --> 00:41:59,433
‫ولی اگه بلایی سر تو بیاد...

479
00:42:02,811 --> 00:42:07,149
‫دیگه بهونه‌ای واسه زندگی کردن ندارم،
‫حتی اگه زنده از اینجا بیرون برم

480
00:42:09,527 --> 00:42:11,403
‫چرا همچین حرفی می‌زنی؟

481
00:42:11,403 --> 00:42:14,240
‫باهم تمومش می‌کنیم

482
00:42:20,996 --> 00:42:21,997
‫برادر!

483
00:42:24,291 --> 00:42:25,459
‫برادر جونگ‌به

484
00:42:27,628 --> 00:42:29,797
‫پسر...

485
00:42:31,549 --> 00:42:33,717
‫هی، بیا اینجا ببینم

486
00:42:33,801 --> 00:42:36,720
‫- نه، همینجا جام خوبه
‫- بیا دیگه، اذیت نکن

487
00:42:36,762 --> 00:42:39,223
‫- ولی... هی
‫- خیلی‌خب

488
00:42:39,223 --> 00:42:41,392
لاأقل جلو چشمم نمی‌نشستی

489
00:42:41,392 --> 00:42:44,562
‫وقتی می‌بینم اینجوری ماتم گرفتی
‫جیگرم خون میشه

490
00:42:49,608 --> 00:42:50,693
‫متأسفم

491
00:42:52,820 --> 00:42:54,196
‫جون‌هی، یانگ‌ایل، متأسفم

492
00:42:56,949 --> 00:42:57,950
‫گی‌هون، متأسفم

493
00:43:00,452 --> 00:43:02,246
ناچاراً ‫یه مقدار پول قرض گرفتم و

494
00:43:02,329 --> 00:43:04,915
‫حالا طلبکارها همسر سابق و
‫بچه‌مو دارن اذیت می‌کنن

495
00:43:04,999 --> 00:43:07,543
‫اگه یه بازی دیگه انجام بدم

496
00:43:07,626 --> 00:43:09,753
‫فکر کنم بتونم بدهیم رو صاف کنم

497
00:43:09,837 --> 00:43:11,297
‫- پس...
‫- جونگ‌به

498
00:43:11,380 --> 00:43:14,174
‫از تو یکی انتظار نمی‌رفت

499
00:43:15,509 --> 00:43:17,303
این بود دوبرابر صالح بودنت؟

500
00:43:20,639 --> 00:43:24,393
‫ولی به نتایج که نگاه می‌کنم،
‫حتی اگه رأی مخالف هم می‌دادی،

501
00:43:25,060 --> 00:43:26,937
‫باز هم به حد نصاب نمی‌رسیدیم

502
00:43:26,979 --> 00:43:30,024
‫دقیقاً! همه‌ش بخاطر من نیست

503
00:43:30,065 --> 00:43:31,817
‫خیلی‌خب. راستش رو بگم...

504
00:43:32,985 --> 00:43:35,237
‫می‌فهمم که چرا این کار رو کردی

505
00:43:36,071 --> 00:43:39,325
‫پولش کفاف من رو هم نمیده،
‫واسه همین وقتی که رفتم رأی بدم

506
00:43:40,117 --> 00:43:42,286
ته دلم تو فکر یه بازی دیگه بودم

507
00:43:42,328 --> 00:43:43,203
‫جدی؟

508
00:43:43,245 --> 00:43:44,455
‫گفتم که می‌فهممت

509
00:43:45,706 --> 00:43:47,499
‫مرسی که درک می‌کنید

510
00:43:48,334 --> 00:43:49,585
‫ولی تا حدی هم...

511
00:43:49,627 --> 00:43:51,795
‫بخاطر این رأی مخالف دادم
‫چون به خودم مطمئن بودم

512
00:43:51,837 --> 00:43:54,173
‫ما کار گروهی‌مون حرف نداشت، مگه نه؟

513
00:43:54,715 --> 00:43:58,594
‫اگه یه بار دیگه هم پشت هم باشیم،
‫مطمئنم که بازم برنده می‌شیم. جون‌هی

514
00:43:59,303 --> 00:44:01,221
‫من از جونم مایه می‌ذارم
‫تا بازی بعد رو زنده بمونیم

515
00:44:01,263 --> 00:44:02,514
‫بازی بعد؟

516
00:44:04,224 --> 00:44:05,476
‫بازی بعد شاید...

517
00:44:06,393 --> 00:44:08,562
‫مجبور شیم همدیگه رو بکشیم

518
00:44:11,148 --> 00:44:13,692
‫گی‌هون، زیاد شلوغش نکن

519
00:44:14,735 --> 00:44:19,531
‫الان دیگه دستمون به جایی بند نیست،
‫بذار پس امیدوار بمونیم

520
00:44:19,573 --> 00:44:22,451
‫باید غذا بخوریم،
‫خودمون رو جمع‌وجور کنیم و

521
00:44:22,451 --> 00:44:24,328
‫بازم تمام تلاش‌مون رو بکنیم

522
00:44:25,037 --> 00:44:27,498
‫بیا، جون‌هی.
‫واسه منم می‌تونی برداری

523
00:44:27,498 --> 00:44:29,249
‫بخور تا بازی بعد دَووم بیاری

524
00:44:29,458 --> 00:44:31,460
‫- نه، مرسی
‫- بگیرش

525
00:44:31,502 --> 00:44:34,171
‫من شیر ساده نمی‌خورم

526
00:44:38,008 --> 00:44:39,343
‫مرسی

527
00:44:39,510 --> 00:44:40,761
‫نون منم بردار

528
00:44:40,803 --> 00:44:42,513
‫حقِ من نیست غذا بخورم

529
00:44:43,681 --> 00:44:45,224
‫پس شیرت رو بده من

530
00:44:58,195 --> 00:45:00,614
‫فقط من نبودم که!

531
00:45:00,698 --> 00:45:04,576
‫بیا، دیدی؟
‫فقط من نبودم که رأی موافق دادم

532
00:45:11,083 --> 00:45:13,168
‫هیون‌جو، چرا این کارو کردی؟

533
00:45:13,377 --> 00:45:16,088
‫گفتیم قراره همه رو
‫دعوت کنیم خونه‌ی من

534
00:45:16,130 --> 00:45:18,966
‫چرا نظرت عوض شد؟

535
00:45:19,007 --> 00:45:22,886
بعید می‌دونم تو هم مثل پسرم
‫سر قمار بدهی بالا آورده باشی

536
00:45:23,846 --> 00:45:28,142
‫بخاطر جراحیه؟
‫یعنی انقدر هزینه‌برداره؟

537
00:45:31,562 --> 00:45:34,106
‫اگه دلت نمی‌خواد مجبور نیستی بگی

538
00:45:35,190 --> 00:45:37,401
‫من حتی نمی‌تونم به بچه‌ی خودم حرف حالی کنم

539
00:45:37,484 --> 00:45:41,697
‫کی باشم که بخوام به تو چیزی بگم؟

540
00:45:49,371 --> 00:45:50,372
‫راستش...

541
00:45:54,668 --> 00:45:57,171
‫همه‌چی داشت خوب پیش می‌رفت
‫تا اینکه به مردم هویت واقعیم رو گفتم

542
00:45:58,672 --> 00:46:01,216
‫مردم جور دیگه‌ای بهم نگاه می‌کردن

543
00:46:02,259 --> 00:46:04,094
‫ولی هیچوقت مشکل خاصی نداشتم

544
00:46:06,221 --> 00:46:07,389
‫ولی...

545
00:46:09,183 --> 00:46:11,643
‫وقتی گفتم می‌خوام خود واقعیم باشم و

546
00:46:12,770 --> 00:46:14,229
کار خودمو بکنم

547
00:46:15,689 --> 00:46:17,524
‫همه‌چی از این رو به اون رو شد

548
00:46:24,198 --> 00:46:26,033
‫مادرم کلی اشک ریخت و

549
00:46:27,618 --> 00:46:29,369
‫پدرم دیگه باهام حرف نزد

550
00:46:32,414 --> 00:46:36,126
‫از محل کارم اخراجم کردن و
‫تمام دوست‌هام رو از دست دادم

551
00:46:37,920 --> 00:46:40,464
‫هنوز پروسه‌ی درمان تموم نشده بود

552
00:46:41,924 --> 00:46:44,885
‫ولی کفگیر خورده بود ته دیگ،
‫بعدش هم بدهی پشت بدهی

553
00:46:45,677 --> 00:46:47,471
‫با اینکه احساس آزادی می‌کردم

554
00:46:48,806 --> 00:46:50,140
‫ولی زندگیم...

555
00:46:51,683 --> 00:46:53,393
‫خیلی سخت‌تر شده بود

556
00:46:53,435 --> 00:46:54,812
‫عزیزم...

557
00:46:56,438 --> 00:47:01,443
‫خب، قبلش کارِت چی بود؟

558
00:47:03,403 --> 00:47:04,613
‫توی ارتش بودم

559
00:47:07,950 --> 00:47:11,703
‫اگه اینجا به پولی که می‌خوای برسی
‫بعدش چیکار می‌کنی؟

560
00:47:11,787 --> 00:47:13,372
‫براش نقشه‌ای کشیدی؟

561
00:47:14,665 --> 00:47:16,917
‫فکر کنم برم تایلند

562
00:47:16,959 --> 00:47:18,126
‫تایلند؟

563
00:47:18,335 --> 00:47:22,422
‫می‌خوام فقط یه بازی دیگه بکنم.
‫اگه پول رو ببرم...

564
00:47:24,633 --> 00:47:28,303
‫تایلند تغییر هویتم رو انجام میدم و
‫یه خونه‌ی نقلی می‌خرم

565
00:47:29,596 --> 00:47:31,306
‫می‌خوام یه زندگی تازه‌ای رو اونجا شروع کنم

566
00:47:31,390 --> 00:47:33,350
‫قبلاً تایلند رفتم

567
00:47:33,433 --> 00:47:36,478
‫کلی آدم مثل هیون‌جو اونجا هست

568
00:47:36,562 --> 00:47:41,275
‫جذاب‌تر و بانمک تر از بیشترِ مردم

569
00:47:41,358 --> 00:47:44,486
‫تازه‌شم، همه‌جا می‌بینی‌شون. مگه نه؟

570
00:47:44,570 --> 00:47:49,157
‫آره. شنیدم خیلی‌هاشون اونجا هستن

571
00:47:50,868 --> 00:47:52,744
‫تو هم خوشگلی، آبجی‌خانم

572
00:48:05,757 --> 00:48:09,678
‫اینکه اونا خوشگلن یا نه رو نمی‌دونم،

573
00:48:10,387 --> 00:48:12,264
‫ولی یه مدتی میشه که با تو بودم و

574
00:48:14,141 --> 00:48:15,976
‫به نظرم چیزی کم نداری

575
00:48:16,768 --> 00:48:18,854
‫تو که گفتی زشتـه!

576
00:48:21,148 --> 00:48:22,149
‫هی!

577
00:48:28,196 --> 00:48:30,240
‫واقعاً می‌خواستی بری؟

578
00:48:30,324 --> 00:48:32,200
‫اصلاً با ۷۰ میلیون می‌خوای چیکار کنی؟

579
00:48:33,702 --> 00:48:36,246
‫۷۰ میلیون واسه تسویه حسابت با منم کمه

580
00:48:37,497 --> 00:48:39,499
‫باید هم پول منو بدی...

581
00:48:40,083 --> 00:48:42,794
‫هم پول آسیبی که به روانم زدی رو!

582
00:48:42,878 --> 00:48:44,796
‫چند دفعه بهت بگم؟

583
00:48:44,880 --> 00:48:47,132
‫قیمت رمزارز بالا رفت

584
00:48:47,215 --> 00:48:49,301
‫منتظر موندی بیشتری بالا بکشه
‫ولی به موقع نتونستی بفروشی و

585
00:48:49,301 --> 00:48:51,637
‫منم اجازه دارم تصمیم بگیرم که بمونم یا برم

586
00:48:51,720 --> 00:48:53,847
‫صدات رو واسه ما بالا نبر، عوضی

587
00:48:53,931 --> 00:48:56,767
‫بزنم دهن گشادت رو جر بدم؟

588
00:48:56,850 --> 00:48:58,602
‫اجازه داشتی؟

589
00:48:59,353 --> 00:49:01,021
‫- همچین چیزی نداری
‫- لعنتِ خدا...

590
00:49:01,063 --> 00:49:03,607
‫تا وقتی حسابت رو باهام صاف نکردی
‫برده‌ی من می‌مونی

591
00:49:03,690 --> 00:49:05,150
‫برده‌ی من!

592
00:49:05,233 --> 00:49:08,320
‫پس باید تا تهش بازی رو ادامه بدی

593
00:49:08,403 --> 00:49:09,696
‫خدا رو چه دیدی؟

594
00:49:10,739 --> 00:49:13,116
‫شاید تکی کل جایزه رو برنده شدی

595
00:49:20,457 --> 00:49:23,585
‫اگه من تکی برنده شم،
‫اونوقت شما دیگه مُردید

596
00:49:24,002 --> 00:49:26,880
‫وقتی مُرده باشی
‫دیگه پول چیو پس بدم؟

597
00:49:27,506 --> 00:49:30,300
‫تو با این حافظه چطور شعرهاتو حفظ می‌کنی؟

598
00:49:30,300 --> 00:49:31,760
‫اوه، راست میگی

599
00:49:32,302 --> 00:49:34,930
‫توی فینال برنامه
‫متن شعر رو فراموش کردی!

600
00:49:34,972 --> 00:49:37,349
‫عوضی، سرت به تنت زیادی کرده؟

601
00:49:37,349 --> 00:49:39,267
‫من یه لقمه هم نخوردم، چرا پس...

602
00:49:48,402 --> 00:49:49,945
‫حواسم بهت هست

603
00:49:55,534 --> 00:49:57,452
هنوز هم واست شاخ و شونه می‌کِشن؟

604
00:49:57,911 --> 00:50:00,872
‫اگه باز هم از این کارها کردن
‫می‌تونی روی ما حساب کنی

605
00:50:00,914 --> 00:50:02,082
‫من چیزیم نیست

606
00:50:14,761 --> 00:50:16,930
‫تا ده دقیقه‌ی دیگه خاموشیـه

607
00:50:17,014 --> 00:50:21,435
‫- لطفاً آماده‌ی خواب شید
‫- بده من

608
00:50:21,518 --> 00:50:22,811
‫برو اون زیر بخواب

609
00:50:30,027 --> 00:50:31,987
‫واقعاً لازمه؟

610
00:50:32,029 --> 00:50:33,947
‫من دلم نمی‌خواد اون زیر بخوابم

611
00:50:33,947 --> 00:50:37,534
‫وقتی چراغ‌ها رو خاموش کردن،
‫یکی ممکنه بهمون حمله کنه

612
00:50:37,576 --> 00:50:39,661
‫چی؟ کی مثلاً؟

613
00:50:39,661 --> 00:50:42,289
‫اگه همدیگه رو بکُشیم
‫جایزه‌ی نهایی بیشتر میشه

614
00:50:42,956 --> 00:50:45,042
‫جزئی از قوانین بازیـه

615
00:50:45,333 --> 00:50:48,086
‫گی‌هان، فکر می‌کنم داری
‫پیاز داغش رو زیاد می‌کنی

616
00:50:48,128 --> 00:50:51,048
‫حتی اگه اینجوری هم بود
‫کسی همچین کاری نمی‌کرد

617
00:50:51,048 --> 00:50:52,591
‫توی بازی‌های قبل

618
00:50:53,508 --> 00:50:56,261
‫کلی آدم شبونه کشته شدن

619
00:50:57,721 --> 00:50:58,722
‫درست همینجا

620
00:50:59,890 --> 00:51:01,641
‫روحت هم خبر نداره که

621
00:51:01,641 --> 00:51:03,435
‫اینجا آدم‌ها...

622
00:51:05,479 --> 00:51:07,147
‫چقدر عوض میشن

623
00:51:08,690 --> 00:51:13,570
‫خیلی‌خب، نفهمیدم چی میگم. ببخشید

624
00:51:17,199 --> 00:51:19,826
‫بعد از خاموشی باید نوبتی نگهبانی بدیم

625
00:51:21,078 --> 00:51:24,623
‫شیفت اول با من.
‫خودتون شیفت‌های بعدی رو انتخاب کنید

626
00:51:47,187 --> 00:51:48,855
‫کجا میری؟

627
00:51:48,939 --> 00:51:51,525
‫دستشویی

628
00:51:52,734 --> 00:51:55,946
‫همیشه نصف‌شب میری دستشویی

629
00:51:57,948 --> 00:51:59,157
‫می‌خوای باهات بیام؟

630
00:51:59,199 --> 00:52:03,995
‫نه. بیای دستشویی بانوان که چی؟

631
00:52:03,995 --> 00:52:05,914
‫تنهایی می‌تونی بری؟

632
00:52:06,039 --> 00:52:11,044
اعتباری به آدم‌های اینجا نیست

633
00:52:18,093 --> 00:52:19,219
‫ببین

634
00:52:24,599 --> 00:52:25,892
‫اوه!

635
00:52:25,976 --> 00:52:27,894
‫- این چیه...
‫- گوش کن

636
00:52:27,978 --> 00:52:30,856
‫این گیره‌ی موییـه که مادربزرگت بهم داد

637
00:52:31,690 --> 00:52:35,277
‫محض احتیاط روی سرم می‌بندم

638
00:52:35,986 --> 00:52:39,406
‫اگه یه وقت کسی به پَر و پام پیچید
‫می‌گیرم یهو...

639
00:52:41,199 --> 00:52:42,450
‫خودشه

640
00:52:43,118 --> 00:52:46,872
‫بانو جانگ گوم‌جا،
‫بازمونده‌ی جنگ کره

641
00:52:48,623 --> 00:52:50,000
‫تحسین‌برانگیزه، خانم

642
00:52:56,590 --> 00:52:57,591
‫آقای سونگ

643
00:53:00,677 --> 00:53:02,095
‫باید برم دستشویی

644
00:53:02,679 --> 00:53:04,931
‫تنهایی خطرناکه

645
00:53:06,349 --> 00:53:07,767
‫می‌تونیم باهم بریم

646
00:53:22,574 --> 00:53:24,659
‫می‌خوایم بریم دستشویی

647
00:53:24,659 --> 00:53:27,370
‫نمیشه. ورود و خروج این وقت شب ممنوعه

648
00:53:27,704 --> 00:53:31,875
‫خواهش می‌کنم.
‫حالم خوش نیست

649
00:53:31,917 --> 00:53:34,461
‫نمیشه. ورود و خروج این وقت شب ممنوعه

650
00:53:34,502 --> 00:53:35,712
‫ببین...

651
00:53:36,671 --> 00:53:38,131
‫آقای مثلثی

652
00:53:38,340 --> 00:53:44,262
‫درسته یه نقاب عجیب غریب زدی،
‫ولی بازم آدمی دیگه، مگه نه؟

653
00:53:44,512 --> 00:53:48,683
‫شاید بیرون از اینجا خودت خواهر یا...

654
00:53:48,767 --> 00:53:50,977
‫مادری داشته باشی

655
00:53:51,603 --> 00:53:55,398
‫وقتی یه خانم میگه
‫باید تا سرویس بهداشتی بره

656
00:53:55,482 --> 00:53:59,236
‫حتماً یه دلیلی داره که نمی‌تونه بهت بگه

657
00:53:59,319 --> 00:54:01,529
‫اگه همین هم درک نمی‌کنی

658
00:54:01,613 --> 00:54:05,742
‫دیگه نمیشه اسمت رو آدم گذاشت. جدی میگم!

659
00:54:09,371 --> 00:54:10,497
‫ببین...

660
00:54:12,457 --> 00:54:15,877
‫از وقتی که ۶۰ سالگی رو رد کردم،
تکرر ادرار امونم رو بُریده

661
00:54:15,961 --> 00:54:18,838
‫بدون ایزی‌لایف نمی‌تونم
پامو از در بذارم بیرون

662
00:54:18,922 --> 00:54:21,758
‫ولی نتونستم وسایلم رو با خودم بیارم

663
00:54:21,841 --> 00:54:25,303
‫واقعاً لازمه باعث بشی خودمو اینجا ضایع کنم؟

664
00:54:25,971 --> 00:54:29,808
‫منم یکی مثل مادرت، آقای مثلثی

665
00:54:29,849 --> 00:54:32,686
‫تو که با مادر خودت این کارو نمی‌کنی!

666
00:54:33,520 --> 00:54:36,398
‫من واسه بدهی پسرم اینجا اومدم

667
00:54:36,439 --> 00:54:39,651
‫لاأقل باید بتونم هر وقت
‫که می‌خوام برم دستشویی، نه؟

668
00:54:39,776 --> 00:54:43,613
‫مگه من توی زندگی قبلی خودم
‫چه غلطی کردم که حقمه باهام...

669
00:54:46,324 --> 00:54:48,118
‫خب، ممنون

670
00:54:49,244 --> 00:54:51,204
‫منم می‌تونم بیام؟

671
00:54:51,288 --> 00:54:52,914
‫اشکالی نداره

672
00:54:52,998 --> 00:54:55,750
‫اونم آدم حساب میشه.
‫اسمش هیون‌جوئـه

673
00:54:56,584 --> 00:54:58,503
‫ایرادی نداره، بیا

674
00:54:59,504 --> 00:55:01,172
‫بجنب

675
00:55:01,673 --> 00:55:04,134
‫ممنون، آقای مثلثی

676
00:55:09,889 --> 00:55:11,808
‫اگه لازمه دست منو بگیر

677
00:55:14,728 --> 00:55:15,770
‫چیزیم نیست

678
00:55:20,066 --> 00:55:22,485
‫با شرایطی که تو داری
‫توی این اوضاع...

679
00:55:22,527 --> 00:55:25,447
‫ننه بابات حتماً از نگرانی دق کردن

680
00:55:27,157 --> 00:55:28,658
بی کس و کارم

681
00:55:29,993 --> 00:55:31,369
‫ننه بابایی ندارم

682
00:55:41,796 --> 00:55:42,839
‫ببین...

683
00:55:43,131 --> 00:55:46,468
‫اگه کمکی خواستی بهم بگو

684
00:55:48,803 --> 00:55:50,472
‫مشکلی نیست

685
00:55:55,310 --> 00:55:57,896
‫حالش بد شده؟

686
00:56:00,690 --> 00:56:02,359
‫حامله‌ست

687
00:56:03,443 --> 00:56:05,820
گمونم ماه‌های آخرشـه

688
00:56:24,506 --> 00:56:26,216
‫گی‌هون، من بیدار شدم

689
00:56:30,595 --> 00:56:32,764
‫بگیر بخواب، خودم نگهبانی میدم

690
00:56:33,431 --> 00:56:34,849
‫اونقدرها خسته نیستم

691
00:56:36,226 --> 00:56:37,852
‫برو یکم دیگه بخواب

692
00:56:49,364 --> 00:56:50,490
‫متأسفم

693
00:56:51,408 --> 00:56:53,118
‫انقدر بحثش رو پیش نکش

694
00:56:54,369 --> 00:56:55,787
‫می‌دونم تقصیر تو نبود

695
00:56:57,038 --> 00:56:58,373
‫نه، مسئله اون نیست

696
00:57:02,794 --> 00:57:06,714
‫متأسفم وقتی اومدی نوشیدنی‌فروشیم
‫بهت پولی که می‌خواستی رو ندادم

697
00:57:09,008 --> 00:57:12,971
‫اگه می‌تونستم کمکت کنم،
‫شاید مادرت هنوز زنده بود

698
00:57:14,556 --> 00:57:17,475
‫ولی اون زمان واقعاً دست و بالم خالی بود

699
00:57:21,229 --> 00:57:22,230
‫می‌دونم

700
00:57:23,815 --> 00:57:25,567
‫هیچوقت بخاطرش ازت دلخور نشدم

701
00:57:28,027 --> 00:57:31,322
‫واسه همین دفعه‌ی اول اینجا اومدی؟
‫تا پول دوا و درمون مادرت رو بدی؟

702
00:57:37,162 --> 00:57:39,998
‫پس دیگه چرا برگشتی؟

703
00:57:40,748 --> 00:57:44,043
‫من اگه جای تو بودم،
‫تمام اتفاق‌ها رو پشت‌سر می‌ذاشتم و

704
00:57:44,085 --> 00:57:46,296
‫با اون پول زندگیم رو از صفر شروع می‌کردم

705
00:57:50,008 --> 00:57:51,050
‫اگه...

706
00:57:54,179 --> 00:57:56,264
‫من جلوی چشمات می‌مُردم و

707
00:57:58,641 --> 00:57:59,726
‫تو...

708
00:58:01,311 --> 00:58:02,687
‫تمام اون پول رو برنده می‌شدی،

709
00:58:04,105 --> 00:58:05,523
‫اونوقت چه حسی بهت دست می‌داد؟

710
00:58:07,901 --> 00:58:10,987
‫بیخیال، اینجوری نگو.
‫باهم از اینجا می‌ریم

711
00:58:10,987 --> 00:58:12,989
‫واسه همینه که برگشتم

712
00:58:14,657 --> 00:58:16,493
‫تا همه با هم از اینجا بریم

713
00:58:18,161 --> 00:58:19,662
‫تا بازی رو تمومش کنم

714
00:58:22,749 --> 00:58:23,750
‫ولی...

715
00:58:25,001 --> 00:58:26,920
‫دیگه عقلم به جایی قد نمیده

716
00:58:29,214 --> 00:58:31,633
‫دیگه نمی‌دونم اینجا دستم به چی بنده

717
00:58:33,927 --> 00:58:37,305
‫با زدن اون دکمه
‫گند زدم به نقشه‌ی تو

718
00:58:37,388 --> 00:58:39,432
‫بهت که گفتم تقصیر تو نیست

719
00:58:44,938 --> 00:58:48,525
‫هی، یادته اعتصاب کرده بودیم؟

720
00:58:48,691 --> 00:58:52,529
‫شرکت رو اشغال کرده بودیم،
‫مدیریت گفته بود بریم بیرون

721
00:58:52,946 --> 00:58:55,365
‫می‌گفتن هرکی داوطلبانه بیرون بیاد

722
00:58:56,574 --> 00:58:59,410
‫باهاش کاری نداریم و
‫سنوات بیشتری هم می‌گیره

723
00:59:00,078 --> 00:59:01,788
‫چطور ممکنه یادم رفته باشه؟

724
00:59:03,081 --> 00:59:05,500
‫شب که نگهبان بودم،
‫می‌خواستم برم بیرون

725
00:59:05,542 --> 00:59:07,585
‫ولی حدس بزن چرا نرفتم!

726
00:59:07,669 --> 00:59:12,382
‫تو بغل من خواب بودی و
‫واسه خودت توی خواب داشتی حرف می‌زدی

727
00:59:13,758 --> 00:59:16,302
‫«مامان، گشنمه. یکم غذا بده»

728
00:59:17,303 --> 00:59:19,597
‫«مامان، گشنمه. یکم غذا بده»

729
00:59:19,681 --> 00:59:22,725
‫توی خواب اشک می‌ریختی

730
00:59:28,022 --> 00:59:30,441
‫- توی خوابم گریه می‌کردم؟
‫- آره

731
00:59:30,483 --> 00:59:31,651
‫غذا می‌خواستم؟

732
00:59:31,651 --> 00:59:32,610
‫آره

733
00:59:32,610 --> 00:59:34,237
‫تو هم بخاطر من نرفتی؟

734
00:59:34,279 --> 00:59:38,866
‫آره. داشتم تماشات می‌کردم و
‫با خودم می‌گفتم:

735
00:59:39,576 --> 00:59:43,329
‫«پسر، این حیوونکیِ بی‌عرضه رو نگاه»

736
00:59:43,413 --> 00:59:45,790
‫«اگه بیدار شه ببینه من نیستم،

737
00:59:45,873 --> 00:59:49,794
‫می‌زنه زیر گریه و
‫دیگه نمی‌تونه دستشویی بره»

738
00:59:49,877 --> 00:59:52,171
‫اونجا بود که می‌دونستم
‫نمی‌تونم تنهات بذارم

739
00:59:52,255 --> 00:59:54,549
‫انقدر خالی نبند، عوضی!

740
00:59:54,591 --> 00:59:56,050
‫نه، به جون مادرت عین حقیقتـه

741
00:59:56,092 --> 00:59:58,303
‫چرا جون مادر منو قسم می‌خوری؟
‫به جون مادر خودت

742
00:59:58,303 --> 01:00:00,346
‫اصلاً به جون مادر هرکی،
‫راست میگم

743
01:00:00,430 --> 01:00:03,975
‫تهش اخراج شدم و این شد آخر و عاقبتم،
‫چون اون شب تو رو تنها نذاشتم

744
01:00:04,017 --> 01:00:07,604
‫همیشه منو مقصر تمام بدبختی‌هات می‌دونی

745
01:00:07,687 --> 01:00:11,065
‫واسه پولی که سر اسب‌سواری باختی،
‫واسه مرغ‌فروشی‌ای که زدی

746
01:00:11,107 --> 01:00:12,483
‫بازم هست؟ ازدواجت چی؟

747
01:00:12,483 --> 01:00:15,570
‫نه، به خواست خودم ازدواج کردم.
‫ولی تو باعث شدی طلاق بگیرم

748
01:00:15,612 --> 01:00:18,114
‫هی، منم بخاطر تو طلاق گرفتم

749
01:00:18,197 --> 01:00:20,533
‫چون همیشه می‌بُردیم نوشیدنی‌خوری

750
01:00:20,617 --> 01:00:23,119
‫تازه‌شم تو پای منو به شرطبندی
‫روی مسابقات اسب‌سواری باز کردی

751
01:00:23,202 --> 01:00:25,997
‫باشه بابا، یواش‌تر!

752
01:00:27,707 --> 01:00:30,877
‫بالاخره شدی همون
‫سونگ گی‌هونی که می‌شناختم

753
01:00:34,047 --> 01:00:36,633
‫انگار آدم دیگه‌ای شده بودی

754
01:00:41,929 --> 01:00:42,930
‫گی‌هون

755
01:00:44,223 --> 01:00:49,354
‫بازی بعدی که تموم شد،
‫بیا از اینجا بریم، خب؟

756
01:00:51,606 --> 01:00:53,441
‫بیا مثل قدیم‌ها سوجو بخوریم

757
01:00:56,444 --> 01:00:57,904
‫به حساب تو

758
01:01:01,866 --> 01:01:05,536
‫راست میگن آدمیزاد عوض نمیشه

759
01:01:05,703 --> 01:01:08,498
‫سونگ گی‌هون،
‫بدبخت سسانگمون-دونگ

760
01:01:09,707 --> 01:01:11,167
‫گنده‌ترین بدبخت عالم

761
01:01:12,251 --> 01:01:13,711
‫شاهِ بدبخت‌ها

762
01:01:16,005 --> 01:01:18,841
‫« سسانگمون-دونگ»
‫منو یاد قدیم‌ها انداختی

763
01:01:38,861 --> 01:01:40,071
‫هنوزم اون توئـه؟

764
01:01:41,072 --> 01:01:42,073
‫آره

765
01:01:49,163 --> 01:01:52,208
‫آهای؟ حالت خوبه؟

766
01:01:54,544 --> 01:01:57,839
‫خوبی؟ چیزی شده؟

767
01:02:11,769 --> 01:02:13,271
‫عزیزم، چی شده؟

768
01:02:13,354 --> 01:02:17,275
‫درد داری؟ شکمت درد می‌کنه؟

769
01:02:17,358 --> 01:02:19,527
‫نه، وقتشه بچه‌ات به دنیا بیاد

770
01:02:19,610 --> 01:02:22,488
‫بگو ببینم کجا بیشتر درد داری؟

771
01:02:24,907 --> 01:02:26,075
‫می‌ترسم

772
01:02:36,002 --> 01:02:37,253
‫چیزی نیست

773
01:02:39,213 --> 01:02:40,214
‫چیزی نیست

774
01:02:41,507 --> 01:02:42,508
‫چیزی نیست

775
01:02:44,552 --> 01:02:47,847
‫همه‌چی درست میشه

776
01:02:49,849 --> 01:02:53,895
‫اتفاقی واسه تو و بچه‌ات نمیفته

777
01:02:53,978 --> 01:02:55,438
‫نگران نباش

778
01:03:01,235 --> 01:03:03,362
‫تیم شماره‌ی دو، مراقب باشید

779
01:03:03,404 --> 01:03:06,199
‫هر چیز مشکوکی پیدا کردید،
‫فوراً باهامون تماس بگیرید

780
01:03:06,240 --> 01:03:08,117
‫- بله، قربان
‫- بله، قربان

781
01:03:08,117 --> 01:03:11,078
‫ناخدا پارک، اون بیرون مراقب باش

782
01:03:15,833 --> 01:03:17,794
‫تیم دو میره شمال رو بگرده

783
01:03:17,794 --> 01:03:20,046
‫ما هم میریم جنوب غربی

784
01:03:20,087 --> 01:03:21,130
‫خیلی‌خب

785
01:03:21,130 --> 01:03:23,174
باید ‫تا چهار روز آینده پیداش کنیم

786
01:03:23,257 --> 01:03:24,258
‫نگران نباش

787
01:03:24,425 --> 01:03:28,888
‫ناخدا کو از محلی‌های اینجاست.
‫منطقه رو مثل کف دستش می‌شناسه

788
01:03:29,055 --> 01:03:32,642
خوراک و سوخت یه هفته‌مون تأمینـه

789
01:03:32,683 --> 01:03:34,352
‫- بریم ببینیم چی میشه
‫- خیلی‌خب

790
01:03:34,435 --> 01:03:35,978
‫سوجو هم دارید دیگه؟

791
01:03:37,230 --> 01:03:40,691
‫شب‌ها با این می‌تونم ماهی بگیرم.
‫می‌تونی واسه‌مون آماده‌اش کنی

792
01:03:40,733 --> 01:03:43,277
‫هی، فکر کردی سوار قایق صید ماهی شدی؟

793
01:03:43,986 --> 01:03:47,990
‫تا جزیره رو پیدا نکردیم
‫شیش دنگ حواست جمع باشه

794
01:03:50,368 --> 01:03:53,204
‫به هرحال هوا تاریک که بشه
‫کاری از دست‌مون ساخته نیست

795
01:03:53,287 --> 01:03:55,706
‫شب به این درازی رو چیکار کنیم؟

796
01:03:56,249 --> 01:03:59,126
‫نکنه تو می‌خوای برامون
‫آواز بخونی و برقصی؟

797
01:04:05,132 --> 01:04:06,676
‫خیلی‌خب، بادبان‌ها رو بکشید!

798
01:04:06,759 --> 01:04:10,429
‫هر تیمی که زودتر جزیره رو
‫پیدا کنه جایزه داره! موفق باشید!

799
01:04:10,513 --> 01:04:12,139
‫- حرکت کنید!
‫- موفق باشید!

800
01:04:18,688 --> 01:04:22,692
‫بازی سوم تا دقایقی دیگر آغاز میشه

801
01:04:22,775 --> 01:04:26,988
‫تمامی بازیکنان از تخت خارج و آماده شن

802
01:04:27,572 --> 01:04:29,282
‫تکرار می‌کنم

803
01:04:30,449 --> 01:04:34,370
‫بازی سوم تا دقایقی دیگر آغاز میشه

804
01:04:34,453 --> 01:04:38,583
‫تمامی بازیکنان از تخت خارج و آماده شن

805
01:04:42,003 --> 01:04:44,881
‫هی، برادر. یکی هم به من میدی؟

806
01:04:46,340 --> 01:04:48,134
‫اصلاً دلت نمی‌خواد تجربه‌اش کنی

807
01:04:48,217 --> 01:04:50,386
‫وقتی بخوری دیگه اون آدم سابق نمیشی

808
01:04:51,554 --> 01:04:55,308
‫اگه از اینجا بیرون رفتی
‫هرگز سمت اونا نرو

809
01:04:58,311 --> 01:05:00,730
‫پس خودت چرا باهاشون هم‌تیمی شدی؟

810
01:05:00,771 --> 01:05:03,733
‫چون با احمق‌هایی مثل اونا
‫راحت‌تر میشه سر و کله زد

811
01:05:04,901 --> 01:05:08,738
‫من چی؟ چرا با من هم‌تیمی شدی؟

812
01:05:09,655 --> 01:05:10,781
‫چون...

813
01:05:12,491 --> 01:05:14,243
‫فکر می‌کردم دودَره‌باز نیستی

814
01:05:15,036 --> 01:05:16,037
‫چی؟

815
01:05:19,040 --> 01:05:20,249
‫بگذریم...

816
01:05:20,249 --> 01:05:23,169
‫جایزه به ۲۰۰ میلیون برسه از اینجا میرم

817
01:05:23,878 --> 01:05:26,714
‫نمی‌دونم تو توی چه وضعیتی هستی،
‫ولی خوب بهش فکر کن

818
01:05:29,008 --> 01:05:30,927
‫اینجا خیلی دَووم نمیاری

819
01:05:58,537 --> 01:06:03,000
‫تمامی سربازها لطفاً توی
‫موقعیت خودتون قرار بگیرید

820
01:06:13,594 --> 01:06:15,137
‫- واو
‫- ایول!

821
01:06:33,572 --> 01:06:34,782
‫یانگ‌می

822
01:06:38,619 --> 01:06:39,620
‫متأسفم

823
01:06:41,998 --> 01:06:43,082
‫اشکالی نداره

824
01:06:44,291 --> 01:06:47,962
‫می‌تونیم همه باهم برنده شیم و
‫باهم از اینجا بریم

825
01:07:02,309 --> 01:07:05,146
‫به بازی سوم خوش آمدید

826
01:07:05,980 --> 01:07:08,941
‫بازی‌ای که انجام می‌دید اسمش «مینگل»ـه
‫(به معنی اضافه شدن)

827
01:07:09,859 --> 01:07:11,736
‫تکرار می‌کنم

828
01:07:12,236 --> 01:07:15,364
‫بازی‌ای که انجام می‌دید اسمش «مینگل»ـه

829
01:07:15,448 --> 01:07:18,451
‫قراره باهم قاتی بشیم

830
01:07:18,534 --> 01:07:20,411
‫به نظر که خیلی حال میده

831
01:07:22,413 --> 01:07:27,960
‫همگی روی سکوی مرکزی برید

832
01:07:28,044 --> 01:07:31,047
‫زمانی که بازی شروع بشه
‫سکو شروع به چرخیدن می‌کنه و

833
01:07:31,130 --> 01:07:33,215
‫شما یک عددی رو می‌شنوید

834
01:07:33,299 --> 01:07:36,844
‫شما باید ظرف ۳۰ ثانیه
‫گروهی برابر با تعداد اون عدد

835
01:07:36,927 --> 01:07:40,389
‫تشکیل بدید و توی اتاق‌ها برید و در رو ببندید

836
01:07:40,473 --> 01:07:43,809
‫همون بازیه‌ست؟ توی مدرسه
‫یکی شبیه اینو بازی می‌کردیم

837
01:07:43,851 --> 01:07:45,436
‫همدیگه رو بغل می‌کردیم
‫تا یه گروه تشکیل بدیم

838
01:07:45,436 --> 01:07:48,147
‫آره، حالا جای بغل کردن،
‫توی اون اتاق‌ها میریم

839
01:07:48,230 --> 01:07:49,899
‫این بازی رو بلدم

840
01:07:49,982 --> 01:07:53,861
‫چطور بازی کنیم؟
‫استراتژی خاصی داره؟

841
01:07:53,944 --> 01:07:56,655
‫اگه بگه چهار، می‌تونیم باهم بمونیم

842
01:07:56,697 --> 01:07:59,116
‫اگه گفت دو، ما دوتا باهم میریم

843
01:07:59,116 --> 01:08:03,079
‫اگه از پنج بیشتر بود
‫نفرات اضافه‌ای که نیاز داریم رو می‌گیریم

844
01:08:03,079 --> 01:08:05,956
‫ولی اگه کمتر از پنج بود چی؟

845
01:08:07,124 --> 01:08:08,834
‫مثلاً اگه سه یا چهار بود

846
01:08:08,834 --> 01:08:11,087
‫حین مسابقه یه فکری می‌کنیم

847
01:08:11,170 --> 01:08:14,381
‫هر اتفاقی افتاد نترسید.
‫خونسردی خودتون رو حفظ کنید

848
01:08:14,423 --> 01:08:15,591
‫به همدیگه اعتماد کنید

849
01:08:15,633 --> 01:08:17,760
‫همگی باهم از اینجا میریم. بیاید

850
01:08:26,102 --> 01:08:27,603
‫یک، دو، سه

851
01:08:27,645 --> 01:08:29,146
‫- بریم!
‫- پیروزی به هر قیمتی!

852
01:08:30,106 --> 01:08:32,733
‫ بازی رو شروع می‌کنیم
