﻿1
00:00:12,971 --> 00:00:16,975
♪ دست به دست هم می‌ریم، ♪

2
00:00:17,058 --> 00:00:22,147
♪ بیا پایکوبی کنیم و کیف کنیم ♪

3
00:00:22,230 --> 00:00:24,232
♪ می‌چرخیم و می‌چرخیم، ♪

4
00:00:25,191 --> 00:00:26,026
‫ده.

5
00:00:26,985 --> 00:00:28,069
‫ما دو نفر می‌خوایم.

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,071
‫ما پنج نفر نیاز داریم. بیاین پیش ما.

7
00:00:30,155 --> 00:00:32,490
‫ما چهار نفر می‌خوایم! بیاین این‌جا.

8
00:00:33,116 --> 00:00:34,868
‫- شما چند نفرید؟
‫- چهار نفر.

9
00:00:34,868 --> 00:00:36,494
‫با ما می‌شیم نُه نفر.

10
00:00:36,578 --> 00:00:37,787
‫شما گروه‌تون پنج نفره‌ست؟

11
00:00:37,871 --> 00:00:39,789
‫ما هم پنج نفره‌ایم. بیاین پیش ما.

12
00:00:39,873 --> 00:00:44,377
‫ما هم پنج‌ نفریم؛ بیاین پیش ما.
‫بیاین پیش ما.

13
00:00:46,171 --> 00:00:47,172
‫باید دست به‌جنبونیم.

14
00:00:47,255 --> 00:00:48,465
‫گی‌هون، وقت نداریم!

15
00:00:48,840 --> 00:00:50,008
‫فقط یه‌نفر دیگه می‌خوایم!

16
00:00:51,843 --> 00:00:52,677
‫ده نفر شدیم.

17
00:00:52,761 --> 00:00:55,138
‫اتاق 44، در سبز.

18
00:00:55,221 --> 00:00:57,557
‫- از این سمت. عجله کنید.
‫- زود باشید.

19
00:00:57,640 --> 00:00:59,184
‫مامان!
‫اتاق 44. مامان!

20
00:00:59,267 --> 00:01:01,144
‫- زود باشید.
‫- برید داخل.

21
00:01:01,227 --> 00:01:02,312
‫برید داخل!

22
00:01:08,610 --> 00:01:10,445
‫وایسا! رحم کنید.

23
00:01:17,410 --> 00:01:20,330
‫خواهش می‌کنم من رو نکش...

24
00:01:30,340 --> 00:01:32,425
‫جون‌تون رو مدیون من‌ـید.

25
00:01:32,509 --> 00:01:33,760
‫یا خدا ترسوندیم.

26
00:01:50,401 --> 00:01:54,531
‫پس حتماً یه دلیلی داره که تا الان زنده موندید.

27
00:01:56,116 --> 00:02:00,286
‫حتماً یه‌دلیلی داره که اومدید اون‌جا.

28
00:02:19,597 --> 00:02:21,599
 بازیکنان ذیل از بازی حدف شدند:

29
00:02:22,350 --> 00:02:27,730
‫شماره‌ی 013، 043، 049...

30
00:02:27,814 --> 00:02:31,109
‫054, 060…

31
00:02:38,366 --> 00:02:42,203
« بازی مرکب، فصل دو »

32
00:02:44,164 --> 00:02:45,415
« قسمت ششم »
‫« دایره، ضرب‌در»

33
00:02:45,498 --> 00:02:47,625
♪ می‌چرخیم و می‌چرخیم، ♪

34
00:02:47,709 --> 00:02:52,213
 ♪ دور همدیگه می‌چرخیم، ♪
 ♪ باهمدیگه می‌رقصیم ♪

35
00:02:52,297 --> 00:02:56,801
♪ دست می‌زنیم و می‌خونیم ♪

36
00:02:56,885 --> 00:03:01,306
♪ لا لا لا لا، ♪
 ♪ بیا برقصیم و کیف کنیم ♪

37
00:03:01,389 --> 00:03:06,102
 ♪ رینگ و رینگ و رینگ، ♪
 ♪ رینگ و رینگ و رینگ، ♪

38
00:03:06,186 --> 00:03:10,481
 ♪ رینگ و رینگ و رینگ، ♪
 ♪ رینگ و رینگ و رینگ، ♪

39
00:03:10,565 --> 00:03:15,069
♪ دست به دست هم می‌ریم، ♪

40
00:03:15,153 --> 00:03:19,657
♪ بیا پایکوبی کنیم و کیف کنیم ♪

41
00:03:19,741 --> 00:03:21,492
♪ می‌چرخیم و می‌چرخیم، ♪

42
00:03:22,535 --> 00:03:23,536
‫چهار.

43
00:03:27,957 --> 00:03:28,917
‫خواهش می‌کنم.

44
00:03:29,000 --> 00:03:31,252
‫گیونگ‌سو، بای‌بای!

45
00:03:31,336 --> 00:03:32,754
‫- گیونگ‌سو.
‫- بزنید بریم!

46
00:03:34,255 --> 00:03:35,215
‫نه، گیونگ‌سو...

47
00:03:41,054 --> 00:03:43,556
‫- شما چهار نفرید، برید.
‫- نه، شما برید.

48
00:03:43,640 --> 00:03:47,018
‫شماها برید.
‫سه نفر می‌خوام.

49
00:03:47,101 --> 00:03:48,811
‫- چاره‌ای نداریم، بیاید بریم...
‫- یونگ ایل...

50
00:03:48,895 --> 00:03:50,605
‫سه‌نفر! من سه‌نفر می‌خوام.

51
00:04:00,406 --> 00:04:02,116
‫- به‌نظرت یونگ‌ایل کسی رو پیدا می‌کنه؟
‫- ده.

52
00:04:02,200 --> 00:04:03,243
‫نه.

53
00:04:03,326 --> 00:04:04,327
‫هشت.

54
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
‫هفت.

55
00:04:05,328 --> 00:04:06,162
‫شش.

56
00:04:06,246 --> 00:04:07,080
‫پنج.

57
00:04:07,163 --> 00:04:08,081
‫- دو نفر!
‫- چهار.

58
00:04:08,164 --> 00:04:08,998
‫سه.

59
00:04:09,082 --> 00:04:10,041
‫- گی‌هون!
‫- دو.

60
00:04:10,124 --> 00:04:10,959
‫یک.

61
00:04:18,132 --> 00:04:20,176
‫نام‌گیو، گیونگ‌سو چی شد؟

62
00:04:21,135 --> 00:04:22,428
‫مین‌سوی کثافت

63
00:04:23,012 --> 00:04:26,933
‫یه‌بار دیگه یه‌جوری رفتار کنی که انگار
‫دوستی چیزی هستیم اون بیرون ولت می‌کنم!

64
00:04:27,642 --> 00:04:28,977
‫بسه!

65
00:04:33,439 --> 00:04:36,693
‫چه بلایی سر گیونگ‌سوی بیچاره آوردی؟

66
00:04:47,704 --> 00:04:49,789
‫نگران نباشید. فکر کنم نفهمیدن.

67
00:04:55,295 --> 00:04:57,130
‫اتاق 33، حذف‌شون کنید.

68
00:05:03,886 --> 00:05:04,721
‫چی؟

69
00:05:06,723 --> 00:05:08,266
‫صبر کنید، خواهش می‌کنم....

70
00:05:52,477 --> 00:05:53,853
‫آهای مین‌سو!

71
00:05:54,687 --> 00:05:56,981
‫زودباش دیگه پسر! بیا.

72
00:06:36,187 --> 00:06:37,397
‫داداش یانگ‌ایل!

73
00:06:37,480 --> 00:06:38,481
‫یانگ‌ایل؟

74
00:06:40,024 --> 00:06:40,983
‫گی‌هون؟

75
00:06:41,984 --> 00:06:43,486
‫داداش یانگ‌ایل!

76
00:06:43,569 --> 00:06:46,072
‫خداروشکر!

77
00:06:46,697 --> 00:06:49,492
‫- وای.
‫- می‌دونستم چیزی‌ت نمی‌شه.

78
00:06:49,575 --> 00:06:51,285
‫می‌دونستم. تو با بقیه فرق داری.

79
00:06:52,954 --> 00:06:54,497
نگرانت شدم.
‫خوشحالم که چیزی‌ت نشده.

80
00:06:54,580 --> 00:06:58,751
‫من آدم خوش‌مشربی ‎ام،
‫این‌جور بازی‌ها خوراکمه.

81
00:06:59,460 --> 00:07:00,920
‫تو حالت خوبه؟

82
00:07:01,003 --> 00:07:02,255
‫آره، خوبم.

83
00:07:03,005 --> 00:07:04,715
‫خوشحالم که حالت خوبه.

84
00:07:07,343 --> 00:07:08,678
‫وایسا ببینم.

85
00:07:08,761 --> 00:07:10,847
‫اگه عدد بعدی شش باشه،

86
00:07:10,930 --> 00:07:13,057
‫به کس دیگه‌ای نیاز نداریم، درسته؟

87
00:07:14,767 --> 00:07:15,601
‫چرا خب؟

88
00:07:16,978 --> 00:07:18,771
‫آهان، اونی که تو شکمشه رو می‌گی؟

89
00:07:19,981 --> 00:07:22,775
‫آره، با اون شش تا می‌شیم.

90
00:07:24,527 --> 00:07:25,403
‫حق با توئـه.

91
00:07:25,486 --> 00:07:27,113
‫اگه دو قلو باشه چی؟

92
00:07:27,780 --> 00:07:28,990
‫اون‌طوری 7 نفر می‌شیم؟

93
00:07:34,162 --> 00:07:38,499
‫همه‌ی بازیکنان،
‫لطفاً روی سکـو مرکزی بایستید.

94
00:07:44,547 --> 00:07:45,590
‫شروع کنید.

95
00:07:49,969 --> 00:07:54,182
♪ می‌چرخیم و می‌چرخیم، ♪

96
00:07:54,265 --> 00:07:58,895
♪ دور همدیگه می‌چرخیم، ♪
 ♪ باهمدیگه می‌رقصیم ♪

97
00:07:58,978 --> 00:08:03,566
 ♪ دست می‌زنیم و می‌خونیم ♪

98
00:08:03,649 --> 00:08:04,484
♪ لا، لا، لا ♪

99
00:08:04,567 --> 00:08:05,610
‫سـه!

100
00:08:07,612 --> 00:08:08,821
‫چیکار کنیم؟

101
00:08:08,905 --> 00:08:11,365
‫دو به دو تقسیم می‌شیم،
‫هر گروه بره یکی رو پیدا کنه.

102
00:08:13,451 --> 00:08:15,786
‫- کی رو ببریم؟
‫- سنگ، کاغذ، قیچی!

103
00:08:15,870 --> 00:08:17,538
‫- سنگ، کاغذ، قیچی!
‫- بیا با هم بریم.

104
00:08:20,458 --> 00:08:23,044
‫هرکی برنده بشه باهامون میاد!
‫سنگ، کاغذ، قیچی!

105
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
‫مین‌سو، قیچی آورد!

106
00:08:27,924 --> 00:08:30,134
‫مین‌سو، برنده شدی!

107
00:08:30,218 --> 00:08:32,678
‫مین‌سو. زودباش پسر.
‫بریم.

108
00:08:32,762 --> 00:08:35,264
‫- شما سه‌نفر برید، یالا!
‫- آره برید. زود باشین.

109
00:08:35,348 --> 00:08:36,974
‫- یه‌نفر!
‫- ما یه‌نفر می‌خوایم!

110
00:08:37,058 --> 00:08:38,559
‫یه‌نفر می‌خوایم.

111
00:08:38,643 --> 00:08:40,061
‫- کسی نیست؟
‫- ما یه‌نفر می‌خوایم.

112
00:08:40,144 --> 00:08:42,021
‫ما یه‌نفر می‌خوایم.

113
00:08:42,104 --> 00:08:42,980
‫بیا پیش ما.

114
00:08:43,064 --> 00:08:44,232
‫ما دو نفریم!

115
00:08:44,315 --> 00:08:46,567
‫بی‌خیالش! می‌میریم‌ها.

116
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
‫اون مامانمه!

117
00:08:47,944 --> 00:08:49,070
‫توروخدا.

118
00:08:50,863 --> 00:08:51,864
‫مامان!

119
00:09:08,714 --> 00:09:10,007
‫زودباش!

120
00:09:13,094 --> 00:09:15,638
بازیکنان ذیل از بازی حدف شدند:

121
00:09:15,721 --> 00:09:22,061
‫شماره‌ی 034, 038, 104, 109,

122
00:09:22,144 --> 00:09:28,693
‫291, 309, 335,

123
00:09:28,776 --> 00:09:31,696
‫345, 347…

124
00:09:31,779 --> 00:09:33,281
‫حالتون خوبه؟

125
00:09:36,951 --> 00:09:39,662
‫بله. ممنونم.

126
00:09:40,913 --> 00:09:43,082
‫شما جون‌م رو نجات دادید.

127
00:09:43,165 --> 00:09:44,292
‫پسرتون کجاست؟

128
00:09:46,794 --> 00:09:47,795
‫جان؟

129
00:09:47,878 --> 00:09:49,297
‫مگه پیش اون نبودید؟

130
00:09:51,173 --> 00:09:56,220
‫آهان بله، گمش کردم...

131
00:09:56,304 --> 00:10:01,142
‫بهم گفت منتظر بمونم تا بره یکی رو پیدا کنه...

132
00:10:01,225 --> 00:10:03,603
‫اما توی جمعیت گمش کردم.

133
00:10:03,686 --> 00:10:05,313
‫نیومد دنبال‌تون؟

134
00:10:14,030 --> 00:10:17,491
‫پسر من همچین آدمی نیست.

135
00:10:18,159 --> 00:10:21,871
‫شاید فقر باشیم، اما قلب خیلی مهربونی داره.

136
00:10:21,954 --> 00:10:24,832
‫کتک خوردن رو به کتک زدن ترجیح می‌ده...

137
00:10:24,915 --> 00:10:27,168
‫آزارش به مورچه هم نمی‌رسه.

138
00:10:27,251 --> 00:10:29,378
‫مراقب حرف‌هات باش!

139
00:10:31,047 --> 00:10:33,591
‫معذرت می‌خوام. همچین منظوری نداشتم.

140
00:10:44,518 --> 00:10:46,937
‫خوش برگشتین رُفقا.

141
00:11:09,460 --> 00:11:10,503
‫خانم جانگ!

142
00:11:11,712 --> 00:11:14,882
‫خدای من، خداروشکر که حال‌تون خوبه.

143
00:11:15,758 --> 00:11:18,219
‫چیزی‌تون که نشده؟ حالتون خوبه؟

144
00:11:19,136 --> 00:11:20,930
‫اون جون‌مون رو نجات داد.

145
00:11:21,013 --> 00:11:27,311
‫آقای 246 اون لحظه‌های آخر که وقت‌مون داشت
‫تموم می‌شد مثل «پرنس چارمینگ» به‌دادمون رسید.

146
00:11:27,395 --> 00:11:31,649
‫واقعاً هم شبیه پرنس‌هاست،
‫واقعاً ازتون ممنونم.

147
00:11:31,732 --> 00:11:35,486
‫اصلاً حرف‌ش رو نزنید،
‫اتفاقاً این دوتا جون من رو نجات دادن.

148
00:11:36,028 --> 00:11:36,987
‫یونگ‌شیک کجاست؟

149
00:11:38,114 --> 00:11:38,989
‫مامان!

150
00:11:51,210 --> 00:11:53,963
‫اشکالی نداره.
‫مهم اینه زنده موندی.

151
00:11:54,714 --> 00:11:56,882
‫چیزی‌‌ت که نشده؟ سالمی؟

152
00:11:58,092 --> 00:11:59,093
‫مامان...

153
00:12:00,845 --> 00:12:01,846
‫من...

154
00:12:03,973 --> 00:12:05,015
‫واقعاً مـ...

155
00:12:06,100 --> 00:12:08,561
‫- واقعاً متاسفم.
‫- نه.

156
00:12:08,644 --> 00:12:11,605
‫- مامان، ببخشید.
‫- نه، فدای سرت.

157
00:12:12,106 --> 00:12:13,190
‫دوتامون زنده موندیم.

158
00:12:13,274 --> 00:12:14,108
‫واقعاً متاسفم.

159
00:12:14,191 --> 00:12:17,194
‫فدای سرت. مهم اینه دوتامون زنده موندیم.

160
00:12:20,948 --> 00:12:22,074
‫مامان!

161
00:12:37,757 --> 00:12:42,303
 ♪ می‌چرخیم و می‌چرخیم، ♪

162
00:12:42,386 --> 00:12:46,515
♪ دور همدیگه می‌چرخیم، ♪
 ♪ باهمدیگه می‌رقصیم ♪

163
00:12:47,475 --> 00:12:48,434
‫شش!

164
00:12:49,560 --> 00:12:50,895
‫چهارتا زن، دوتا مرد، شما برید!

165
00:12:50,978 --> 00:12:52,980
‫- کدوم دوتا مرد؟
‫- من پیش مامانم می‌مونم.

166
00:12:53,063 --> 00:12:54,607
‫من...من می‌رم.

167
00:12:54,690 --> 00:12:56,192
‫شش نفر. برید.

168
00:12:56,275 --> 00:12:58,235
‫خیلی‌خب،
‫دو نفر!

169
00:12:58,319 --> 00:12:59,195
‫این سمت.

170
00:13:03,407 --> 00:13:06,452
‫- چه مرگته؟ برو بیرون!
‫- برید بیرون!

171
00:13:06,952 --> 00:13:09,830
‫این سمت. این یکی خالیه.
‫عجله کنین.

172
00:13:09,914 --> 00:13:10,915
‫ده...

173
00:13:17,546 --> 00:13:19,006
‫هفت.

174
00:13:19,089 --> 00:13:20,424
‫شش.

175
00:13:20,508 --> 00:13:21,509
‫- یانگ‌می کـو؟
‫- اونی!

176
00:13:21,592 --> 00:13:22,468
‫چهار.

177
00:13:22,551 --> 00:13:23,385
‫سه.

178
00:13:23,469 --> 00:13:24,303
‫یانگ‌می!

179
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
‫دو.

180
00:13:25,554 --> 00:13:26,388
‫یک.

181
00:13:31,560 --> 00:13:32,478
‫آبجی.

182
00:13:32,561 --> 00:13:33,354
‫یانگ‌می.

183
00:13:34,021 --> 00:13:38,234
‫یانگ‌می.

184
00:13:41,654 --> 00:13:42,488
‫یانگ‌می.

185
00:13:44,782 --> 00:13:45,825
‫نـه!

186
00:13:46,408 --> 00:13:49,745
‫نه! یانگ‌می!

187
00:13:49,829 --> 00:13:52,039
‫- یانگ‌می نـه!
‫- یانگ‌می!

188
00:13:54,208 --> 00:13:55,459
‫یانگ‌شیک، الان چه غلطی کنم؟

189
00:13:55,543 --> 00:13:57,586
‫یانگ‌می...
‫الان چه غلطی کنم؟

190
00:13:57,670 --> 00:13:58,712
‫تقصیر توئـه.

191
00:14:00,381 --> 00:14:01,924
‫چرت و پرت نگو.

192
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
‫اگه من نمی‌اومدم داخل الان
‫همه‌تون مُرده بودید!

193
00:14:03,884 --> 00:14:07,429
‫تقصیر توئـه! می‌تونستم نجات‌ش بدم.

194
00:14:07,513 --> 00:14:08,806
‫وقت نداشتیم!

195
00:14:09,431 --> 00:14:10,850
‫به محض این‌که می‌رفتی بیرون

196
00:14:10,933 --> 00:14:13,644
‫تک تک آدم‌هایی که الان این‌جان

197
00:14:13,727 --> 00:14:15,563
‫به‌خاطر کافی نبودن تعداد می‌مُردن!

198
00:14:16,355 --> 00:14:18,774
‫من جون‌تون رو نجات دادم.

199
00:14:19,483 --> 00:14:20,317
‫مگه درست نمی‌گم؟

200
00:14:20,401 --> 00:14:22,111
‫اشتباه می‌گم؟

201
00:14:22,695 --> 00:14:24,113
‫یه‌چیزی بگین!

202
00:14:26,824 --> 00:14:27,825
‫اون...

203
00:14:29,660 --> 00:14:31,370
‫داره درست می‌گه.

204
00:14:33,789 --> 00:14:37,167
‫راست می‌گه. وقت نداشتیم.

205
00:15:13,162 --> 00:15:14,121
‫ممنون.

206
00:15:15,873 --> 00:15:17,124
‫اشتباه برداشت نکن.

207
00:15:17,958 --> 00:15:19,793
‫فقط چون حق با تو بود ازت دفاع کردم. همین.

208
00:15:44,360 --> 00:15:47,988
‫حالا، به مرحله‌ی آخر رسیدیم.

209
00:15:53,786 --> 00:15:55,788
‫به‌نظرت چه عددیه؟

210
00:15:57,122 --> 00:15:58,082
‫دو.

211
00:15:58,165 --> 00:15:59,083
‫چرا؟

212
00:15:59,792 --> 00:16:01,627
‫126 نفر باقی مونده،

213
00:16:01,710 --> 00:16:03,587
‫50 تا هم اتاق داریم.

214
00:16:03,671 --> 00:16:07,216
‫حساب کتاب‌‌ش فقط با 100 نفر درست در میاد.

215
00:16:08,926 --> 00:16:10,761
اگه سریع یکی رو پیدا نکنی،
می‌میری!

216
00:16:17,726 --> 00:16:18,644
‫دو!

217
00:16:20,771 --> 00:16:21,772
‫گی‌هون!

218
00:16:23,315 --> 00:16:24,149
‫گی‌هون، عجله کن!

219
00:16:24,733 --> 00:16:25,609
‫عجله کن.

220
00:17:40,768 --> 00:17:43,645
‫چه غلطی می‌کنی؟ ولم کن!

221
00:17:43,729 --> 00:17:45,022
‫برو داخل!

222
00:17:50,069 --> 00:17:50,903
‫برو بیرون.

223
00:17:50,986 --> 00:17:52,321
‫ما اول اومدیم این‌جا!

224
00:17:53,697 --> 00:17:56,116
‫در رو باز کنید حروم‌زاده‌ها!
‫من اول اومدم!

225
00:17:56,909 --> 00:17:57,743
‫ببخشید.

226
00:17:57,826 --> 00:17:58,952
‫هشت.

227
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
‫هفت.

228
00:18:00,037 --> 00:18:00,871
‫شش.

229
00:18:00,954 --> 00:18:01,789
‫پنج.

230
00:18:01,872 --> 00:18:02,706
‫چهار.

231
00:18:02,790 --> 00:18:03,707
‫سه.

232
00:18:03,791 --> 00:18:04,917
‫دو.

233
00:18:05,000 --> 00:18:05,834
‫یک.

234
00:18:09,338 --> 00:18:11,590
‫بازی به‌پایان رسید.

235
00:19:08,814 --> 00:19:12,192
‫وقتی برگشتیم یادت باشه بشماریم
‫ببینیم دقیقاً چند نفر موندن.

236
00:19:13,402 --> 00:19:14,319
‫چرا؟

237
00:19:15,070 --> 00:19:17,531
‫با شمردن تعداد «دایره»ها و «ضرب‌در»ها...

238
00:19:17,614 --> 00:19:21,702
‫مشخص میشه تو رای گیری بعدی کدوم سمت برنده می‌شه.

239
00:19:23,162 --> 00:19:25,664
‫باید دعا کنیم که تلفات اون‌ور بیشتر بوده باشه.

240
00:19:36,216 --> 00:19:39,595
‫می‌گم،
‫گفتی اسم این دستگاهـه چیه؟

241
00:19:39,678 --> 00:19:41,221
‫اسمش «پهپاد»ـه.

242
00:19:41,847 --> 00:19:44,224
‫پوهـپاد؟ خیلی خفه.

243
00:19:44,308 --> 00:19:47,895
‫تا الان مجبور بودیم از دوربین استفاده کنیم،

244
00:19:47,978 --> 00:19:50,522
‫این همه راه بریم بالای جزیره و این مزخرفات

245
00:19:50,606 --> 00:19:52,733
‫با این خیلی راحت‌تره.

246
00:19:52,816 --> 00:19:56,403
‫ارتفاع‌ت رو کم کن، می‌دونن دنبال‌شونیم،
‫احتمالاً تجهیزات استتارشون رو تقویت کردن.

247
00:19:56,486 --> 00:19:57,362
‫چشم.

248
00:20:02,159 --> 00:20:05,954
‫ولی خدایی چی شد که فکر کردی
‫می‌تونی چند روزه پیداشون کنی

249
00:20:06,038 --> 00:20:07,706
‫درحالی که طی این دو سال نتونستی؟

250
00:20:07,789 --> 00:20:09,917
‫اگه جاهایی که قبلاً گشتم رو حساب نکنیم،

251
00:20:10,792 --> 00:20:12,377
‫می‌تونیم محدوده‌ی جستجو رو کوچیکتر کنیم.

252
00:20:12,961 --> 00:20:14,922
‫اگه هوا یاری کنه، پیداشون می‌کنیم.

253
00:20:15,005 --> 00:20:19,343
‫آره بابا می‌تونیم؛ تعدادمون زیاده و
‫این «پوهپـاد»ـه رو هم داریم.

254
00:20:19,426 --> 00:20:21,553
‫کاپیتان، «پهپاد» درسته، نه «پوهـپاد».

255
00:20:21,637 --> 00:20:22,888
‫حالا هرچی.

256
00:20:34,775 --> 00:20:36,276
‫رفیقِ گُلم مین‌سو!

257
00:20:38,820 --> 00:20:41,490
‫خوشحالم که دوباره می‌بینمت پسر.

258
00:20:42,366 --> 00:20:45,869
‫مین‌سو، می‌دونی چقدر نگرانت بودم؟

259
00:20:46,620 --> 00:20:48,372
‫فکر می‌کردم پُشتت‌ام و
‫با هم داریم می‌ریم،

260
00:20:48,455 --> 00:20:52,459
‫ولی بعد یهو دیدم با این احمقم

261
00:20:52,542 --> 00:20:55,379
‫بهت که گفتم این هفت تا جون داره.
‫دیدی که چیکار کرد!

262
00:20:55,462 --> 00:20:59,091
‫وقتی سه‌می دست‌ش رو اینطوری باز کرد،
‫یه مکث کوتاه کرد و بعد قیچی آورد!

263
00:20:59,174 --> 00:21:02,177
‫اینطوری بودم که «یا خدا، این دیگه کیه؟».

264
00:21:02,261 --> 00:21:03,637
‫خدایی شوکه شدم مین‌سو.

265
00:21:07,140 --> 00:21:09,685
‫یه‌چیزی می‌خواستی بگی،
‫زودباش.

266
00:21:10,560 --> 00:21:11,770
‫جوون‌هی.

267
00:21:12,354 --> 00:21:15,107
‫وقتی از این‌جا رفتیم بیرون،
‫بیا از نو شروع کنیم.

268
00:21:15,816 --> 00:21:17,109
‫از نو شروع کنیم؟

269
00:21:17,901 --> 00:21:19,069
‫دقیقاً چطوری؟

270
00:21:19,152 --> 00:21:21,113
‫فقط یه‌بار دیگه بهم اعتماد کن.

271
00:21:22,364 --> 00:21:25,325
‫بچه‌مون به‌دنیا میاد و
‫از نو شروع می‌کنیم.

272
00:21:28,578 --> 00:21:30,831
‫یکم حساب کتاب کردم.

273
00:21:30,914 --> 00:21:33,250
‫نزدیک 300 تا 400 میلیون گیر هر کدوم‌مون میاد.

274
00:21:33,834 --> 00:21:35,627
‫خیلی‌ها می‌‌خوان برن...

275
00:21:35,711 --> 00:21:37,713
‫می‌تونیم رای‌گیری بعدی رو برنده بشیم.

276
00:21:39,256 --> 00:21:40,340
‫گیریم که از این‌جا رفتیم،

277
00:21:41,550 --> 00:21:42,592
‫بعدش چی؟

278
00:21:44,011 --> 00:21:46,763
‫پول‌مون رو می‌ذاریم روی هم و کُلی می‌شه!

279
00:21:46,847 --> 00:21:48,890
‫اول بدهی‌های مهم‌مون رو پرداخت می‌کنیم.

280
00:21:48,974 --> 00:21:51,435
‫بقیه پول‌مون رو هم یه‌جوری سرمایه‌گذاری می‌کنیم.

281
00:21:53,937 --> 00:21:55,522
‫دیگه از ارز و اینا خبری نیست.

282
00:21:56,064 --> 00:21:58,775
‫چندتا دلال سهام خفن و حرفه‌ای می‌شناسم.

283
00:21:58,859 --> 00:22:01,611
‫تو کار سرمایه‌گذاری روی ای تی اف های معکوس و معاملات آتی‌ان.

284
00:22:01,695 --> 00:22:04,406
‫ماه پیش سودشون بالای 100 درصد بود.

285
00:22:05,282 --> 00:22:07,034
‫یعنی الان به‌پول من نیازی داری درسته؟

286
00:22:08,285 --> 00:22:09,411
‫نه من و بچه‌!

287
00:22:09,494 --> 00:22:11,413
‫جوون‌هی، اینطوری نیست...

288
00:22:12,205 --> 00:22:14,791
‫می‌خوام پول کافی دربیارم که یه زندگی خوب واسه خودمون بسازم...

289
00:22:14,875 --> 00:22:15,751
‫«پولی کافی» ؟

290
00:22:16,960 --> 00:22:18,503
‫این پول کافی دقیقاً چقدر می‌شه؟

291
00:22:18,587 --> 00:22:19,546
‫چی؟

292
00:22:22,215 --> 00:22:24,468
‫بدهی‌هات رو با پول خودت بده.

293
00:22:25,677 --> 00:22:27,721
‫من می‌خوام با پول خودم بچه‌ام رو بزرگ کنم.

294
00:22:31,600 --> 00:22:32,434
‫جوون‌هی!

295
00:22:33,643 --> 00:22:36,605
‫- یه‌لحظه گوش کن.
‫- مین‌سو، نام‌سو، گیونگ‌سو، همه‌ش سو...

296
00:22:37,522 --> 00:22:39,608
‫هی، اون دوتارو ببین.

297
00:22:42,611 --> 00:22:43,570
‫چی شده؟

298
00:22:43,653 --> 00:22:44,696
‫فکر کنم یه چیزی هست

299
00:22:45,405 --> 00:22:47,574
‫عجب خرشانسیه این یارو.

300
00:22:47,657 --> 00:22:48,992
تو همچین جایی آشنا شده با دختره؟

301
00:22:53,955 --> 00:22:55,999
‫ناراحت نباش.

302
00:22:56,875 --> 00:23:01,463
‫تو هم یکم دیگه می‌ری اون دنیا پیشش!

303
00:23:04,508 --> 00:23:06,760
‫من همه‌تون رو نفرین کردم.

304
00:23:08,428 --> 00:23:11,014
‫از این‌جا جون سالم به‌در نمی‌برین!

305
00:23:24,653 --> 00:23:30,409
جادوگر که نیست،
‫پاک عقلش رو از دست داده.

306
00:23:30,492 --> 00:23:31,410
‫خدای بزرگ.

307
00:23:35,163 --> 00:23:36,623
‫شما هم تف کنید.

308
00:23:38,250 --> 00:23:41,878
‫گی‌هون، دایره‌ها 55 نفر ان.

309
00:23:41,962 --> 00:23:43,088
‫مطمئنی؟

310
00:23:43,171 --> 00:23:44,381
‫دوبار شماردم.

311
00:23:44,464 --> 00:23:46,716
‫خودت چی؟ خودت رو حساب کردی؟

312
00:23:48,760 --> 00:23:50,053
‫56 نفر...

313
00:23:52,389 --> 00:23:55,475
‫ما 44 نفریم،
‫اون 12 نفر بیشترن.

314
00:23:55,559 --> 00:23:58,103
‫لعنت بهش، یعنی دوباره احتمال داره رای‌گیری رو ببازیم.

315
00:23:58,895 --> 00:24:00,647
‫ممکنه خیلی زیاد به‌نظر بیاد،

316
00:24:01,189 --> 00:24:04,818
‫ولی اگه فقط 6 تاشون نظرشون رو عوض کنن،
‫کاملاً مساوی می‌شه.

317
00:24:05,402 --> 00:24:08,238
‫اگه 7 تاشون نظرشون عوض شه،
‫ممکنه ببریم!

318
00:24:08,321 --> 00:24:11,950
اما ممکنه اونایی که ضرب‌در رو انتخاب کردن هم نظرشون عوض شه.

319
00:24:12,033 --> 00:24:15,745
‫بعید می‌دونم به این راحتی‌ها
‫نظرشون رو عوض کنن.

320
00:24:15,829 --> 00:24:16,830
‫چرا خب؟

321
00:24:18,039 --> 00:24:21,126
‫می‌خواستن جا بزنن، حتی وقتی که جایزه کمتر بود.

322
00:24:21,751 --> 00:24:24,129
‫تازه الان که می‌تونن با پول بیشتر بازی رو ترک کنن.

323
00:24:24,212 --> 00:24:27,883
‫عمراً جون‌شون رو به‌خاطر یه‌بازی دیگه به‌خطر بندازن.

324
00:24:27,966 --> 00:24:29,843
‫من این دفعه ضرب‌در رو می‌زنم.

325
00:24:29,926 --> 00:24:32,762
‫اینطوری با 5 نفر مساوی می‌شیم.

326
00:24:32,846 --> 00:24:34,139
‫با شش نفر برنده می‌شیم!

327
00:24:34,723 --> 00:24:38,977
‫پس بیاین بریم و چندتاشون رو راضی کنیم.

328
00:24:39,060 --> 00:24:40,103
‫نه، خیلی خطرناکه.

329
00:24:40,729 --> 00:24:44,733
‫اکثرشون می‌خوان بازی ادامه پیدا کنه.

330
00:24:44,816 --> 00:24:48,195
‫اگه بخوایم حرکتی بزنیم،
‫اون‌ها قطعاً دست‌روی‌دست نمی‌ذارن.

331
00:24:48,278 --> 00:24:50,113
‫پس یعنی فقط همین‌جا وایستیم

332
00:24:50,906 --> 00:24:53,700
‫و دعا کنیم که نظرشون عوض شه؟

333
00:24:55,285 --> 00:24:56,661
‫اگه دوباره ببازیم چی؟

334
00:24:56,745 --> 00:24:59,706
‫دست هم رو می‌گیریم و
‫هلک‌وهلک باز بازی می‌کنیم؟

335
00:24:59,789 --> 00:25:01,666
‫می‌فهمم چه حالی داری...

336
00:25:02,584 --> 00:25:04,753
‫منم دوست دارم همین الان از این‌جا بریم.

337
00:25:05,670 --> 00:25:08,173
‫اما فعلاً باید خونسردی‌مون رو حفظ کنیم.

338
00:25:08,882 --> 00:25:10,383
‫خونسردی‌مون رو حفظ کنیم؟

339
00:25:10,467 --> 00:25:13,053
‫تا الان دو بار رای‌گیری شده،

340
00:25:13,970 --> 00:25:15,639
‫اگه نمی‌تونیم راضی‌شون کنیم،

341
00:25:15,722 --> 00:25:18,350
‫پس به‌زور می‌کشونیم‌شون این طرف.

342
00:25:18,433 --> 00:25:20,602
‫اگه الان تحریک‌شون کنیم،

343
00:25:20,685 --> 00:25:23,605
‫ممکنه حتی قبل از رای‌گیری دعوامون بشه.

344
00:25:23,688 --> 00:25:25,357
‫همین رو می‌خوای گی‌هون؟

345
00:25:30,987 --> 00:25:32,113
‫ببین گی‌هون.

346
00:25:32,864 --> 00:25:35,200
‫من دیگه دل و جرئت بازی کردن ندارم.

347
00:25:35,283 --> 00:25:38,328
‫مطمئئم خیلی‌های دیگه هم مثل من‌ان.

348
00:25:38,411 --> 00:25:41,414
‫راست می‌گه.
‫منم همینطور.

349
00:25:41,498 --> 00:25:45,168
‫اگه فقط 5 یا 6 نفر باشه،
‫یه امیدی هست...

350
00:25:45,252 --> 00:25:48,588
‫حساب کتاب کردم، جایزه الان نفری بالای 300 میلیونه.

351
00:25:48,672 --> 00:25:51,383
‫با این شرایط به‌نظرم شانس
‫برنده شدن‌مون کم نیست.

352
00:26:02,394 --> 00:26:07,983
‫به همتون تبریک میگم که بازی سوم
‫رو هم با موفقیت پشت سر گذاشتین.

353
00:26:08,066 --> 00:26:12,696
‫حالا، می‌ریم سراغِ نتایج بازی سوم.

354
00:26:22,581 --> 00:26:25,125
‫یه لحظه. می‌شه برگردی عقب؟

355
00:26:25,208 --> 00:26:26,042
‫چشم.

356
00:26:30,630 --> 00:26:32,340
‫یه‌چیزی اون پایین می‌بینم.

357
00:26:32,424 --> 00:26:34,259
‫چیه؟ دَرـه؟

358
00:26:34,342 --> 00:26:35,468
‫برو پایین‌تر.

359
00:26:37,637 --> 00:26:39,347
‫به‌خاطر درخت‌ها نمی‌تونم برم پایین‌تر.

360
00:26:39,431 --> 00:26:40,890
‫باید بریم ببینیم اون‌جا چه‌خبره.

361
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
‫زود باشید بریم!

362
00:26:46,313 --> 00:26:47,814
‫نفری 356 میلیون.

363
00:26:47,897 --> 00:26:52,110
‫با این رقم، نظر خیلی‌ها عوض می‌شه.

364
00:26:53,069 --> 00:26:56,531
‫شش نفر نظرشون عوض شه، مساوی می‌شیم.
‫با هفت نفر، برنده می‌شیم.

365
00:26:56,615 --> 00:27:00,910
‫دوباره می‌ریم سراغِ رای‌گیری، به ترتیب
‫شماره‌ی بازیکنان، این دفعه از آخر به اول.

366
00:27:00,994 --> 00:27:04,164
‫بازیکن شماره‌ی 456، لطفاً رأی‌ت رو اعلام کن.

367
00:27:05,957 --> 00:27:09,127
‫به منظور اطمینان از برگزاری یک رای‌گیری عادلانه و دموکراتیک،

368
00:27:09,210 --> 00:27:13,882
‫با هرگونه اقدام ایجاد اختلال و بی‌نظمی، قاطعانه برخورد خواهیم کرد.

369
00:27:14,466 --> 00:27:16,259
‫لطفاً این رو به‌خاطر بسپارید.

370
00:27:43,495 --> 00:27:45,163
‫بازیکن شماره‌ی 388.

371
00:27:48,333 --> 00:27:50,460
‫فقط 6 تا دیگه!

372
00:27:57,050 --> 00:27:58,468
‫بازیکن شماره‌ی 380.

373
00:28:02,514 --> 00:28:03,515
‫پنج تا دیگه.

374
00:28:11,189 --> 00:28:14,150
‫- بازیکن شماره‌ی 377.
‫- آشغال عوضی.

375
00:28:18,697 --> 00:28:20,031
‫شماره 011.

376
00:28:20,782 --> 00:28:25,453
‫اگه زودتر این کارو کرده بودی، حتی
‫یه خراشم رو صورت خوشگلت نمی‌افتاد.

377
00:28:25,995 --> 00:28:27,622
‫بیا همینطوری ادامه بدیم.

378
00:28:51,062 --> 00:28:52,564
‫بازیکن شماره‌ی 230.

379
00:29:02,407 --> 00:29:05,869
‫دایـــره!
‫عشق است!

380
00:29:21,634 --> 00:29:24,387
‫فقط چهار نفر!
‫چهارتا. بعدش برنده می‌شیم.

381
00:29:24,471 --> 00:29:25,847
‫بازیکن شماره‌ی 149.

382
00:29:27,640 --> 00:29:31,644
‫اگه دوباره احمق‌بازی در بیاری خودم
‫رو همین‌جا دار می‌زنم.

383
00:29:31,728 --> 00:29:32,729
‫حواسم هست.

384
00:29:39,903 --> 00:29:41,488
‫بازیکن شماره‌ی 145.

385
00:29:47,035 --> 00:29:49,496
‫مین‌سو، فقط یه‌بازی دیگـه!

386
00:29:49,579 --> 00:29:52,040
‫من باهاش حرف زدم خیالت راحت.

387
00:29:52,791 --> 00:29:55,627
‫قرار شد یه‌بازی دیگه هم انجام بدیم
‫و با 1 میلیارد از این‌جا بریم.

388
00:29:58,129 --> 00:29:59,339
‫بازیکن شماره‌ی 125.

389
00:30:00,215 --> 00:30:02,967
‫برو مین‌سو، برو.

390
00:30:23,071 --> 00:30:24,906
‫فقط سه تا دیگه!

391
00:30:29,869 --> 00:30:31,496
‫بازیکن شماره‌ی 124.

392
00:30:43,424 --> 00:30:44,717
‫بازیکن شماره‌ی 120.

393
00:30:55,436 --> 00:30:57,480
‫فقط دو تا دیگه مونده!

394
00:30:57,564 --> 00:30:58,898
‫بازیکن شماره‌ی 119.

395
00:30:58,982 --> 00:31:01,442
‫دو تا. فقط دوتا دیگه نیازه.

396
00:32:07,634 --> 00:32:09,260
‫فکر کنم زیرزمینی چیزیـه.

397
00:32:09,344 --> 00:32:10,345
‫بازش کنید.

398
00:32:26,778 --> 00:32:27,862
‫بازیکن شماره‌ی 015.

399
00:32:42,502 --> 00:32:45,254
‫ضرب‌در رو زد!

400
00:32:45,338 --> 00:32:47,548
‫شش تا شد.
‫مساوی شدیم.

401
00:32:47,632 --> 00:32:49,008
‫با یه‌ رای دیگه برنده می‌شیم.

402
00:32:49,926 --> 00:32:52,720
‫واقعاً قراره بریم خونه؟

403
00:32:53,721 --> 00:32:54,639
‫بازیکن شماره‌ی 009.

404
00:33:09,195 --> 00:33:11,656
‫اشکال نداره. دفعه‌ی قبل‌ام دایره رو زد.

405
00:33:12,240 --> 00:33:13,282
‫بازیکن شماره‌ی 007.

406
00:33:21,582 --> 00:33:24,210
‫پسرت این دفعه حتماً ضرب‌در رو می‌زنه دیگه، نـه؟

407
00:33:24,794 --> 00:33:29,549
‫نگران نباشید؛ یونگ‌شیک
‫من حتماً ضرب‌در رو می‌زنه.

408
00:33:31,884 --> 00:33:34,137
اومد سمت ما؛ ایول.

409
00:33:34,220 --> 00:33:35,555
‫ایول.

410
00:33:37,390 --> 00:33:38,975
‫بریم خونـه!

411
00:33:39,058 --> 00:33:40,893
‫- ایول. بریم خونه.
‫- آخ جون.

412
00:33:42,020 --> 00:33:44,230
‫- بازیکن شماره‌ی 006.
‫- اون هفتمین نفر بود.

413
00:33:49,986 --> 00:33:53,031
‫موفق شدیم. دوتاشون طرفِ ما هستن.
‫برنده می‌شیم.

414
00:34:03,499 --> 00:34:04,542
‫گی‌هون!

415
00:34:05,334 --> 00:34:06,210
‫بله؟

416
00:34:07,003 --> 00:34:08,296
‫یانگ‌ایل...

417
00:34:10,965 --> 00:34:11,841
‫اون چی؟

418
00:34:12,383 --> 00:34:16,262
‫خب، اون موقع که توی اتاق بودیم...

419
00:34:34,155 --> 00:34:35,615
‫آفرین.

420
00:34:35,698 --> 00:34:38,242
‫- آفرین. دمت‌گرم.
‫- ایول.

421
00:34:40,453 --> 00:34:42,789
‫و آخرین نفر، بازیکن شماره‌ی 001.

422
00:34:43,414 --> 00:34:44,707
‫لطفاً رای‌ت رو اعلام کن.

423
00:34:51,422 --> 00:34:52,548
‫برادر یانگ‌ایل.

424
00:34:53,841 --> 00:34:54,675
‫برو تو کارش.

425
00:34:55,551 --> 00:34:59,597
‫با رای یانگ‌ایل باز هم مساوی می‌شه. درسته؟

426
00:35:12,318 --> 00:35:15,196
‫یانگ‌ایل یکم من رو می‌ترسونه...

427
00:35:17,323 --> 00:35:18,157
‫منظورت چیـه؟

428
00:35:20,660 --> 00:35:24,080
‫نمی‌دونم چطوری توضیح بدم...

429
00:35:25,081 --> 00:35:27,583
‫اما توی بازی قبلی وقتی با هم توی یه اتاق بودیم...

430
00:35:29,710 --> 00:35:30,795
‫اون...

431
00:35:32,338 --> 00:35:35,007
‫ایول. بلاخره!

432
00:35:36,926 --> 00:35:38,177
‫خدای من.

433
00:35:38,928 --> 00:35:39,887
‫موفق شدیم.

434
00:35:45,017 --> 00:35:46,394
‫موفق شدیم.

435
00:35:46,477 --> 00:35:47,895
‫مساوی شد.

436
00:35:47,979 --> 00:35:51,274
‫رای‌گیری تموم شد.

437
00:35:51,357 --> 00:35:55,528
‫خب الان که مساوی شد چی می‌شه؟

438
00:35:55,611 --> 00:35:57,864
‫بند 3 موافقت‌نامه...

439
00:35:57,947 --> 00:36:02,243
‫«در صورت مساوی شدن،
‫رای‌گیری دوباره انجام می‌شه»

440
00:36:02,326 --> 00:36:06,164
‫خب کی باید دوباره رای بدیم؟

441
00:36:06,247 --> 00:36:09,000
‫برای این‌که بتونید فکر کنید،

442
00:36:09,083 --> 00:36:11,836
‫رای‌گیری فردا انجام می‌شه.

443
00:36:11,919 --> 00:36:16,757
‫تا اون موقع، با دقت به آینده‌تون فکر کنید.

444
00:36:45,745 --> 00:36:48,915
‫می‌گم، بهتر نیست کم کم برگردیم سمت بندر؟

445
00:36:48,998 --> 00:36:51,709
‫مگه نمی‌دونی اگه تا چند روز دیگه پیداشون نکنیم
‫فاتحه‌مون خونده‌ست؟

446
00:36:51,792 --> 00:36:55,880
‫آره خب،
‫اما باید اون رو ببریم بیمارستان.

447
00:36:56,714 --> 00:36:58,799
‫اوضاع چطوره؟
‫می‌تونی یکم دیگه تحمل کنی؟

448
00:36:59,675 --> 00:37:01,177
‫آره، خوبم.

449
00:37:01,761 --> 00:37:04,847
‫خونریزی‌ش بند اومده، بخیه هم که زدیم.
‫حالش خوب می‌شه.

450
00:37:04,931 --> 00:37:07,225
‫ولی خب یکی مُرد...

451
00:37:07,308 --> 00:37:08,601
‫ادامه می‌دیم.

452
00:37:08,684 --> 00:37:10,937
‫تا حساب اون عوضی ها رو صاف نکنیم،

453
00:37:11,020 --> 00:37:12,980
‫روحش آروم نمی‌شه.

454
00:37:13,064 --> 00:37:16,484
‫اما کُلی تله گذاشتن.

455
00:37:16,567 --> 00:37:18,861
‫یعنی می‌دونن داریم دنبال‌شون می‌گردیم.

456
00:37:21,572 --> 00:37:24,033
‫از الان به بعد، هر روز کانال رادیویی‌مون
‫رو عوض می‌کنیم،

457
00:37:24,116 --> 00:37:26,118
‫استفاده از گوشی هم ممنوعه.

458
00:37:26,869 --> 00:37:27,745
‫شنیدین که چی گفت.

459
00:37:27,828 --> 00:37:28,913
‫- بله قربان.
‫- بله قربان.

460
00:37:29,497 --> 00:37:30,957
‫لطفاً به تیم 2 هم خبر بدید.

461
00:37:45,388 --> 00:37:47,556
‫- اون موقع می‌خواستی چی بگی؟
‫- چی؟

462
00:37:48,975 --> 00:37:52,103
‫درمورد یانگ‌ایل توی بازی قبلی.

463
00:38:01,612 --> 00:38:04,615
‫فکر می‌کنم تقصیر اون نیست؛
‫تقصیر این‌جاست باعث می‌شه همه رد بدن.

464
00:38:05,950 --> 00:38:07,451
‫باید فقط زود بریم.

465
00:38:07,535 --> 00:38:09,620
‫منم اگه یکم دیگه این‌جا بمونم قطعاً رد می‌دم.

466
00:38:15,209 --> 00:38:18,671
‫می‌دونی یانگ‌ایل...

467
00:38:19,672 --> 00:38:22,008
‫یه‌لحظه فکر کردم می‌خوای مثل روز اول
‫دایره رو بزنی.

468
00:38:22,091 --> 00:38:25,386
‫اینقدر استرس داشتم که
‫نمی‌تونستم نگاه کنم.

469
00:38:26,137 --> 00:38:28,014
‫جونگ‌به هم اون وسط یه حرف عجیبی زد...

470
00:38:28,097 --> 00:38:29,682
‫غذاتو بخور.

471
00:38:30,266 --> 00:38:31,767
‫مگه گشنه‌ت نیست؟

472
00:38:33,644 --> 00:38:36,564
‫ممنون یانگ‌ایل.
‫یه شانس دیگه واسه‌مون خریدی.

473
00:38:36,647 --> 00:38:39,275
‫نه، من فقط می‌خواستم زنده بمونم.

474
00:38:41,902 --> 00:38:46,282
‫پول‌ هم که الان به‌اندازه کافی زیاد هست،
‫بهتره بزنم به‌چاک.

475
00:38:47,575 --> 00:38:48,409
‫زنده.

476
00:38:50,870 --> 00:38:55,708
‫به‌نظرت فردا هم شانس باهامون یاره؟

477
00:38:56,751 --> 00:38:58,461
‫باید هرکاری از دست‌مون برمیاد انجام بدیم.

478
00:38:59,670 --> 00:39:01,881
‫همونطور که گی‌هون گفت،

479
00:39:01,964 --> 00:39:08,763
‫باید سعی کنیم چندتاشون نظرشون رو
‫عوض کنن؛ قبل از رای‌گیری فردا.

480
00:39:09,263 --> 00:39:10,765
‫به‌نظرت می‌شه؟

481
00:39:10,848 --> 00:39:14,643
‫عقل‌شون رو به‌خاطر پول از دست دادن.

482
00:39:14,727 --> 00:39:16,812
‫از نظر من احتمال بُرد اون‌ها بیشتره.

483
00:39:17,396 --> 00:39:19,857
‫فقط همین «رول کیمباپ» رو به‌مون دادن.

484
00:39:19,940 --> 00:39:22,401
‫فردا همه قراره حسابی گشنه‌شون بشه.

485
00:39:22,485 --> 00:39:26,906
آدم وقتی گشنشه، دلش
‫خیلی برای خونه تنگ می‌شه.

486
00:39:29,658 --> 00:39:30,493
‫آهای!

487
00:39:32,244 --> 00:39:34,914
‫واقعاً می‌خواین همین‌جوری این‌جا بشینید
‫و هی کیمباپ بخورید؟

488
00:39:34,997 --> 00:39:38,000
‫فقط کافیه یه‌نفرتون بیاد سمت ما.

489
00:39:38,084 --> 00:39:41,670
‫تا فردا صبح که از این‌جا زدیم بیرون،

490
00:39:41,754 --> 00:39:43,672
‫بریم و کباب کره‌ای بخوریم.

491
00:39:44,382 --> 00:39:47,009
‫تازه، همه مهمون من!

492
00:39:47,093 --> 00:39:49,053
‫تازه نودل‌هارم من حساب می‌کنم.

493
00:39:49,136 --> 00:39:51,055
‫بیاین پیش ما. کسی نبود؟

494
00:39:51,138 --> 00:39:52,598
‫بیاین این‌جا.

495
00:39:52,681 --> 00:39:55,684
‫وقتی که همه‌تون توی بازی بعدی مُردید،

496
00:39:56,310 --> 00:39:59,063
‫ما اون‌موقع با نفری 800 میلیون از این‌جا می‌ریم.

497
00:39:59,605 --> 00:40:04,110
‫با 800 میلیون کباب که چیزی نیست،
‫می‌شه یه گاوداری کامل خرید!

498
00:40:04,193 --> 00:40:06,028
‫- آره.
‫- شما بیاین طرف ما.

499
00:40:06,112 --> 00:40:09,240
‫- آره. بیاین این‌جا.
‫- بیاین پیش ما.

500
00:40:09,323 --> 00:40:11,492
‫نفری 800 میلیون؟
‫شوخی‌تون گرفته؟

501
00:40:11,575 --> 00:40:14,286
‫اصلاً از کجا می‌دونین بازی بعدی که
‫تموم شه زنده‌اید؟

502
00:40:14,370 --> 00:40:17,123
‫اگه الان کناره‌گیری نکنین،
‫همه‌تون می‌میرین!

503
00:40:17,206 --> 00:40:21,710
‫پس بیا بازی بعدی رو هم انجام بدیم
‫تا ببینیم کی ریق رحمت رو سر می‌کِشه!

504
00:40:21,794 --> 00:40:24,255
‫مثل ترسوها فرار نکن!

505
00:40:25,506 --> 00:40:28,634
‫چی گفت؟ بیا این‌جا ببینم.

506
00:40:28,717 --> 00:40:30,094
‫بیا ببینم عوضی

507
00:40:30,177 --> 00:40:31,720
‫- بیا دیگه.
‫- دخلتو میارم جوجه!

508
00:40:31,804 --> 00:40:32,805
‫با مردم عادی درگیر نشو.

509
00:40:32,888 --> 00:40:33,764
‫بیا ببینم.

510
00:40:36,100 --> 00:40:37,977
‫من توی نیروی‌دریایی بودم عوضی!

511
00:40:40,187 --> 00:40:44,066
‫واقعاً؟
‫منم توی نیروی هوایی بودم بچه‌سوسول!

512
00:40:44,150 --> 00:40:48,320
‫اصلاً اگه می‌خواین برین خونه،
‫چرا دارین غذا می‌خورین؟

513
00:40:48,404 --> 00:40:50,197
‫گشنگی بکشید.

514
00:40:50,281 --> 00:40:51,449
‫آره والا.

515
00:40:54,577 --> 00:40:56,620
‫- بیاین جلو عوضی‌ها.
‫- کثافت

516
00:41:22,396 --> 00:41:23,689
‫مین‌سـو.

517
00:41:24,482 --> 00:41:26,108
‫می‌دونم ازم ناراحتی.

518
00:41:26,817 --> 00:41:28,360
‫ببخشید داداش.

519
00:41:29,236 --> 00:41:33,324
‫ولی باز هم نباید به‌م خیانت می‌‌کردی!
‫خیلی ناراحت شدم.

520
00:41:33,407 --> 00:41:35,910
‫- در رو باز کن.
‫- مین‌سو!

521
00:41:35,993 --> 00:41:39,705
‫گفتی می‌خواستی خونه بگیری و سرت کلاه گذاشتن،
‫هیچ جایی نداری که بری!

522
00:41:39,788 --> 00:41:41,248
‫در رو باز کن.

523
00:41:41,332 --> 00:41:42,625
‫فقط یه بازی دیگه.

524
00:41:42,708 --> 00:41:45,836
‫قسم می‌خورم خودم حواسم بهت هست.

525
00:41:45,920 --> 00:41:49,256
‫فقط کافیه فردا موقع رای دادن دایره رو بزنی.
‫باشه؟

526
00:41:49,340 --> 00:41:52,927
‫هی بچه جون.
‫بشین ببینم.

527
00:41:54,178 --> 00:41:55,304
‫ببین مین‌سو.

528
00:41:56,555 --> 00:42:00,434
‫من قبل از این‌که بیام این‌جا،
‫رفته بودم روی یه پل و می‌خواستم خودکشی کنم.

529
00:42:00,976 --> 00:42:02,728
‫اما روی همون پل،

530
00:42:02,811 --> 00:42:06,524
‫یه مرد که کت و شلوار پوشیده بود
‫اومد سراغم و یه کارت بهم داد.

531
00:42:07,399 --> 00:42:08,859
‫به تو هم کارت دادن درسته؟

532
00:42:09,485 --> 00:42:10,319
‫آره.

533
00:42:11,153 --> 00:42:14,156
‫من آدم مذهبی‌ای نیستم، اما یه‌لحظه احساس کردم...

534
00:42:15,699 --> 00:42:18,285
‫انگار از طرف خدا بهم وحی شد.

535
00:42:18,410 --> 00:42:21,038
‫برای همین تصمیم گرفتم
‫نهایت تلاش‌ام رو بکنم

536
00:42:21,038 --> 00:42:22,790
‫مثل سگ عصبانی‌ام کرده.

537
00:42:22,873 --> 00:42:23,874
‫بس کن.

538
00:42:31,090 --> 00:42:33,592
‫سرت توی کار خودت باشه و گورت رو گم کن.

539
00:42:33,676 --> 00:42:35,261
‫داری روند رای‌گیری رو بهم می‌زنی.

540
00:42:35,344 --> 00:42:38,931
‫مینوگ‌گی شگفت‌انگیز.
‫فکر کردی کی هستی؟

541
00:42:39,014 --> 00:42:40,683
‫مسئول برگزاری انتخابات؟

542
00:42:40,766 --> 00:42:41,725
‫ارز ام‌جی.

543
00:42:43,060 --> 00:42:47,231
‫نفر بعدی ای که می‌ره اون دنیا خودتی،
‫کارتو بکن و گورت رو گم کن.

544
00:42:49,358 --> 00:42:54,321
‫بچه‌های تیم ضرب‌در!
‫این‌ها دارن یکی از هم‌تیمی‌هامون رو تهدید می‌کنن.

545
00:42:54,405 --> 00:42:57,074
‫می‌خوان مجبورش کنن برای تیم دایره رای بده.

546
00:42:57,157 --> 00:43:00,995
‫راست می‌گه؟
‫دارین تقلب می‌کنین!

547
00:43:01,704 --> 00:43:04,039
‫شماها که هنوز خیلی بچه‌اید...

548
00:43:04,123 --> 00:43:06,333
‫کی به‌تون یاد داده همچین کار زشتی انجام بدید؟

549
00:43:06,417 --> 00:43:11,338
‫آهای! تیم دایره!

550
00:43:11,422 --> 00:43:13,757
‫این ضرب‌درها می‌خوان به‌مون حمله کنن.

551
00:43:13,841 --> 00:43:16,802
‫یعنی چی؟ چه مرگ‌شونـه باز؟

552
00:43:16,885 --> 00:43:19,013
‫دهن رو ببند. بزرگ‌ترها دارن صحبت می‌کنن

553
00:43:19,096 --> 00:43:23,267
‫ترسوهای بذدل دهنت‌تون رو ببندید
‫پاشین برین پی کارتون بابا.

554
00:43:23,350 --> 00:43:24,935
‫کارمون رو کردیم احمق

555
00:43:26,812 --> 00:43:27,813
‫مین‌سو، بیا این‌جا.

556
00:43:30,399 --> 00:43:31,275
‫ارز ام‌جی!

557
00:43:32,526 --> 00:43:33,694
‫زده به سرت؟

558
00:43:35,279 --> 00:43:36,697
‫عقلت رو از دست دادی؟

559
00:43:37,656 --> 00:43:41,118
‫فکر کنم به‌خاطر اون دختره‌ست،
‫همونی که دیدیم داره باهاش صحبت می‌کنه.

560
00:43:41,201 --> 00:43:44,163
‫همونی که گفتم انگار باهاش توی رابطه‌ست. یادته؟

561
00:43:44,622 --> 00:43:47,249
‫یه مدته زیر نظرش دارم.

562
00:43:48,584 --> 00:43:51,378
‫یه‌جوری راه می‌ره و شکمش...

563
00:43:51,462 --> 00:43:53,881
‫با اون کاری نداشته باشین عوضی ها

564
00:43:55,299 --> 00:43:56,300
‫از من گفتن بود.

565
00:43:57,343 --> 00:43:58,385
‫ارز ام‌جی!

566
00:43:58,469 --> 00:44:02,473
‫- یه‌خبرایی هست...
‫- اگه فردا ضرب‌در رو بزنی،

567
00:44:02,556 --> 00:44:07,061
‫انگشت‌ات رو قطع می‌کنم می‌دم به‌دختره،

568
00:44:07,770 --> 00:44:09,271
‫بعد ازش می‌خوام باهام بیاد بیرون.

569
00:44:11,398 --> 00:44:12,483
‫مطمئنم خیلی خوشش میاد.

570
00:44:12,566 --> 00:44:14,401
‫عوضی!

571
00:44:18,572 --> 00:44:20,491
عوضی آشغال

572
00:44:21,992 --> 00:44:23,619
میکشمت

573
00:44:39,051 --> 00:44:44,139
‫پول‌ات، دوستت زندگی‌ات
‫همه مال منـه!

574
00:44:45,224 --> 00:44:47,184
‫همه‌ش برای منـه!
‫برای تانوس کبیر!

575
00:44:50,437 --> 00:44:55,192
‫عوضی...
‫کثافتِ عوضی 
