1
00:00:15,386 --> 00:00:28,308
‫«امپایر بست تی وی تقدیم میکند»
‫دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال به صورت سافت ساب و هارد ساب پارسی
‫..:::EmpireBestTV.Com:::.

2
00:00:28,332 --> 00:00:32,936
‫«مترجم: کاکتوس»

3
00:00:32,960 --> 00:00:34,880
‫همه‌ی بازیکن‌ها توجه کنن.

4
00:00:34,960 --> 00:00:38,760
‫برای بردن جایزه‌ی 4.56 میلیون دلاری،

5
00:00:38,840 --> 00:00:40,640
‫باید یک سری بازی‌ها رو کامل کنید.

6
00:00:50,120 --> 00:00:54,040
‫من بهترین دوست تو خواهم بود،
‫ولی قطعاً دورتون می‌زنم.

7
00:00:56,320 --> 00:00:58,400
‫اوه، نه.

8
00:01:00,840 --> 00:01:02,120
‫اونا میگن بازی‌ان.

9
00:01:04,640 --> 00:01:06,000
‫نیستن.

10
00:01:09,000 --> 00:01:11,720
‫فکر نمی‌کنم همه حاضر باشن مامان‌شون
‫توی این بازی باشه.

11
00:01:12,800 --> 00:01:14,560
‫ما توی قلمروی خودمیم.
‫اگه یه چیز باشه که...

12
00:01:14,640 --> 00:01:16,160
‫من توش خوبم، همینه.

13
00:01:16,240 --> 00:01:18,240
‫بهت راستش رو میگم، واسه بچه‌هام
‫این رو تعریف می‌کنم.

14
00:01:18,320 --> 00:01:21,480
‫بازیکن 432، حذف شد.

15
00:01:21,560 --> 00:01:23,200
‫ما قرار نیست بریم خونه، هیچ‌کدوم‌تون.

16
00:01:23,280 --> 00:01:27,360
‫می‌دونیم که قراره طوفان بشه و من
‫برج دیده‌بانی توی آبم.

17
00:01:31,480 --> 00:01:33,320
‫- همه یه تهدید به حساب میان.
‫- ما به یه تیم نیاز داریم.

18
00:01:33,400 --> 00:01:34,800
‫گروه گانبو.

19
00:01:34,880 --> 00:01:38,000
‫به علاوه، آزمایش‌های شخصیتی هم وجود دارن.

20
00:01:39,160 --> 00:01:41,600
‫این که چطور بازی کنید کسی که هستید رو
‫نشون میده.

21
00:01:43,280 --> 00:01:46,160
‫حالا وقتشه که نشون بدم که...

22
00:01:46,240 --> 00:01:48,000
‫من می‌تونم برنده‌ی بازی مرکب باشم.

23
00:01:48,080 --> 00:01:48,960
‫لعنتی.

24
00:01:49,040 --> 00:01:51,320
‫243.

25
00:01:51,400 --> 00:01:52,960
‫232.

26
00:01:53,040 --> 00:01:54,160
‫اشکم رو درآوردی.

27
00:01:54,240 --> 00:01:57,720
‫به همه‌تون فرصت جایزه گرفتن داده میشه.

28
00:01:58,600 --> 00:02:00,720
‫حالا از پیکنیک‌تون لذت ببرید.

29
00:02:00,800 --> 00:02:03,320
‫هیچوقت مثل این خوشحالی رو حس نکرده بودم.

30
00:02:06,440 --> 00:02:09,160
‫- بچه‌ها پایینش تیله هست.
‫- پایینش تیله هست.

31
00:02:10,240 --> 00:02:13,520
‫یا من قراره مادر خودم رو حذف کنم،

32
00:02:14,800 --> 00:02:16,720
‫یا اون من رو حذف می‌کنه.

33
00:02:18,200 --> 00:02:21,240
‫بازی بعدی‌تون تیله‌ست.

34
00:02:47,360 --> 00:02:48,440
‫یعنی چی...؟

35
00:02:55,720 --> 00:02:58,560
‫می‌دونی، توی این اتاق انگار... همه ساکتن.

36
00:02:58,640 --> 00:03:01,360
‫و یعنی، اینجا میشه صدای افتادن
‫یه سوزن رو شنید.

37
00:03:03,720 --> 00:03:05,880
‫هیچکس نمی‌خواد تیله‌بازی کنه.

38
00:03:06,640 --> 00:03:09,160
‫همه باید تیله‌بازی کنن،

39
00:03:09,240 --> 00:03:12,960
‫و فقط نصب جمعیت امشب برمی‌گردن خوابگاه.

40
00:03:14,080 --> 00:03:15,840
‫- خدایا. این افتضاحه.
‫- هوم.

41
00:03:15,920 --> 00:03:18,360
‫- آره.
‫- این افتضاحه.

42
00:03:18,440 --> 00:03:19,880
‫- نه، فقط استرس دارم.
‫- آره.

43
00:03:19,960 --> 00:03:22,840
‫دل و رودم به هم ریخته. پس اگه الان گریه کنم...

44
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
‫آره. نه دارم سعی می‌کنم نکنم.

45
00:03:25,040 --> 00:03:25,960
‫اوه پسر.

46
00:03:26,040 --> 00:03:28,680
‫گانبو. فقط چند نفرمون موندن.

47
00:03:28,760 --> 00:03:30,240
‫آماده‌ام که سرنوشت‌مون رو بسازیم.

48
00:03:30,880 --> 00:03:32,960
‫- توی تیله‌بازی بچه‌ها.
‫- آره.

49
00:03:37,760 --> 00:03:39,240
‫بازیکن‌ها توجه کنن.

50
00:03:39,960 --> 00:03:42,200
‫به محض این که این صدا میاد...

51
00:03:42,280 --> 00:03:44,160
‫همه‌ی تیم‌های دو نفره‌ها دقیقه وقت دارن،

52
00:03:44,240 --> 00:03:46,720
‫تا آماده بشن و تیله‌بازی کنن.

53
00:03:47,720 --> 00:03:51,520
‫تیله‌بازی می‌تونه به هر شکلی که
‫تیم دو نفره توافق کنن انجام میشه.

54
00:03:52,040 --> 00:03:55,360
‫همه‌ی تیم‌هایی که تا پایان وقت تعیین شده
‫برنده‌ای نداشته باشن،

55
00:03:55,440 --> 00:03:57,520
‫حذف می‌شن.

56
00:03:58,320 --> 00:03:59,560
‫اوه پسر.

57
00:04:00,640 --> 00:04:02,520
‫بیست دقیقه وقت دارید.

58
00:04:03,120 --> 00:04:05,320
‫پس بذارید بازی رو شروع کنیم.

59
00:04:09,360 --> 00:04:11,000
‫خب، نظرت چیه؟

60
00:04:11,080 --> 00:04:13,920
‫اگه بخوایم بازی‌ای رو بکنیم که توش پرتاب کردن
‫داره من خیلی به مشکل می‌خورم،

61
00:04:14,000 --> 00:04:15,280
‫چون کارم توش خوب نیست،

62
00:04:15,360 --> 00:04:17,760
‫و می‌خواستم یه بازی استراتژی رو پیشنهاد کنم.

63
00:04:17,840 --> 00:04:20,600
‫نه. چون همه می‌دونیم که بازی‌های
‫استراتژی چطوری پیش میرن.

64
00:04:21,360 --> 00:04:23,000
‫شاید بتونیم روی یه حد وسطی توافق کنیم،

65
00:04:23,080 --> 00:04:25,760
‫که بیشتر به شانس بستگی داشته باشه.

66
00:04:25,840 --> 00:04:27,000
‫مسئله‌ی من اینه.

67
00:04:27,080 --> 00:04:29,840
‫من نمی‌خوام برم خونه،

68
00:04:30,400 --> 00:04:32,640
‫و بگم به خاطر این بود که شانس آوردم.

69
00:04:32,720 --> 00:04:35,200
‫شاید بتونیم با دست مخالف‌مون بازی کنیم،
‫که من با دست چپم بازی می‌کنم، تو هم...

70
00:04:35,280 --> 00:04:39,720
‫واسه این که... یه جورهایی منصفانه باشه، چون...

71
00:04:39,800 --> 00:04:42,840
‫- فکر نمی‌کنم این باعث بشه منصفانه باشه پسر،
‫- چطور؟ اصلاً با عقل جور درنمیاد.

72
00:04:42,920 --> 00:04:44,680
‫باید یه ذره منطقی باشی.

73
00:04:50,200 --> 00:04:53,600
‫سنگ، کاغذ، قیچی، بیا.
‫سنگ، کاغذ، قیچی، بیا.

74
00:04:53,680 --> 00:04:54,520
‫- لعنتی.
‫- باشه.

75
00:04:54,600 --> 00:04:56,640
‫پس تو اول بازی می‌کنی؟
‫اول یا دوم؟ می‌تونی انتخاب کنی.

76
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
‫- نه تو اول بازی کن.
‫- باشه. پس من اول بازی می‌کنم.

77
00:04:59,880 --> 00:05:02,400
‫خدایا، من خیلی ترسیدم. الان بالا میارم.

78
00:05:06,480 --> 00:05:08,320
‫برو بابا!

79
00:05:08,400 --> 00:05:10,000
‫- پسر.
‫- وای. باشه.

80
00:05:20,120 --> 00:05:21,400
‫می‌تونیم یه بازی براساس توانایی بکنیم.

81
00:05:22,000 --> 00:05:23,920
‫یه سطل پیدا کنیم. بندازیم توش.

82
00:05:24,000 --> 00:05:27,400
‫هرکسی هم که بیشتر تیله بندازه
‫برنده میشه.

83
00:05:28,160 --> 00:05:29,880
‫دست بدیم؟

84
00:05:42,000 --> 00:05:43,480
‫پسر، دوستت دارم.

85
00:05:46,120 --> 00:05:47,200
‫این قراره افتضاح باشه.

86
00:05:49,440 --> 00:05:50,840
‫خیلی استرس دارم.

87
00:05:51,680 --> 00:05:53,520
‫چیزی نیست پسر، یه بازیه دیگه.

88
00:05:54,120 --> 00:05:55,920
‫فقط بازی کن.

89
00:05:59,280 --> 00:06:00,640
‫واسه چی می‌خوای ببری؟

90
00:06:00,720 --> 00:06:03,320
‫به خاطر این که نمی‌تونم بازنشسته بشم، می‌دونی؟

91
00:06:03,400 --> 00:06:06,560
‫همچنین یه فرد نزدیک بهم بیماره،

92
00:06:06,640 --> 00:06:11,440
‫و راستش فکر می‌کنم در نهایت بخشیش رو
‫به خیریه‌هایی که...

93
00:06:11,520 --> 00:06:14,520
‫توی سلامتش نقش داشتن کمک کنم.

94
00:06:14,600 --> 00:06:16,080
‫- متوجه هستم.
‫- تو چطور؟

95
00:06:16,160 --> 00:06:18,480
‫خب،  یعنی... می‌دونی که من کرم،

96
00:06:18,560 --> 00:06:20,600
‫برای من، مسئله نماینده‌شون بودنه.

97
00:06:20,680 --> 00:06:22,360
‫می‌خوام باعث افتخار جامعه‌ام بشم،

98
00:06:22,440 --> 00:06:26,120
‫و تا الان هیچکسی رو ندیدم که نماینده‌ی
‫من بوده باشه.

99
00:06:26,200 --> 00:06:28,480
‫نماینده‌ی کسی که کره، از زبان اشاره
‫استفاده می‌کنه،

100
00:06:28,560 --> 00:06:30,760
‫کسی که حرف هم می‌زنه.

101
00:06:30,840 --> 00:06:31,680
‫آره، آره، آره.

102
00:06:31,760 --> 00:06:35,280
‫و این که بتونم به مردم اینجا زبان اشاره
‫یاد بدم.

103
00:06:35,360 --> 00:06:38,000
‫آدمایی که فقط حدود پنج دقیقه
‫باهاشون صحبت کردم،

104
00:06:38,080 --> 00:06:39,320
‫دارن با زبان اشاره میگن صبح بخیر.

105
00:06:39,400 --> 00:06:41,120
‫ولی من کرم.

106
00:06:41,680 --> 00:06:43,680
‫- سمعکت رو دیدم، آره.
‫- آره، آره، آره.

107
00:06:43,760 --> 00:06:46,040
‫واسه چی به من زبان اشاره یاد ندادی؟

108
00:06:46,120 --> 00:06:49,080
‫- من باهات حرف زدم ولی تو...
‫- این مسئله دو طرفه‌ست تیم.

109
00:06:49,160 --> 00:06:51,520
‫اگه می‌اومدی پیشم و اینطوری می‌کردی،
‫من هم...

110
00:06:52,200 --> 00:06:54,000
‫وظیفه‌ی من نیست که بیام پیشت.

111
00:06:54,080 --> 00:06:56,640
‫- داری کارت ترحمت رو بازی می‌کنی؟
‫- کارت ترحم؟

112
00:06:56,720 --> 00:06:57,680
‫آره!

113
00:06:57,760 --> 00:07:00,160
‫- تیم. تیم، داری چیکار می‌کنی؟
‫- نه، نه، نه، نه.

114
00:07:00,240 --> 00:07:03,800
‫نه، چون به این مسئله اشاره‌ای نکردی.
‫اصلاً از این قضیه صحبتی نکردی.

115
00:07:03,880 --> 00:07:05,880
‫- خودت هم می‌دونی.
‫- تیم، ما دوست نیستیم.

116
00:07:05,960 --> 00:07:08,000
‫نگهش داشتی واسه این لحظه.

117
00:07:08,080 --> 00:07:10,560
‫- می‌دونم... می‌دونم چه فکری توی سرته.
‫- تیم، این واقعاً زشته.

118
00:07:10,640 --> 00:07:13,680
‫تو شروع کردی به حرف زدن باهام،
‫بعد یه دفعه اینا رو گفتی.

119
00:07:13,760 --> 00:07:17,120
‫من گفتم که اوه، زبان اشاره بلده.
‫تو هیچوقت این کار رو نکردی.

120
00:07:17,200 --> 00:07:19,160
‫- نه تیم.
‫- گذاشتی این لحظه این کار رو بکنی.

121
00:07:20,280 --> 00:07:22,760
‫تیم، داری... داری الان خودت رو خراب می‌کنی.

122
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
‫تو گولم زدی.

123
00:07:23,920 --> 00:07:25,440
‫- اوه تیم.
‫- نه من...

124
00:07:26,000 --> 00:07:27,960
‫اوه نه، متاسفم.

125
00:07:28,880 --> 00:07:30,120
‫دلم برات می‌سوزه.

126
00:07:30,640 --> 00:07:33,760
‫من خیلی دلم برات نمی‌سوزه چون ذره دیگه
‫قراره بری خونه.

127
00:07:36,720 --> 00:07:39,480
‫بیا ببینیم سرنوشت نظرش در مورد این چیه.

128
00:07:39,560 --> 00:07:40,440
‫دقیقاً.

129
00:07:47,280 --> 00:07:48,480
‫من فقط می‌خوام ببرم.

130
00:07:48,560 --> 00:07:51,280
‫من فقط می‌خوام توی یه چیزی بهترین باشم.

131
00:07:51,360 --> 00:07:52,240
‫می‌دونی؟

132
00:07:52,320 --> 00:07:56,080
‫من هم فقط دنبال اون تمایل درونی بودم
‫که انجامش بدم.

133
00:07:56,160 --> 00:07:59,600
‫فکر می‌کنم دوباره به دستش آوردم.

134
00:07:59,680 --> 00:08:00,520
‫آره.

135
00:08:02,320 --> 00:08:03,480
‫دوستت دارم مامان.

136
00:08:03,560 --> 00:08:04,480
‫من هم دوستت دارم.

137
00:08:08,800 --> 00:08:10,680
‫حالا قراره پوستت رو بکنم.

138
00:08:11,280 --> 00:08:13,960
‫ببینم چیکار می‌کنی.

139
00:08:18,800 --> 00:08:20,680
‫امکان نداره این رو از من ببری.

140
00:08:20,760 --> 00:08:22,200
‫خیلی افتضاحه داداش.

141
00:08:23,680 --> 00:08:25,480
‫ولی من نمی‌خوام با تو رقابت کنم.

142
00:08:25,560 --> 00:08:27,600
‫یه تیله، اونی که به دیوار نزدیک‌تره می‌بره؟

143
00:08:27,680 --> 00:08:30,280
‫- آره.
‫- پس همینطوری پرتش می‌کنیم سمت پله.

144
00:08:30,360 --> 00:08:32,320
‫همه‌ی تیله‌ها رو درمیاریم. یه پرتاب.

145
00:08:32,400 --> 00:08:33,680
‫اونی که نزدیک‌تره همه رو می‌بره.

146
00:08:33,760 --> 00:08:36,080
‫- به نظرم خوبه.
‫- می‌ذاریم وقت بگذره؟

147
00:08:36,160 --> 00:08:38,760
‫بذار کامل وقت بگذره، 20 یا 30 ثانیه بمونه.

148
00:08:38,840 --> 00:08:39,800
‫- باشه.
‫- بوم.

149
00:08:39,880 --> 00:08:41,920
‫یه پرتاب. برنده همه رو می‌بره.

150
00:08:42,000 --> 00:08:43,600
‫- قبوله. آره.
‫- بسیار خب.

151
00:08:45,840 --> 00:08:48,600
‫می‌خوای یه چاله بکنی و ببینی
‫چندتا می‌تونیم بندازیم توش؟

152
00:08:48,680 --> 00:08:51,840
‫- پرت می‌کنیم، هرکسی بیشتر بندازه تو برنده‌ست.
‫- پرت می‌کنیم. بیشتری برنده‌ست.

153
00:08:57,640 --> 00:08:58,800
‫اوه!

154
00:08:59,520 --> 00:09:01,840
‫بسیار خب.

155
00:09:02,560 --> 00:09:03,840
‫بگیر که اومد.

156
00:09:05,280 --> 00:09:06,120
‫باشه.

157
00:09:08,280 --> 00:09:10,080
‫من نگاهم کاملاً تونلیه.

158
00:09:10,160 --> 00:09:13,600
‫فقط روی خودم تمرکز می‌کنم و فقط روی
‫اون تیله.

159
00:09:15,040 --> 00:09:16,480
‫لعنتی.

160
00:09:20,280 --> 00:09:21,320
‫بفرمایید.

161
00:09:24,240 --> 00:09:26,080
‫- می‌ذارم تو اول شروع کنی.
‫- باشه.

162
00:09:39,600 --> 00:09:42,280
‫تو می‌تونی بازی رو انتخاب کنی،
‫ولی من واقعاً نمی‌خوام یه بازی پرتابی بکنم.

163
00:09:42,360 --> 00:09:44,360
‫من هیچ بازی‌ای به جز یه بازی پرتابی نمی‌کنم.

164
00:09:44,440 --> 00:09:45,720
‫فقط یه بازی پرتابی رو می‌کنی؟

165
00:09:45,800 --> 00:09:48,120
‫آره. هر بازی پرتابی که بخوای که...

166
00:09:48,200 --> 00:09:51,160
‫- بیشتر از یه تیله داشته باشه رو هستم.
‫- من با بازی‌های پرتابی راحت نیستم.

167
00:09:51,240 --> 00:09:52,840
‫لازم نیست صدات رو ببری بالا، مشکلی نیست.

168
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
‫من صدام رو بالا نبردم.

169
00:09:54,000 --> 00:09:57,800
‫تو... مشکلی نیست. گوش کن.
‫فکر می‌کردم تو اهل رقابتی.

170
00:09:57,880 --> 00:09:59,760
‫من اهل رقابتم. واسه همین تسلیم نمی‌شم.

171
00:09:59,840 --> 00:10:00,680
‫واضحه که اینطور نیست.

172
00:10:02,800 --> 00:10:04,160
‫چرا انقدر یه دنده‌ای؟

173
00:10:05,720 --> 00:10:08,160
‫می‌خوام به خودم یه فرصت واسه برنده شدن بدم،
‫تو هم همینطور.

174
00:10:14,120 --> 00:10:15,680
‫اوه!

175
00:10:15,760 --> 00:10:17,000
‫- رفت داخل؟
‫- آره.

176
00:10:17,080 --> 00:10:18,440
‫- واقعاً رفت؟
‫- رفت داخل.

177
00:10:19,520 --> 00:10:21,160
‫اوه!

178
00:10:23,720 --> 00:10:24,920
‫- اوه!
‫- عحب پرتابی.

179
00:10:25,000 --> 00:10:25,920
‫ممنونم.

180
00:10:27,680 --> 00:10:28,640
‫رفت تو.

181
00:10:28,720 --> 00:10:30,360
‫- رفت تو؟
‫- آره.

182
00:10:39,600 --> 00:10:40,640
‫یک صفر.

183
00:10:51,640 --> 00:10:52,760
‫دو صفر.

184
00:10:55,160 --> 00:10:56,000
‫سه صفر.

185
00:10:56,600 --> 00:10:58,280
‫تو نمی‌تونی همه‌اش رو بندازی داخل.

186
00:11:01,240 --> 00:11:02,760
‫اوه پسر.

187
00:11:04,840 --> 00:11:07,280
‫خدایا. این خیلی سخته.

188
00:11:08,400 --> 00:11:10,560
‫خیلی ناجوره. یه ذره صبر کنیم؟

189
00:11:11,160 --> 00:11:12,440
‫باشه، بیا صبر کنیم.

190
00:11:12,520 --> 00:11:15,240
‫این بازی خیلی فشار آورده بهم.

191
00:11:16,360 --> 00:11:21,280
‫می‌دونی، مصیبت‌های عجیبی رو از سر گذروندم،
‫پس...

192
00:11:22,600 --> 00:11:24,720
‫خوشحالم که تا اینجا پیش اومدم،

193
00:11:25,480 --> 00:11:28,520
‫ولی یکی از بزرگ‌ترین کارهایی که به نظرم
‫با این پول می‌کنم،

194
00:11:28,600 --> 00:11:32,040
‫اینه که بخشیش رو به مرکز اهدای کلیه میدم،

195
00:11:32,720 --> 00:11:36,120
‫چون من پارسال همین موقع کلیه‌ام رو
‫به برادرم بخشیدم.

196
00:11:36,200 --> 00:11:39,120
‫می‌دونم که این واقعاً...

197
00:11:39,200 --> 00:11:41,800
‫باعث میشه خانواده‌ام مسیری رو برن
‫که حق‌شونه.

198
00:11:41,880 --> 00:11:44,640
‫چون ما حق‌مون این نیست که همینطوری
‫این چرخه‌ی درد رو ادامه بدیم،

199
00:11:44,720 --> 00:11:47,360
‫و مشکلاتی که داریم رو تجربه کنیم.

200
00:11:48,800 --> 00:11:51,200
‫مسائلت رو درک می‌کنم.

201
00:11:51,280 --> 00:11:53,760
‫همه‌ی سختی‌هایی که توی زندگیت برات پیش میاد.

202
00:11:53,840 --> 00:11:56,280
‫من به خاک سیاه نشسته بودم.

203
00:11:56,360 --> 00:11:59,240
‫خانواده‌ی من از تصمیمم حمایت نمی‌کنن،

204
00:11:59,320 --> 00:12:04,000
‫که توی ارتش باشم یا توی 19 سالگیم
‫یه مادر مجرد باشم.

205
00:12:04,080 --> 00:12:05,040
‫و این که...

206
00:12:05,720 --> 00:12:06,840
‫می‌تونی خودت رو خالی کنی.

207
00:12:06,920 --> 00:12:09,680
‫- و سخته. خیلی سخت گذشته.
‫- می‌تونی خودت رو خالی کنی.

208
00:12:09,760 --> 00:12:11,640
‫همینطوره. سخته. سخته.

209
00:12:11,720 --> 00:12:13,240
‫- سخته چون که...
‫- سخته.

210
00:12:13,320 --> 00:12:14,640
‫چون من هیچکس رو ندارم.

211
00:12:14,720 --> 00:12:15,680
‫- آره.
‫- آره، اینطوری.

212
00:12:15,760 --> 00:12:19,080
‫- همیشه، هیچوقت تسلیم نشو.
‫- آره. قطعاً هم نمی‌شم.

213
00:12:19,160 --> 00:12:20,000
‫آره.

214
00:12:22,680 --> 00:12:23,640
‫بسیار خب.

215
00:12:23,720 --> 00:12:24,960
‫- آخریشه؟
‫- آخریشه.

216
00:12:34,640 --> 00:12:35,760
‫پسر.

217
00:12:42,840 --> 00:12:45,000
‫- تو برنده شدی پسر.
‫- متاسفم رفیق.

218
00:12:45,080 --> 00:12:45,920
‫لعنتی.

219
00:12:47,880 --> 00:12:48,800
‫هوم.

220
00:12:51,040 --> 00:12:53,560
‫- متاسفم. متاسفم.
‫- لعنتی. لعنتی.

221
00:12:53,640 --> 00:12:55,080
‫آهای، اینطوری نباش پسر.

222
00:12:56,120 --> 00:12:57,280
‫بترکون داداش.

223
00:12:57,360 --> 00:12:59,640
‫- حتماً. حتماً.
‫- یعنی، تا آخرش برو پسر.

224
00:12:59,720 --> 00:13:00,840
‫- فقط این کار  کوفتی رو بکن.
‫- آره.

225
00:13:00,920 --> 00:13:02,720
‫حرف من فقط همینه. حرف من فقط همینه.

226
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
‫- متاسفم.
‫- لعنتی.

227
00:13:04,880 --> 00:13:06,920
‫چرا مجبورمون کردید این کار رو بکنیم؟

228
00:13:08,960 --> 00:13:10,320
‫بیست تا تیله.

229
00:13:18,040 --> 00:13:21,560
‫بازیکن 337، حذف شد.

230
00:13:23,440 --> 00:13:24,520
‫موفق شدم.

231
00:13:29,440 --> 00:13:32,640
‫بازیکن 339 حذف شد.

232
00:13:32,720 --> 00:13:35,240
‫بازیکن 404، حذف شد.

233
00:13:37,520 --> 00:13:40,640
‫بازیکن 361، حذف شد.

234
00:13:45,040 --> 00:13:48,000
‫بازیکن 083، حذف شد.

235
00:13:48,680 --> 00:13:51,240
‫گفتی بیا به خاطر هیچ و پوچ بندازیم،
‫من هم...

236
00:13:51,320 --> 00:13:54,680
‫- من ترجیح میدم یه بازی شانسی بکنم.
‫- من با یه بازی شانسی موافقت نمی‌کنم.

237
00:13:54,760 --> 00:13:57,680
‫- می‌خوای توی بازی تسلیم شی؟
‫- تویی که حاضر نیستی سازش کنی.

238
00:13:57,760 --> 00:13:59,960
‫منظورت چیه؟
‫من این همه راه سازش پیشنهاد کردم!

239
00:14:00,040 --> 00:14:01,840
‫تو اونی هستی که اینطوری اینجا نشسته.

240
00:14:01,920 --> 00:14:04,000
‫- من توی تله‌ات نمی‌افتم.
‫- این یه تله نیست.

241
00:14:04,080 --> 00:14:05,920
‫الان دیگه نمی‌تونم با کسی که مرغش یه پا داره
‫بحث کنم.

242
00:14:06,000 --> 00:14:07,120
‫تو اونی هستی که مرغش یه پا داره.

243
00:14:07,200 --> 00:14:10,560
‫من هم نمی‌خوام باهات بحث کنم.
‫دارم سعی می‌کنم سازش کنم.

244
00:14:10,640 --> 00:14:13,800
‫- هشت دقیقه وقت داریم.
‫- آره، هشت دقیقه‌ی طولانی‌ای میشه.

245
00:14:22,600 --> 00:14:23,840
‫- موفق باشی.
‫- موفق باشی.

246
00:14:24,440 --> 00:14:28,200
‫بیشتر مادرها می‌ذارن همینطوری
‫بچه‌شون ببره.

247
00:14:31,600 --> 00:14:32,520
‫دو امتیاز.

248
00:14:34,760 --> 00:14:36,320
‫این هم دو امتیازه.

249
00:14:36,400 --> 00:14:40,560
‫ولی انگیزه‌ی رقابت بعضی وقت‌ها انقدر قویه،

250
00:14:40,640 --> 00:14:42,320
‫که نمیشه بیخیال شد.

251
00:14:43,400 --> 00:14:44,440
‫رفت داخل.

252
00:14:44,520 --> 00:14:45,840
‫- به نظرت رفت داخل؟
‫- فکر می‌کنم رفت داخل.

253
00:14:45,920 --> 00:14:48,320
‫اگه بذارم ببره براش چه ارزشی داره؟

254
00:14:48,400 --> 00:14:50,680
‫واسه همین دارم سعی می‌کنم
‫شکستش بدم.

255
00:14:52,960 --> 00:14:54,480
‫بیخیال.

256
00:14:58,840 --> 00:14:59,680
‫فرد.

257
00:15:02,240 --> 00:15:04,960
‫- خدایا، این خوب نیست.
‫- باشه، ادامه بده.

258
00:15:05,040 --> 00:15:07,040
‫- بدجوری داره میره رو مخم.
‫- ادامه بده.

259
00:15:12,560 --> 00:15:15,560
‫خدایا، خیلی سنگینه. خیلی سنگینه.

260
00:15:15,640 --> 00:15:17,400
‫می‌دونم. آره.

261
00:15:17,480 --> 00:15:20,320
‫حس می‌کنم نمی‌تونم تیله رو پرت کنم.

262
00:15:21,640 --> 00:15:23,560
‫آره.

263
00:15:23,640 --> 00:15:24,840
‫یه پرتاب، یه تیله.

264
00:15:27,440 --> 00:15:28,280
‫هشت، هشت.

265
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
‫ده هشت.

266
00:15:33,480 --> 00:15:35,320
‫چندتا تیله مونده؟

267
00:15:37,000 --> 00:15:37,960
‫پنج‌تا مونده.

268
00:15:38,040 --> 00:15:38,960
‫بسیار خب.

269
00:15:41,560 --> 00:15:43,160
‫کلی وقت داریم.

270
00:15:49,240 --> 00:15:50,080
‫زود باش.

271
00:15:56,760 --> 00:15:58,320
‫من می‌خوام رقابت کنم،

272
00:15:58,400 --> 00:16:01,080
‫ولی موقعیتی که توشی خیلی افتضاحه.

273
00:16:02,360 --> 00:16:03,400
‫باشه، بنداز.

274
00:16:05,880 --> 00:16:07,400
‫بنداز.

275
00:16:09,400 --> 00:16:13,120
‫زود باش.

276
00:16:13,200 --> 00:16:14,040
‫زود باش.

277
00:16:15,040 --> 00:16:17,280
‫ما واسه یه هدفی اینجاییم،

278
00:16:17,800 --> 00:16:19,840
‫ولی لعنتی، هم تلخه هم شیرین،

279
00:16:19,920 --> 00:16:21,600
‫چون آخه، اون دختر دوستمه!

280
00:16:30,560 --> 00:16:33,440
‫بسیار خب. میرم بشمرم‌شون.

281
00:16:39,920 --> 00:16:43,240
‫بازی اینطوریه که تیله‌های هرکس
‫بیشتر باشه برنده میشه.

282
00:16:44,240 --> 00:16:46,160
‫- این یعنی من بردم؟
‫- به نظرم آره.

283
00:16:52,080 --> 00:16:52,920
‫بازی خوبی بود.

284
00:17:07,680 --> 00:17:10,640
‫بازیکن 382، حذف شد.

285
00:17:14,000 --> 00:17:17,400
‫چهارتا می‌بینم که مال توئه، دوتا هم من.

286
00:17:17,480 --> 00:17:20,040
‫- آره.
‫- دوران خوبی بود پسر.

287
00:17:20,120 --> 00:17:21,960
‫و خوشحالم که برنده شدی.

288
00:17:25,600 --> 00:17:26,560
‫و این که فراموش نکن.

289
00:17:28,360 --> 00:17:29,680
‫همینطوری ادامه بده.

290
00:17:30,960 --> 00:17:32,640
‫- گانبو تا همیشه داداش.
‫- آره.

291
00:17:37,520 --> 00:17:41,880
‫بازیکن 209 حذف شد.

292
00:17:49,040 --> 00:17:51,200
‫- چیه؟ دو، چهار... شش؟
‫- پنج شش؟

293
00:17:51,800 --> 00:17:52,840
‫- پنج شش؟
‫- اوهوم.

294
00:17:53,440 --> 00:17:55,720
‫پس من می‌تونم یه...

295
00:17:56,600 --> 00:17:57,440
‫باشه.

296
00:17:58,400 --> 00:17:59,480
‫پنج شش.

297
00:18:01,200 --> 00:18:02,440
‫لعنتی.

298
00:18:02,520 --> 00:18:04,040
‫- همینه.
‫- همینه.

299
00:18:04,120 --> 00:18:06,560
‫- دوستت دارم عزیزم.
‫- تبریک میگم داداش.

300
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
‫هوم.

301
00:18:08,160 --> 00:18:09,040
‫یک...

302
00:18:10,760 --> 00:18:13,440
‫- نگهبان، یه نفر برنده شد.
‫- من بردم.

303
00:18:13,520 --> 00:18:15,080
‫نگهبان.

304
00:18:16,840 --> 00:18:18,720
‫- همه‌ی تیله‌ها دست توئه.
‫- نه.

305
00:18:19,960 --> 00:18:21,120
‫نه.

306
00:18:21,200 --> 00:18:23,440
‫- لعنتی.
‫- متاسفم جیدا.

307
00:18:30,320 --> 00:18:32,080
‫خیلی متاسفم.

308
00:18:35,200 --> 00:18:36,840
‫دوستت دارم جیدا.

309
00:18:37,640 --> 00:18:40,400
‫بازیکن 097، حذف شد.

310
00:18:42,320 --> 00:18:45,800
‫بازیکن 334، حذف شد.

311
00:18:49,400 --> 00:18:52,200
‫بازیکن 183، حذف شد.

312
00:18:52,280 --> 00:18:56,360
‫بازیکن 344، حذف شد.

313
00:19:00,880 --> 00:19:04,280
‫بازیکن 179، حذف شد.

314
00:19:10,960 --> 00:19:13,040
‫خدایا! یا عیسی مسیح.

315
00:19:16,760 --> 00:19:17,880
‫دوتا پرتاب مونده.

316
00:19:22,960 --> 00:19:25,200
‫نمی‌دونم چیکار کنم.

317
00:19:25,720 --> 00:19:27,240
‫اگه خطا بزنم کارم تمومه.

318
00:19:27,320 --> 00:19:28,520
‫خب، پس خطا نزن.

319
00:19:35,160 --> 00:19:36,200
‫هوم.

320
00:19:49,760 --> 00:19:52,760
‫من نمی‌خوام به خاطر این که یه سوراخ
‫توی زمین کندم برم خونه.

321
00:19:53,600 --> 00:19:55,480
‫به خاطر این که نکندی قراره بری خونه.

322
00:20:02,280 --> 00:20:04,840
‫سلاحت رو انتخاب کن.
‫من مال تو رو انتخاب می‌کنم. تو مال من رو.

323
00:20:04,920 --> 00:20:06,520
‫- چطوره؟ آره؟
‫- بسیار خب. باشه.

324
00:20:06,600 --> 00:20:09,320
‫- اونی که وسطه.
‫- من می‌خوام این کوچولو رو برداری.

325
00:20:09,400 --> 00:20:10,600
‫- این یکی؟
‫- آره.

326
00:20:15,560 --> 00:20:18,000
‫بسیار خب، تو بردی. بازیت رو بازی می‌کنم.

327
00:20:19,720 --> 00:20:24,240
‫دوتا تیله داریم و به نظرم اونی که به انداختنش
‫توی اون نزدیک‌تره برنده‌ست؟

328
00:20:24,320 --> 00:20:26,440
‫- فقط...؟
‫- آره. به نظرت برابر میاد؟

329
00:20:26,520 --> 00:20:27,360
‫بسیار خب.

330
00:20:29,000 --> 00:20:30,480
‫برو. برو! لطفاً.

331
00:20:38,360 --> 00:20:40,840
‫- خیلی استرس دارم. خب.
‫- راحت باش.

332
00:20:41,440 --> 00:20:42,600
‫خواهش می‌کنم، خدایا.

333
00:20:43,880 --> 00:20:44,800
‫این رو بهم بده.

334
00:20:49,040 --> 00:20:50,000
‫خواهش می‌کنم خدا.

335
00:20:52,280 --> 00:20:53,240
‫خواهش می‌کنم خدا.

336
00:21:07,600 --> 00:21:08,440
‫موفق باشی.

337
00:21:16,280 --> 00:21:17,200
‫کارت خوب بود.

338
00:21:20,840 --> 00:21:21,800
‫بهتره جایزه رو ببری خونه.

339
00:21:23,640 --> 00:21:26,320
‫قرار نبود من ببرم.

340
00:21:27,720 --> 00:21:28,640
‫چرا، قرار بود.

341
00:21:30,400 --> 00:21:31,240
‫اشکال نداره.

342
00:21:36,480 --> 00:21:38,960
‫- یه تیله برات مونده؟
‫- آره. یه تیله مونده.

343
00:21:45,080 --> 00:21:45,960
‫خدایا.

344
00:22:04,440 --> 00:22:06,320
‫خدایا، خدایا.

345
00:22:06,840 --> 00:22:08,040
‫من نمی‌خوام برم.

346
00:22:20,400 --> 00:22:22,560
‫واسه چی اون دوتا تیله‌ی آخر رو
‫بد انداختی مامان؟

347
00:22:23,760 --> 00:22:26,040
‫می‌خواستم بلند بندازم جلو رفت.

348
00:22:27,600 --> 00:22:28,800
‫تو باید ادامه بدی.

349
00:22:28,880 --> 00:22:30,720
‫- آره، میدم.
‫- ادامه بده.

350
00:22:30,800 --> 00:22:32,440
‫تو قوی‌تر از منی.

351
00:22:33,960 --> 00:22:35,000
‫آره.

352
00:22:35,880 --> 00:22:39,480
‫همه... همه خیلی بهت افتخار خواهند کرد.

353
00:22:42,000 --> 00:22:45,560
‫میشه لطفاً بیای خونه و بهم بگی که
‫برنده‌ی همه‌اش شدی؟

354
00:22:45,640 --> 00:22:46,600
‫- آره.
‫- لطفاً.

355
00:22:47,600 --> 00:22:48,440
‫آره.

356
00:23:00,840 --> 00:23:03,000
‫- نزدیک‌تریه به اون پله؟
‫- آره.

357
00:23:04,280 --> 00:23:05,600
‫- سه، دو، یک؟
‫- آره.

358
00:23:06,640 --> 00:23:08,720
‫همه چیز به اون سطل کوچولو بستگی داره.

359
00:23:08,800 --> 00:23:10,800
‫سه، دو، یک...

360
00:23:15,440 --> 00:23:17,720
‫من عمراً فکر نمی‌کردم توی پرتاب بتونم
‫شکستت بدم.

361
00:23:20,280 --> 00:23:21,240
‫متاسفم.

362
00:23:23,920 --> 00:23:24,760
‫متاسفم.

363
00:23:25,440 --> 00:23:27,120
‫خیلی متاسفم.

364
00:23:31,840 --> 00:23:32,960
‫همینطوری به پرتاب ادامه می‌دیم.

365
00:23:36,320 --> 00:23:38,440
‫خدا رو شکر.

366
00:23:39,600 --> 00:23:41,040
‫پنج ثانیه.

367
00:23:41,120 --> 00:23:43,040
‫این یکی.

368
00:23:43,120 --> 00:23:44,800
‫بسیار خب مساوی شدیم.
‫بنداز، بنداز، بنداز!

369
00:23:44,880 --> 00:23:46,520
‫دو، یک.

370
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
‫بنداز، بنداز!

371
00:23:47,520 --> 00:23:51,560
‫بازیکن‌ها توجه کنن،
‫بازی الان تمومه.

372
00:23:56,280 --> 00:23:58,680
‫باید تصمیم بگیریم که کی برنده‌ست،
‫وگرنه جفت‌مون حذف می‌شیم.

373
00:23:59,760 --> 00:24:01,600
‫چطوری این قضیه رو حل کنیم؟

374
00:24:01,680 --> 00:24:02,880
‫اول من انداختمش داخل.

375
00:24:02,960 --> 00:24:04,720
‫من این رو قبول نمی‌کنم. امکان نداره.

376
00:24:04,800 --> 00:24:07,040
‫- دیلان!
‫- تو قبول کردی که پرتاب کنیم.

377
00:24:07,120 --> 00:24:09,840
‫هردومون یه تعداد پرتاب کردیم،
‫تعدادش یکی شد.

378
00:24:09,920 --> 00:24:13,920
‫ولی اول من تونستم بندازمش داخل.
‫و گذاشتم تو اول بندازی.

379
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
‫- پسر، بیخیال. حس می‌کنم موفق شدم.
‫- روی ماسه دوز بازی کنیم؟

380
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
‫وقت تموم شده.

381
00:24:20,120 --> 00:24:23,080
‫وقت تموم شده. فکر می‌کنم منصفانه‌اش
‫اینه که من برنده شده باشم.

382
00:24:23,160 --> 00:24:26,640
‫نه. کاملاً مخالفم. کاملاً.

383
00:24:27,240 --> 00:24:29,560
‫باید تصمیم بگیریم وگرنه جفت‌مون حذف می‌شیم.

384
00:24:33,760 --> 00:24:35,400
‫من... همینطوری نمی‌ذارم تو برنده بشی.

385
00:24:42,160 --> 00:24:47,000
‫بازیکن 065 و 399 حذف شدند.

386
00:24:52,280 --> 00:24:53,840
‫بازی‌ها قرار نیست انقدر افتضاح باشن.

387
00:24:58,800 --> 00:25:01,040
‫بازیکن 087 حذف شد.

388
00:25:03,960 --> 00:25:05,920
‫لعنتی.

389
00:25:08,480 --> 00:25:10,240
‫- دوستت دارم.
‫- من هم دوستت دارم.

390
00:25:17,120 --> 00:25:19,840
‫اشکت دم مشکته ها.

391
00:25:20,440 --> 00:25:22,040
‫آره. فقط باعث افتخارم شو.

392
00:25:23,160 --> 00:25:24,080
‫حتماً.

393
00:25:27,560 --> 00:25:29,600
‫می‌دونی، آدم وقتی می‌بره باید
‫حس خوبی داشته باشه.

394
00:25:33,640 --> 00:25:35,200
‫اون حس یه شکست رو داشت.

395
00:25:46,080 --> 00:25:47,360
‫متاسفم که شکستم دادی.

396
00:25:48,320 --> 00:25:49,800
‫من هم متاسفم که شکستت دادم.

397
00:25:51,320 --> 00:25:52,520
‫اه.

398
00:26:04,240 --> 00:26:06,320
‫بابا خیلی بهت افتخار می‌کنه.

399
00:26:06,400 --> 00:26:07,720
‫می‌دونم.

400
00:26:07,800 --> 00:26:09,160
‫واقعاً افتخار می‌کنه.

401
00:26:09,240 --> 00:26:13,440
‫بهت گفت که با شرافت بازی کنی و تو هم توی
‫هر قدم مسیر این کار رو کردی.

402
00:26:13,960 --> 00:26:16,560
‫- خیلی خوشحالم باهات بازی کردم.
‫- من هم همینطور.

403
00:26:24,800 --> 00:26:26,000
‫خداحافظ.

404
00:26:34,680 --> 00:26:37,720
‫بازیکن 302، حذف شد.

405
00:27:02,200 --> 00:27:03,960
‫آهای!

406
00:27:04,040 --> 00:27:07,360
‫خدایا.

407
00:27:07,440 --> 00:27:09,400
‫- وای!
‫- خدایا.

408
00:27:10,160 --> 00:27:13,440
‫برگشتن به خوابگاه و کسی رو نداشتن که...

409
00:27:13,520 --> 00:27:16,480
‫می‌دونی، بتونی بهش اعتماد کنی،
‫بدونی که کنارته...

410
00:27:16,560 --> 00:27:19,320
‫آخه... اون شخص عوض شده.

411
00:27:19,920 --> 00:27:24,080
‫فکر می‌کنم بودن مادرم اینجا برام
‫یه برگ برنده بوده.

412
00:27:24,160 --> 00:27:26,840
‫و حالا فکر می‌کنم شرایط بازی خیلی
‫برابر شده،

413
00:27:26,920 --> 00:27:31,880
‫و من باید ببینم چطوری بدون این که اون
‫اینجا باشه ادامه بدم؟

414
00:27:31,960 --> 00:27:33,240
‫خوشحالم می‌بینمت پسر.

415
00:27:33,320 --> 00:27:34,480
‫چقدر سخت بود پسر؟

416
00:27:34,560 --> 00:27:36,840
‫- واقعاً سخت بود. خیلی سخت بود.
‫- آره.

417
00:27:38,280 --> 00:27:39,640
‫آره. می‌فهمم.

418
00:27:39,720 --> 00:27:43,160
‫ولی می‌دونی، فقط بدون که ما الان اینجاییم.

419
00:27:43,240 --> 00:27:45,360
‫- آره.
‫- این لحظه‌ست که مهمه.

420
00:27:46,640 --> 00:27:47,800
‫- آره.
‫- بریم بترکونیم.

421
00:27:47,880 --> 00:27:49,640
‫بریم بترکونیم. بریم بترکونیم پسر.

422
00:27:49,720 --> 00:27:52,080
‫بریم بترکونیم. خدایا.

423
00:27:52,160 --> 00:27:53,560
‫نگرانم که از دست دادن اون...

424
00:27:53,640 --> 00:27:56,640
‫یه مقداری توجهات رو به من بیشتر کنه،

425
00:27:56,720 --> 00:28:00,320
‫و من به توجه بیشتری نیاز ندارم.
‫آخه، نمی‌خوام هدف یه نفر بشم.

426
00:28:01,560 --> 00:28:03,040
‫خیلی خوشحالم که می‌بینم‌تون بچه‌ها.

427
00:28:03,120 --> 00:28:04,360
‫من هم خوشحالم که می‌بینمت.

428
00:28:05,120 --> 00:28:06,960
‫من بازی رو نرفتم.

429
00:28:07,040 --> 00:28:09,000
‫بیا بغلم داداش. من کل مدت رو اینجا بودم.

430
00:28:11,120 --> 00:28:13,240
‫- متاسفم داداش.
‫- خیلی بد بود.

431
00:28:13,320 --> 00:28:14,280
‫متاسفم داداش.

432
00:28:14,360 --> 00:28:16,280
‫اگه بخوام راستش رو بگم حس خوبی ندارم،

433
00:28:16,360 --> 00:28:18,520
‫حس می‌کنم به یکی از دوستام خیانت کردم،

434
00:28:18,600 --> 00:28:20,720
‫که خودم رو به جایزه نزدیک‌تر کنم.

435
00:28:20,800 --> 00:28:23,920
‫ولی استراتژی من توی این بازی و همچنین
‫توی خیلی از این قضیه،

436
00:28:24,000 --> 00:28:27,280
‫این بوده که امیدم رو بالا نگه دارم
‫و سرم پایین باشه.

437
00:28:27,360 --> 00:28:31,560
‫بدونم که هر اتفاقی ممکنه بیفته
‫و ارزش این که نگرانش باشم رو نداره.

438
00:28:32,080 --> 00:28:34,320
‫چون انگار، عزاداریم.

439
00:28:34,400 --> 00:28:36,280
‫- آره. برای من سخت بود.
‫- اوهوم.

440
00:28:36,360 --> 00:28:37,520
‫می‌دونی دوستت دارم؟

441
00:28:37,600 --> 00:28:39,000
‫آره.

442
00:28:39,080 --> 00:28:43,200
‫- خوشحالم که تو اینجایی. من اینجام.
‫- آره، آره. آره.

443
00:28:45,360 --> 00:28:46,240
‫لعنتی.

444
00:28:47,000 --> 00:28:51,240
‫مای، 287، باهوشه، خیلی باهوشه و...

445
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
‫صادقانه برای مردم اهمیت قائله.

446
00:28:55,240 --> 00:28:57,240
‫یه اختلاف سنی‌ای بین‌مون وجود داره.

447
00:28:58,040 --> 00:29:01,360
‫اما من اون رو توی خودم می‌بینم،

448
00:29:01,440 --> 00:29:03,880
‫و اون من رو توی خودش می‌بینه.

449
00:29:07,400 --> 00:29:09,120
‫خیلی خوشحالم که اینجام!

450
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
‫آره! من هم خیلی خوشحالم که اینجایی.

451
00:29:11,280 --> 00:29:13,320
‫- همه خفن‌ها جمعن.
‫- آره!

452
00:29:13,400 --> 00:29:14,880
‫وایسا. همه خفن‌ها جمعن؟

453
00:29:14,960 --> 00:29:16,720
‫همه خفن‌ها جمعن.

454
00:29:16,800 --> 00:29:19,040
‫همه خفن‌ها جمعن. همه خفن‌ها جمعن.

455
00:29:19,120 --> 00:29:25,160
‫بعد از اون بازی، حس می‌کنم بیشتر از همیشه
‫بی اعتماد شدم.

456
00:29:25,240 --> 00:29:29,360
‫ولی حس می‌کنم کاملاً می‌تونم به فیل
‫اعتماد کنم.

457
00:29:30,040 --> 00:29:32,000
‫اون الان شخصیه که اینجا می‌شناسم.

458
00:29:32,080 --> 00:29:35,360
‫برو جکی! برو جکی!

459
00:29:35,440 --> 00:29:37,080
‫رئیس...

460
00:29:37,160 --> 00:29:38,960
‫وایسا. کلوپ خفن‌ها.

461
00:29:46,480 --> 00:29:48,280
‫- خدایا.
‫- امکان نداره. امکان نداره.

462
00:29:48,360 --> 00:29:49,920
‫پسر، ول‌مون کنید.

463
00:29:56,720 --> 00:29:58,160
‫من خیلی ترسیدم.

464
00:29:59,360 --> 00:30:01,120
‫بازیکن‌ها توجه کنن.

465
00:30:02,280 --> 00:30:04,360
‫اینا نتایج چهارمین بازی‌ان.

466
00:30:09,120 --> 00:30:12,600
‫خدایا. باورم نمیشه.

467
00:30:17,280 --> 00:30:19,680
‫سی و دو بازیکن حذف شدند.

468
00:30:19,760 --> 00:30:22,400
‫لعنتی!

469
00:30:32,040 --> 00:30:33,120
‫بزن بریم.

470
00:30:35,920 --> 00:30:37,720
‫پشمام.

471
00:30:37,800 --> 00:30:41,280
‫وای، وای، اوه، اوه! وای!

472
00:30:43,640 --> 00:30:45,600
‫- خدایا.
‫- تقریباً پر شده.

473
00:30:45,680 --> 00:30:47,480
‫خدایا.

474
00:30:50,840 --> 00:30:53,800
‫- تقریباً تمومه! خدایا.
‫- اون پول رو ببین دختر.

475
00:30:53,880 --> 00:30:56,960
‫- حتی نمی‌تونم فکرش رو بکنم.
‫- چهار و دو دهم! خدایا.

476
00:30:57,040 --> 00:30:58,960
‫اون پول داره واقعی‌تر میشه،

477
00:30:59,040 --> 00:31:01,960
‫و فکر می‌کردم که چالش اصلی چالش‌هاشن،

478
00:31:02,040 --> 00:31:05,600
‫ولی فکر می‌کنم بازی اصلی فهمیدنه اینه که...

479
00:31:05,680 --> 00:31:07,680
‫توی ذهن هر بازیکنی الان چه خبره.

480
00:31:09,320 --> 00:31:11,000
‫وای. فقط ماییم رفیق.

481
00:31:11,520 --> 00:31:16,800
‫میزان جایزه در حال حاضر
‫4 میلیون و 250هزار دلاره.

482
00:31:16,880 --> 00:31:19,120
‫- وای.
‫- چی شد پسر؟

483
00:31:21,520 --> 00:31:22,760
‫مامانم اون بالاست.

484
00:31:22,840 --> 00:31:24,720
‫مامانم اون بالاست بچه‌ها.

485
00:31:25,640 --> 00:31:26,640
‫خدایا.

486
00:31:26,720 --> 00:31:27,560
‫وای.

487
00:31:34,400 --> 00:31:35,560
‫باورنکردنیه.

488
00:31:35,640 --> 00:31:38,400
‫این سخت‌ترین پیروزی روز بود، آسون بود. آسون!

489
00:31:38,480 --> 00:31:40,360
‫- خیلی هم حق‌مون بود.
‫- آره.

490
00:31:40,440 --> 00:31:44,320
‫تو سعی می‌کنی دو قدم جلوتر باشی،
‫ولی بازی 400 قدم جلوتره،

491
00:31:44,400 --> 00:31:48,000
‫ولی هرکاری که بتونی رو می‌کنی که
‫چیزی که می‌تونی رو کنترل کنی،

492
00:31:48,080 --> 00:31:52,960
‫و این استرس‌زاترین شرایطیه که
‫تا حالا توش بودم.

493
00:31:53,560 --> 00:31:57,200
‫- حالا اینجا خیلی سوت و کور میشه.
‫- 50 درصد رفتن. بوم، به همین سادگی.

494
00:31:57,280 --> 00:32:02,600
‫ما باید دوباره... تیم‌مون رو اینجا شکل بدیم،
‫درسته؟

495
00:32:02,680 --> 00:32:04,960
‫- آره.
‫- این... کی مونده؟ فقط ماییم، درسته؟

496
00:32:05,040 --> 00:32:05,920
‫- خب...
‫- کی...

497
00:32:06,000 --> 00:32:07,960
‫- مارکوس رفته، برایان رفته.
‫- آره.

498
00:32:08,040 --> 00:32:09,760
‫امشب اینجا خیلی ساکت میشه عزیزم.

499
00:32:09,840 --> 00:32:11,760
‫وای. ببینیم بعدش چی میشه.

500
00:32:11,840 --> 00:32:14,320
‫- گروه اصلی گانبو اینجاست پسر.
‫- آره پسر!

501
00:32:17,520 --> 00:32:19,200
‫من باید هر روز زنده بمونم.

502
00:32:19,280 --> 00:32:21,800
‫نه... من نگران این نیستم که بعدش چیه،
‫آخر مسیر چی میشه.

503
00:32:21,880 --> 00:32:24,960
‫من نگران اینم که هر روز رو زنده بمونم.

504
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
‫من اومدم اینجا که ببرم.

505
00:32:26,480 --> 00:32:30,240
‫و اومدم که اون قلک غول‌آسای بزرگ رو
‫با خودم ببرم خونه.

506
00:32:30,320 --> 00:32:31,520
‫به خاطر این اومدم.

507
00:32:32,600 --> 00:32:36,320
‫بهترین‌های چاد... سه نفر برتر کی‌ان
‫و کی ممکنه شانس بیاره؟

508
00:32:36,400 --> 00:32:37,440
‫اوه، آره.

509
00:32:37,520 --> 00:32:40,560
‫راستش، من... من روی مای شرط می‌بندم.

510
00:32:40,640 --> 00:32:43,680
‫- که ببره؟
‫- آره. اون از نظر ذهنی خیلی قویه.

511
00:32:43,760 --> 00:32:44,880
‫- شانس میاره.
‫- آره.

512
00:32:44,960 --> 00:32:47,240
‫- داری خیلی مشخص میگی مطمئنی، انگار...
‫- مشخصاً مطمئنم.

513
00:32:47,320 --> 00:32:48,440
‫- آره.
‫- درسته.

514
00:32:53,640 --> 00:32:56,120
‫من توی ویتنام به دنیا اومدم،

515
00:32:56,200 --> 00:33:00,200
‫و توی سقوط ویتنام توی سال 1975 رفتم.

516
00:33:00,720 --> 00:33:02,360
‫هشت سالم بود.

517
00:33:02,440 --> 00:33:05,640
‫و یادم میاد که...

518
00:33:05,720 --> 00:33:08,720
‫رفته بودم توی فرودگاه صحرایی که همه...

519
00:33:08,800 --> 00:33:13,040
‫همه‌ی پناهنده‌ها روی زمین...

520
00:33:13,120 --> 00:33:15,560
‫روی زمین فرودگاه دراز کشیده بودن.

521
00:33:15,640 --> 00:33:18,760
‫و منی که هشت سالم بود، کنجکاو بودم،

522
00:33:18,840 --> 00:33:21,560
‫واسه همین سرم رو بالا گرفته بودم.

523
00:33:21,640 --> 00:33:24,400
‫سعی می‌کردم ببینم که بمباران داره
‫از کجا میاد،

524
00:33:24,480 --> 00:33:27,360
‫یا سلاح‌هایی که دارن بهمون شلیک می‌کنن کجان.

525
00:33:27,440 --> 00:33:31,520
‫واسه همین یه لحظه سرم رو آوردم بالا.

526
00:33:32,040 --> 00:33:35,200
‫یه سرباز بلافاصله خیلی سریع...

527
00:33:35,280 --> 00:33:38,520
‫اسلحه رو گذاشت روی سرم.

528
00:33:38,600 --> 00:33:39,920
‫و می‌خواست بهم شلیک کنه،

529
00:33:40,000 --> 00:33:42,200
‫چون می‌دونید، فکر کرد من یه تهدیدم.

530
00:33:42,280 --> 00:33:46,000
‫واسه همین مادرم محکم من رو کوبید زمین.

531
00:33:46,080 --> 00:33:49,800
‫و توی اون لحظه‌ی کوتاه زندگی من
‫تقریباً تموم شد.

532
00:33:50,400 --> 00:33:53,720
‫این یه لحظه‌ایه که هیچوقت فراموشش نمی‌کنم.

533
00:33:53,800 --> 00:33:58,840
‫و اون لحظه انگار بهم انگیزه میده که قوی باشم.

534
00:34:06,520 --> 00:34:08,200
‫بازیکن‌ها توجه کنن.

535
00:34:09,360 --> 00:34:11,240
‫امروز خیلی دهن‌دریده شده.

536
00:34:11,320 --> 00:34:12,920
‫اگه کاری هست من انجام میدم.

537
00:34:13,840 --> 00:34:14,840
‫بدون ترس افتخاری هم در کار نیست.

538
00:34:14,920 --> 00:34:16,080
‫اوه، برو که رفتیم.

539
00:34:16,160 --> 00:34:18,680
‫امتحان بعدی در ساعات آینده‌ی امروز
‫اتفاق میفته،

540
00:34:18,760 --> 00:34:22,120
‫و برای این بازیکن‌ها باید یه کاپیتان
‫انتخاب کنن.

541
00:34:22,640 --> 00:34:23,680
‫خدایا!

542
00:34:24,280 --> 00:34:27,640
‫- همه‌تون به اندازه‌ی کافی بهم اعتماد دارید؟
‫- بیاید توی وقت صرفه‌جویی کنیم. بریم. تی‌جی؟

543
00:34:28,400 --> 00:34:29,640
‫- همه‌تون با تی‌جی موافقید؟
‫- تی‌جی؟

544
00:34:29,720 --> 00:34:30,840
‫من با تی‌جی موافقم.

545
00:34:30,920 --> 00:34:33,400
‫- تی‌جی، خودت پایه‌ای؟
‫- وایسید، صبر کنید، صبر کنید.

546
00:34:34,480 --> 00:34:37,280
‫صادقانه انقدری بهم اعتماد دارید که
‫هدایت‌تون کنم؟

547
00:34:37,360 --> 00:34:39,200
‫- آره!
‫- من بهت اعتماد دارم تی‌جی.

548
00:34:39,280 --> 00:34:40,320
‫من بهت اعتماد دارم.

549
00:34:40,400 --> 00:34:43,880
‫اگه همه‌تون بهم اعتماد دارید،
‫من اعتماد صد درصد می‌خوام. و اگه همه‌تون...

550
00:34:43,960 --> 00:34:47,320
‫اگه این اعتماد بهم وجود داشته باشه،
‫توجه من کاملاً به شما خواهد بود.

551
00:34:47,400 --> 00:34:49,280
‫- من بهت اعتماد دارم.
‫- بریم سراغش.

552
00:34:49,360 --> 00:34:50,240
‫باشه.

553
00:34:50,320 --> 00:34:52,160
‫- وای، تی‌جی!
‫- می‌خوای این کار رو بکنی، درسته؟

554
00:34:52,240 --> 00:34:53,320
‫- کاملاً.
‫- باشه.

555
00:34:53,400 --> 00:34:55,360
‫بدون ترس افتخاری هم در کار نیست.

556
00:34:55,440 --> 00:34:56,480
‫تی‌جی رو تشویق کنید!

557
00:34:56,560 --> 00:34:57,920
‫خدایا.

558
00:34:59,840 --> 00:35:01,160
‫این قراره جالب بشه.

559
00:35:01,240 --> 00:35:02,920
‫تحقیر و تشکر عزیزم.

560
00:35:04,920 --> 00:35:08,760
‫این به شدت باعث افتخار منه و خیلی
‫به خاطرش قدردانم،

561
00:35:08,840 --> 00:35:12,120
‫این که... بدونم چالش‌ها و اشتباهاتم
‫توی زندگیم،

562
00:35:12,200 --> 00:35:13,480
‫من رو به این لحظه رسونده.

563
00:35:13,560 --> 00:35:15,560
‫چون مسئله اینه که من...

564
00:35:15,640 --> 00:35:17,520
‫به رهبری کردن توی شرایط پرفشار
‫عادت دارم.

565
00:35:17,600 --> 00:35:19,640
‫می‌دونستم تی‌جی این کار رو می‌کنه.

566
00:35:19,720 --> 00:35:23,520
‫تی‌جی دوست داره مدیریت کنه.
‫من یه پیشنهاد دیگه هم نشنیدم.

567
00:35:24,120 --> 00:35:26,360
‫تضمین می‌کنم که هیچکس نمی‌خواد
‫کاپیتان باشه،

568
00:35:26,440 --> 00:35:29,240
‫به خاطر ترس از این که به خاطر شکست خوردن
‫حذف بشه.

569
00:35:31,040 --> 00:35:33,360
‫- بازیکن 182.
‫- بله.

570
00:35:33,440 --> 00:35:35,760
‫شما به عنوان کاپیتان انتخاب شدید.

571
00:35:37,160 --> 00:35:40,600
‫من منتظر خطوط بعدی‌ام،
‫حالا معنیش هرچی هست.

572
00:35:41,840 --> 00:35:43,920
‫من داشتم چرت می‌زدم. بیدار شدم،

573
00:35:44,000 --> 00:35:48,200
‫و فهمیدم که ما اجماعاً رای دادیم
‫که 182 کاپیتان بشه.

574
00:35:48,280 --> 00:35:49,480
‫اون کاپیتان من نیست.

575
00:35:49,560 --> 00:35:52,440
‫اون رهبر من نیست.
‫به نظرم باید با هم صحبت می‌کردیم،

576
00:35:52,520 --> 00:35:54,920
‫چون خیلی رهبرهای بهتری وجود دارن.

577
00:35:55,000 --> 00:35:58,120
‫من بهش ایمان نداشتم.
‫اون می‌تونه هر لحظه من رو حذف کنه.

578
00:35:58,960 --> 00:36:01,000
‫از لحظه استفاده کنید.
‫همین، فقط باید همین کار رو بکنید.

579
00:36:01,080 --> 00:36:03,440
‫واقعاً همین. فقط همین دست آدمه.

580
00:36:03,520 --> 00:36:07,120
‫بازیکن‌ها، امتحان یک ساعت دیگه شروع میشه.

581
00:36:07,720 --> 00:36:09,600
‫در انتخاب دوست‌هاتون دقت کنید.

582
00:36:10,640 --> 00:36:12,480
‫در انتخاب دوست‌هاتون دقت کنید.

583
00:36:12,560 --> 00:36:14,920
‫- این یعنی چی؟
‫- حرف شیطانی‌ای بود.

584
00:36:15,000 --> 00:36:16,160
‫- آره.
‫- همینطوره.

585
00:36:16,240 --> 00:36:18,040
‫در انتخاب دوست‌هاتون دقت کنید.
‫معمولاً وقتی این رو میگی که...

586
00:36:18,120 --> 00:36:19,760
‫یه نفر قراره از پشت بهت خنجر بزنه.

587
00:36:19,840 --> 00:36:20,680
‫آره.

588
00:36:20,760 --> 00:36:22,600
‫پس یه نفر باید یه دوست رو حذف کنه.

589
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
‫من دوستش ندارم.

590
00:36:24,400 --> 00:36:27,680
‫همه میاید این وسط جمع شید؟
‫پس ما... همگی، آره.

591
00:36:28,200 --> 00:36:30,320
‫یه رهبر واقعی به بقیه انگیزه میده،

592
00:36:30,400 --> 00:36:33,880
‫و کاری می‌کنه که اونا هم احساسی رو
‫که رهبرشون...

593
00:36:33,960 --> 00:36:35,280
‫به گروه داره رو داشته باشن.

594
00:36:35,880 --> 00:36:40,360
‫کل شعار من اینه که از لحظه استفاده کنید،

595
00:36:40,440 --> 00:36:42,680
‫چون فقط همین رو داریم، لحظه رو.

596
00:36:42,760 --> 00:36:44,000
‫درسته.

597
00:36:44,080 --> 00:36:47,320
‫پس بیاید دور هم جمع شیم و فقط دعا کنیم.
‫واقعاً.

598
00:36:47,400 --> 00:36:50,320
‫مثل یه دعای خیلی سریع.
‫یه دعای کوچیک هشت ثانیه‌ای.

599
00:36:50,400 --> 00:36:53,080
‫و این که... رسیدن به صلح غیرممکن نیست.

600
00:36:53,160 --> 00:36:54,640
‫پس بیاید این کار رو بکنیم.
‫بیاید این کار رو بکنیم.

601
00:36:55,360 --> 00:36:58,160
‫همگی سرها پایین. لطفاً سرها پایین.

602
00:36:58,720 --> 00:37:02,200
‫فقط می‌خواستم از خدا به خاطر خانواده‌ای که
‫شکل دادیم تشکر کنم.

603
00:37:03,000 --> 00:37:04,840
‫یه خانواده‌ی غیرمنتظره.

604
00:37:04,920 --> 00:37:11,000
‫خدا رو شکر که هرکدوم‌مون
‫فرصت این رو داشتیم که با همدیگه آشنا بشیم.

605
00:37:11,080 --> 00:37:13,800
‫همه می‌تونن توی یه لحظه یکی بشن.

606
00:37:13,880 --> 00:37:15,000
‫- آره.
‫- آمین.

607
00:37:15,080 --> 00:37:16,040
‫آمین.

608
00:37:22,520 --> 00:37:24,280
‫- کی اون رو رئیس کرده؟
‫- می‌دونستم لعنتی.

609
00:37:24,360 --> 00:37:25,760
‫خودش خودش رو رئیس کرد، مگه نه؟

610
00:37:25,840 --> 00:37:27,880
‫- آره.
‫- من هیچوقت چیزی نگفتم. هر سری.

611
00:37:27,960 --> 00:37:30,000
‫من از پسش برنمیام بی. من از پسش برنمیام.

612
00:37:31,400 --> 00:37:34,040
‫اه!

613
00:37:34,120 --> 00:37:36,040
‫مردها دارن کارهای خودشون رو می‌کنن.

614
00:37:36,120 --> 00:37:37,920
‫مردها دارن کارهای خودشون رو می‌کنن.

615
00:37:39,840 --> 00:37:41,480
‫فکر می‌کنم مردم وقتی اول من رو می‌بینن،

616
00:37:41,560 --> 00:37:43,600
‫همیشه فکر می‌کنن عجب داف خنگیه،

617
00:37:43,680 --> 00:37:46,200
‫همیشه دست کمم می‌گیرن.

618
00:37:46,280 --> 00:37:49,080
‫و وقتی به مردم میگم که من توی نیروی دریایی
‫سلطنتی طراح اسلحه بودم،

619
00:37:49,160 --> 00:37:50,960
‫اونا میگن، چی، واقعاً؟

620
00:37:51,040 --> 00:37:53,480
‫بعد من میگم، آره، چرا که نه؟ چرا نباشم؟

621
00:37:54,000 --> 00:37:57,280
‫یه روز با چمدون صورتی و یه لباس براق اومدم،

622
00:37:57,360 --> 00:38:01,480
‫و واقعاً شرط بستن که یه هفته هم دووم نمیارم،

623
00:38:01,560 --> 00:38:04,000
‫ولی در نهایت مسئول شدم.

624
00:38:04,080 --> 00:38:07,440
‫یه چیزی نبود که واقعاً دنبالش باشم یا
‫بخوام انجامش بدم.

625
00:38:07,520 --> 00:38:10,720
‫این فقط به نظرم بخشی از شخصیتم بود.

626
00:38:10,800 --> 00:38:12,120
‫من برای آدم‌ها احترام قائلم،

627
00:38:12,880 --> 00:38:16,320
‫و خیلی خوب می‌تونم درست و غلط رو
‫تشخیص بدم،

628
00:38:16,400 --> 00:38:19,000
‫این که باید چیکار کنیم، خوب تصمیم می‌گیرم،

629
00:38:19,080 --> 00:38:21,440
‫بعد درگیرش میشم.

630
00:38:23,120 --> 00:38:26,400
‫کل این قضیه داره اذیتم می‌کنه.

631
00:38:27,680 --> 00:38:29,360
‫ما دخترها باید کنار هم باشیم.

632
00:38:30,120 --> 00:38:31,200
‫آره.

633
00:38:31,280 --> 00:38:33,320
‫- نه تا دختر هست.
‫- چون آخرش ماییم در مقابل اونا.

634
00:38:33,400 --> 00:38:35,120
‫- آره.
‫- سلام مارینا. سلام آماندا.

635
00:38:35,200 --> 00:38:36,520
‫بیخیال جکی.

636
00:38:36,600 --> 00:38:40,000
‫فقط نه تا دختر اینجا هست.
‫ما باید کنار هم بمونیم.

637
00:38:40,080 --> 00:38:42,320
‫نمی‌تونیم همینطوری به همدیگه ضربه بزنیم.

638
00:38:42,400 --> 00:38:44,240
‫درست میگی، درست میگی. آره.

639
00:38:45,880 --> 00:38:47,040
‫قدرت دخترها پسر.

640
00:38:49,880 --> 00:38:52,600
‫- حالت چطوره پسر؟ خوبی؟
‫- بیخیال.

641
00:38:52,680 --> 00:38:55,120
‫چندین بار توی همچین موقعیتی قرار گرفتم.

642
00:38:55,200 --> 00:38:59,280
‫مطمئنم که آدما رو به سمت چیزهای بزرگ‌تری
‫رهبری کردی.

643
00:38:59,360 --> 00:39:02,200
‫همینطوره و مسئله اینه که دلیلش اینه که
‫بهم اعتماد داشتن.

644
00:39:02,280 --> 00:39:04,920
‫- آفرین که پا پیش گذاشتی داداش.
‫- ممنونم، ممنونم، ممنونم.

645
00:39:05,000 --> 00:39:08,080
‫- خوشحالم که تو رهبر منی.
‫- من درست... درست هدایت‌مون می‌کنم.

646
00:39:10,400 --> 00:39:12,320
‫- یه لحظه بیا اینجا چاد.
‫- چی شده؟

647
00:39:13,800 --> 00:39:14,760
‫خب...

648
00:39:14,840 --> 00:39:15,680
‫چی شده؟

649
00:39:16,200 --> 00:39:18,080
‫- من به تی‌جی اعتماد ندارم.
‫- اوه نه. اصلاً.

650
00:39:19,200 --> 00:39:21,040
‫چون گروهش هنوز اینجاست.

651
00:39:21,720 --> 00:39:23,240
‫- من اصلاً بهش اعتماد ندارم.
‫- نه.

652
00:39:24,360 --> 00:39:26,760
‫گفت که قلب پاکی داره.
‫فکر نمی‌کنم قلب پاکی داشته باشه.

653
00:39:26,840 --> 00:39:27,680
‫- نخیر.
‫- نه.

654
00:39:27,760 --> 00:39:32,240
‫تی‌جی، آدم سرگرم‌کننده‌ایه.
‫پس توی ذهن من به عنوان یه آدم سرگرم‌کننده،

655
00:39:32,320 --> 00:39:37,080
‫اونا چیزی که مردم می‌خوان ببینن رو
‫بهشون نشون میدن.

656
00:39:38,160 --> 00:39:41,440
‫سرتون بالا باشه. به همه میگم که سرتون رو
‫بالا نگه دارید و قوی باشید.

657
00:39:41,960 --> 00:39:44,200
‫بدون دل و جرئت افتخاری هم در کار نیست.
‫بدون درد ترسی هم در کار نیست.

658
00:39:44,840 --> 00:39:45,720
‫صد درصد.

659
00:39:46,520 --> 00:39:49,480
‫ولی کاپیتان‌ها... حذف میشن.

660
00:39:50,200 --> 00:39:51,080
‫آره، حتماً میشن.

661
00:39:52,240 --> 00:39:55,640
‫286، 287، اصلاً خوشحال نیستن،

662
00:39:55,720 --> 00:40:00,320
‫و از این شکلی که 182 داره با بقیه حرف می‌زنه
‫اصلاً خوش‌شون نمیاد.

663
00:40:00,400 --> 00:40:03,080
‫پس الان وقتشه که از مشکلی که با اون دارن
‫استفاده کنم،

664
00:40:03,160 --> 00:40:05,080
‫به نفع خودم ازش استفاده کنم،

665
00:40:05,160 --> 00:40:07,800
‫اونوقت می‌تونیم حرکت‌مون رو فارغ از
‫اتفاقات آینده بکنیم.

666
00:40:09,080 --> 00:40:11,440
‫ذهن‌تون سر جاش باشه.
‫ذهن‌تون سر جاش باشه.

667
00:40:11,520 --> 00:40:13,400
‫اون الان احتمالاً بزرگ‌ترین هدف اینجاست.

668
00:40:13,480 --> 00:40:16,000
‫- صد درصد. آره، آره، آره.
‫- درسته؟

669
00:40:16,600 --> 00:40:19,480
‫- صد درصد. تی‌جی داره استرس می‌گیره.
‫- مطمئناً همینطوره.

670
00:40:19,560 --> 00:40:21,800
‫البته آدم نمی‌تونه بفهمه چون همه‌اش
‫داره حرف می‌زنه.

671
00:40:21,880 --> 00:40:22,720
‫آره.

672
00:40:22,800 --> 00:40:24,880
‫به نظرم می‌شد رای‌گیری بشه،
‫هرکاری می‌شد کرد.

673
00:40:24,960 --> 00:40:26,080
‫پس ما باید مطمئن بشیم که...

674
00:40:26,160 --> 00:40:28,920
‫آره، باید مطمئن بشیم که چندتا رای داریم،
‫درسته؟

675
00:40:29,000 --> 00:40:30,440
‫آره، اوضاع‌مون خوبه. آم...

676
00:40:30,520 --> 00:40:33,760
‫ما به اندازه‌ی کافی آدم...
‫توی همه‌ی گروه‌ها دارم که ما...

677
00:40:33,840 --> 00:40:34,800
‫اگه به یه نفر دیگه نیاز داشتید،

678
00:40:34,880 --> 00:40:36,520
‫اگه یه نفر دیگه رو نیاز داشتید من
‫کنارتون هستم.

679
00:40:36,600 --> 00:40:39,240
‫- کس دیگه‌ای رو نمی‌شناسم.
‫- نه، نه، تو با مایی، ولی... ولی...

680
00:40:39,320 --> 00:40:41,680
‫- می‌دونی، آره.
‫- آره، همین دور و بر می‌مونم.

681
00:40:41,760 --> 00:40:43,720
‫مثل قبل حواس‌مون به همدیگه هست.

682
00:40:43,800 --> 00:40:48,200
‫فقط بازی رو می‌کنیم. بی سر و صدا.
‫بدون کسشر. اوضاع‌مون خوبه.

683
00:40:48,280 --> 00:40:49,600
‫- نباید زیاد با هم حرف بزنیم.
‫- نه.

684
00:40:49,680 --> 00:40:51,440
‫- من قاطی جمع میشم. باشه؟
‫- آره. فکر خوبیه.

685
00:40:55,000 --> 00:40:58,840
‫به نظرم من واقعاً خیلی خوب کسشر میگم،
‫این رو بهتون بگم.

686
00:40:58,920 --> 00:41:02,560
‫وقتی مردم مطمئن نیستن از خیلی چیزها
‫میشه فهمید.

687
00:41:03,080 --> 00:41:04,840
‫هرکسی یه چیز متفاوتی داره،

688
00:41:04,920 --> 00:41:06,520
‫ولی فکر می‌کنم بخشی از رهبر خوبی بودن،

689
00:41:06,600 --> 00:41:08,040
‫اینه که بذاری مردم حرف بزنن،

690
00:41:08,600 --> 00:41:10,480
‫همه‌اش خودت حرف نزنی.

691
00:41:10,960 --> 00:41:12,520
‫که بیشتر از این که حرف می‌زنی
‫گوش کنی.

692
00:41:14,000 --> 00:41:14,960
‫اطلاعات بگیر.

693
00:41:15,040 --> 00:41:17,360
‫اینطوری می‌تونی بفهمی مردم چطور
‫کار می‌کنن،

694
00:41:17,440 --> 00:41:20,080
‫اینطوری می‌تونی... پیشبینی کنی که...

695
00:41:20,160 --> 00:41:21,760
‫یه نفر می‌خواد چیکار کنه.

696
00:41:22,440 --> 00:41:24,840
‫از این که چطور حرف می‌زنن، چطور رفتار می‌کنن،
‫از رفتارهاشون.

697
00:41:24,920 --> 00:41:29,960
‫و توی این بازی، این که بتونی
‫به هر شکلی مطمئن باشی،

698
00:41:30,560 --> 00:41:32,560
‫که یه نفر ممکنه چیکار کنه یا نکنه،

699
00:41:33,360 --> 00:41:34,840
‫برگ برنده‌ی خیلی بزرگیه.

700
00:41:42,280 --> 00:41:45,000
‫فکر می‌کنم خیلی‌ها ما دخترها رو
‫دست کم گرفتن.

701
00:41:45,080 --> 00:41:47,680
‫توی این موقعیت قدرت توی تعداده.
‫ما فقط نه نفریم.

702
00:41:47,760 --> 00:41:50,000
‫فکر می‌کنم همه‌مون حق‌مونه که موفق بشیم.

703
00:41:50,080 --> 00:41:51,120
‫چون، متاسفانه...

704
00:41:51,200 --> 00:41:53,400
‫همینطوره، آره.
‫چون خانم‌ها باید کنار هم بمونن،

705
00:41:53,480 --> 00:41:56,440
‫چون در غیر این صورت تنها گیر آوردن‌شون
‫راحت‌تر میشه.

706
00:41:56,520 --> 00:41:57,560
‫موافقم.

707
00:41:57,640 --> 00:42:00,040
‫- من همه‌ی دخترها رو اینجا دارم.
‫- قدرت دست دخترهاست پسر.

708
00:42:00,120 --> 00:42:02,920
‫از الان به بعد دخترها به تنها شکلی که
‫باید حذف بشن،

709
00:42:03,000 --> 00:42:04,480
‫اینه که توی یه چالش ببازن.

710
00:42:04,560 --> 00:42:06,960
‫پس فرصت این رو داریم که ثابت کنیم که
‫لیاقتش رو داریم.

711
00:42:07,040 --> 00:42:07,880
‫آره.

712
00:42:07,960 --> 00:42:10,040
‫چون اونا فرض‌شون اینه که نداریم.

713
00:42:10,120 --> 00:42:10,960
‫آره.

714
00:42:11,040 --> 00:42:16,360
‫این که بدونیم نه تا زن و 22تا مرد هست
‫چیز ترسناکیه،

715
00:42:16,440 --> 00:42:19,440
‫من الان حاضرم که از هرکدوم از این دخترها
‫حمایت کنم.

716
00:42:20,120 --> 00:42:22,080
‫ما دخترها باید با هم توافق داشته باشیم.

717
00:42:22,160 --> 00:42:23,440
‫- آره.
‫- توافق داشته باشیم.

718
00:42:23,520 --> 00:42:25,200
‫- و خلافش عمل نکنیم.
‫- نه.

719
00:42:25,280 --> 00:42:27,800
‫چون جور دیگه‌ای جواب نمیده،
‫فکر نمی‌کنم.

720
00:42:27,880 --> 00:42:30,560
‫چون نمی‌تونن از شر همه‌مون خلاص شن.
‫یکی‌مون باید برنده بشه.

721
00:42:31,320 --> 00:42:35,200
‫ما دخترها، باهمدیگه،
‫می‌تونیم خیلی آسیب‌ها بزنیم،

722
00:42:35,280 --> 00:42:37,920
‫و حالا وقتشه که یه کاری بکنیم
‫و کنار هم بمونیم.

723
00:42:38,000 --> 00:42:41,320
‫و اگه این کار رو بکنیم،
‫می‌تونیم توجه خیلی‌ها رو جلب کنیم.

724
00:42:42,040 --> 00:42:43,240
‫مای داره میاد.

725
00:42:43,320 --> 00:42:45,680
‫- یه خانم دیگه.
‫- ایناهاش. بیا مای.

726
00:42:45,760 --> 00:42:47,440
‫ما هیچوقت گروهی برای خانم‌ها نداشتیم.

727
00:42:47,520 --> 00:42:49,720
‫- بیا پیش خانم‌ها.
‫- همین رو می‌خوایم.

728
00:42:49,800 --> 00:42:53,880
‫دیدم که خانم‌ها کنار هم جمع شدن و
‫فکر کردم که اگه رای‌گیری بشه،

729
00:42:53,960 --> 00:42:56,360
‫یا امتحانی باشه که باید رای بدیم،
‫که می‌دونید، همدیگه رو بیرون کنیم،

730
00:42:56,440 --> 00:42:59,360
‫به نفعمه که یه اتحادی داشته باشم.

731
00:42:59,440 --> 00:43:00,320
‫اشلی!

732
00:43:01,200 --> 00:43:02,400
‫بیا توی گروه دخترها.

733
00:43:03,000 --> 00:43:04,640
‫- قدرت خانم‌ها!
‫- رز!

734
00:43:04,720 --> 00:43:06,120
‫- رز.
‫- باشه.

735
00:43:06,200 --> 00:43:09,640
‫تنها شانسی که داریم اینه همه‌ی
‫دخترها رو کنار هم جمع کنیم.

736
00:43:09,720 --> 00:43:12,320
‫من به تو اعتماد می‌کنم،
‫تو هم به من اعتماد کن.

737
00:43:12,400 --> 00:43:17,040
‫چون اگه 22تا مرد قبول بشن،
‫رای میدن ما رو می‌اندازن بیرون.

738
00:43:17,640 --> 00:43:19,080
‫- جکی.
‫- جکی!

739
00:43:19,840 --> 00:43:21,240
‫جکی، بیا.

740
00:43:22,120 --> 00:43:24,760
‫بذارید بگم که این اولین باریه که ما دخترها...

741
00:43:24,840 --> 00:43:27,400
‫بدون آقایون کنار هم جمع شدیم.

742
00:43:27,480 --> 00:43:31,400
‫نه تا زن توی یه رقابت موندن.
‫این عجیب نیست؟

743
00:43:31,480 --> 00:43:34,920
‫پس امروز هیچ زنی قرار نیست بره
‫و ما سرجامون می‌مونیم.

744
00:43:35,000 --> 00:43:36,440
‫قطعاً.

745
00:43:37,440 --> 00:43:41,720
‫من کاملاً موافقم که ما باید کنار هم بمونیم.

746
00:43:41,800 --> 00:43:43,520
‫ولی در عین حال...

747
00:43:44,800 --> 00:43:47,240
‫این فکر رو گوشه‌ی ذهنم دارم.

748
00:43:47,320 --> 00:43:50,600
‫می‌تونم به دخترها اعتماد کنم؟ نمی‌دونم.

749
00:44:00,480 --> 00:44:02,280
‫- نه!
‫- همگی، بریم سراغش.

750
00:44:02,920 --> 00:44:04,520
‫- نه.
‫- همینه.

751
00:44:04,600 --> 00:44:05,720
‫ازش متنفرم.

752
00:44:05,800 --> 00:44:07,280
‫نه!

753
00:44:10,680 --> 00:44:11,720
‫من نمی‌خوام.

754
00:44:11,800 --> 00:44:12,720
‫میشه این بازی این باشه که...

755
00:44:12,800 --> 00:44:16,000
‫هرکس اول بالا بیاره برنده میشه؟
‫چون حس می‌کنم قراره این کار رو بکنم.

756
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
‫خدایا.

757
00:44:20,040 --> 00:44:21,600
‫- برو که رفتیم.
‫- برو که رفتیم.

758
00:44:22,920 --> 00:44:23,960
‫وقتشه.

759
00:44:25,640 --> 00:44:28,320
‫بازیکن‌ها، امتحان داره شروع میشه.

760
00:44:29,120 --> 00:44:32,760
‫بازیکن 182، لطفاً بالای پله‌ها
‫سمت راستم بایست.

761
00:44:39,960 --> 00:44:43,360
‫شما طی مدتی که اینجا بودید
‫روابطی رو ایجاد کردید،

762
00:44:44,000 --> 00:44:47,040
‫حالا مسئولیت سرنوشت همدیگه به دستان شماست.

763
00:44:47,120 --> 00:44:48,600
‫خدایا.

764
00:44:48,680 --> 00:44:51,360
‫فقط 20 بازیکن به بازی بعدی میرن.

765
00:44:51,960 --> 00:44:53,000
‫شوخی می‌کنی.

766
00:44:53,080 --> 00:44:54,320
‫وای.

767
00:44:55,720 --> 00:44:58,480
‫امیدواریم که این همون لحظه‌ای باشه که
‫خانم‌ها کنار هم می‌مونن.

768
00:44:58,560 --> 00:45:02,320
‫خیلی سخته چون یه نقشه فقط وقتی خوبه که
‫موقعیت اجراش هم باشه.

769
00:45:02,400 --> 00:45:04,160
‫واسه همین استرس داریم.

770
00:45:11,720 --> 00:45:13,400
‫بازیکن 182.

771
00:45:13,480 --> 00:45:16,600
‫به عنوان کاپیتان، به صورت خودکار
‫به بازی بعدی میری.

772
00:45:22,640 --> 00:45:23,560
‫وای.

773
00:45:25,840 --> 00:45:27,600
‫این که توی عموم بهت برتری بدن،

774
00:45:27,680 --> 00:45:30,200
‫توی این موقعیت تقریباً به ضرر آدمه.

775
00:45:30,280 --> 00:45:32,000
‫آخه، این چیز ترسناکیه.

776
00:45:32,080 --> 00:45:35,200
‫و یعنی... این قطعاً تبدیل به یه هدفت می‌کنه.

777
00:45:36,440 --> 00:45:39,120
‫حالا نشون می‌دید که واقعاً با کی متحد شدید.

778
00:45:39,640 --> 00:45:42,880
‫لطفاً یه متحد رو انتخاب کنید که حذف نشه،

779
00:45:42,960 --> 00:45:44,920
‫و توی بازی بعد بهتون ملحق بشه.

780
00:45:45,440 --> 00:45:48,920
‫اون 11 بازیکنی که تا آخر این امتحان اتحاد
‫انتخاب نشن،

781
00:45:49,600 --> 00:45:50,960
‫حذف میشن.

782
00:46:00,160 --> 00:46:01,360
‫من...

783
00:46:07,200 --> 00:46:08,680
‫من بازیکن 287 رو انتخاب می‌کنم.

784
00:46:15,000 --> 00:46:15,840
‫برو مای.

785
00:46:21,040 --> 00:46:23,640
‫امروز شنیدم که داشت می‌گفت که...

786
00:46:23,720 --> 00:46:26,200
‫چقدر نمی‌تونه این پسر رو تحمل کنه،

787
00:46:26,280 --> 00:46:28,040
‫بعد پسره انتخابش کرد.

788
00:46:29,400 --> 00:46:30,360
‫ممنونم.

789
00:46:31,040 --> 00:46:32,520
‫واقعاً باورنکردنیه.

790
00:46:33,200 --> 00:46:34,760
‫بازیکن 287،

791
00:46:34,840 --> 00:46:38,000
‫لطفاً یه متحد رو انتخاب کن که توی بازی بعدی
‫بهت ملحق بشه.

792
00:46:46,400 --> 00:46:47,440
‫می‌دونی باید چیکار کنی مای.

793
00:46:48,440 --> 00:46:50,520
‫همینه! این همون لحظه‌ست.

794
00:46:50,600 --> 00:46:52,880
‫ما زن‌ها کنار هم می‌مونیم.

795
00:46:52,960 --> 00:46:55,400
‫ما ماموریت‌مون رو بلدیم.
‫می‌دونیم باید چیکار کنیم.

796
00:46:56,040 --> 00:46:58,480
‫اگه همه نقش‌شون رو بازی کنن،
‫همه‌مون موفق می‌شیم.

797
00:47:01,640 --> 00:47:03,400
‫وقتشه که کار رو شروع کنی.

798
00:47:03,480 --> 00:47:05,760
‫می‌دونم که روی حرفی که زده می‌مونه،

799
00:47:05,840 --> 00:47:07,840
‫و می‌دونم که یکی از دخترها رو انتخاب می‌کنه.

800
00:47:09,400 --> 00:47:13,200
‫من اصلاً نمی‌دونم باید کی رو انتخاب کنم.

801
00:47:14,000 --> 00:47:17,800
‫286، چاد، معتمد منه و بهش وفادارم.

802
00:47:17,880 --> 00:47:20,920
‫یا می‌دونید، شاید باید از خانم‌ها حمایت کنم؟

803
00:47:23,040 --> 00:47:24,920
‫این تصمیم خیلی سختیه.

804
00:47:26,240 --> 00:47:29,720
‫بازیکن 287، لطفاً یه متحد رو انتخاب کن.

805
00:47:39,240 --> 00:47:41,320
‫بازیکن 286.

806
00:47:48,960 --> 00:47:50,280
‫آفرین چاد.

807
00:47:52,520 --> 00:47:53,760
‫اون زنجیره رو شکوند.

808
00:47:57,200 --> 00:48:00,720
‫توافق نکنید که کنار هم باشید و بعد
‫بزنید زیرش.

809
00:48:00,800 --> 00:48:03,360
‫چون داری بهم نشون میدی که نمی‌تونم
‫بهت اعتماد کنم.

810
00:48:03,960 --> 00:48:05,680
‫و این رو فقط به من نشون نمیدی،

811
00:48:05,760 --> 00:48:07,680
‫داری به بقیه‌ی زن‌های اینجا هم
‫نشونش میدی.

812
00:48:13,160 --> 00:48:14,800
‫ما یه قراری گذاشتیم.

813
00:48:15,400 --> 00:48:16,640
‫اون گفت، هوات رو دارم.

814
00:48:24,960 --> 00:48:27,080
‫داستان این شخص رو درکش کردم،

815
00:48:27,160 --> 00:48:30,720
‫و می‌خوام یه کاری کنم که فرصت این رو داره
‫که بازی کنه.

816
00:48:32,600 --> 00:48:35,000
‫اون بازیکنی که می‌خوام توی بازی بعدی
‫ملحق بشه،

817
00:48:36,800 --> 00:48:38,040
‫بازیکن دو...

818
00:48:39,520 --> 00:48:40,480
‫پنج...

819
00:48:42,240 --> 00:48:43,120
‫چهاره.

820
00:48:47,640 --> 00:48:48,760
‫ممنون داداش.

821
00:49:03,040 --> 00:49:04,520
‫بازیکنی که من انتخاب می‌کنم،

822
00:49:05,520 --> 00:49:09,400
‫همیشه وقتی هیچکس دیگه رو نداشتم
‫کنارم بوده.

823
00:49:09,480 --> 00:49:10,440
‫به همین سادگی.

824
00:49:14,360 --> 00:49:15,360
‫هفتاد و هفت.

825
00:49:19,760 --> 00:49:21,800
‫یه لحظه هم بهت شک نکردم.

826
00:49:22,440 --> 00:49:24,240
‫دوستت دارم.

827
00:49:24,320 --> 00:49:25,400
‫باشه.

828
00:49:27,880 --> 00:49:29,840
‫حالا وقتشه که یه کاری بکنم.

829
00:49:29,920 --> 00:49:33,600
‫انتخاب من قطعاً حرکت رو شروع می‌کنه.

830
00:49:34,840 --> 00:49:35,840
‫بازیکن 018.

831
00:49:36,640 --> 00:49:38,320
‫خدایا.

832
00:49:39,160 --> 00:49:40,040
‫ممنونم.

833
00:49:41,160 --> 00:49:43,720
‫ممنونم. خیلی ممنونم.

834
00:49:48,040 --> 00:49:49,080
‫بازیکن 019.

835
00:49:50,720 --> 00:49:51,920
‫بیا اینجا ببینم.

836
00:49:57,480 --> 00:50:00,520
‫حس می‌کنم باید در ادامه تعداد رو برابر کنیم،

837
00:50:00,600 --> 00:50:03,000
‫و ما به عنوان خانم‌ها خیلی تعدادمون
‫کمتر بوده.

838
00:50:08,800 --> 00:50:12,840
‫اتحاد همه‌ی دخترها؟ یعنی چی؟
‫آخه من چیزی رو جا انداختم؟

839
00:50:16,520 --> 00:50:18,000
‫بازیکن 393.

840
00:50:21,080 --> 00:50:23,840
‫فکر می‌کنم این اولین باریه که آقایون
‫توی کل این رقابت...

841
00:50:23,920 --> 00:50:25,600
‫حس کردن توسط زن‌ها مورد تهدید قرار گرفتن.

842
00:50:25,680 --> 00:50:27,840
‫و واقعاً حس خوبی داره که یه موقعیتی پیش بیاد،

843
00:50:27,920 --> 00:50:30,680
‫که بگیم ما هم می‌تونیم با هم متحد باشیم.

844
00:50:30,760 --> 00:50:32,080
‫ما هم می‌تونیم کاری رو بکنیم که می‌خوایم،

845
00:50:32,160 --> 00:50:34,360
‫و ما هم روی این رقابت کنترل داریم.

846
00:50:36,720 --> 00:50:40,240
‫دارم واقعاً مثل دیوونه‌ها سناریوها رو
‫توی ذهنم مرور می‌کنم.

847
00:50:40,320 --> 00:50:41,760
‫چندتا زن موندن،

848
00:50:42,840 --> 00:50:45,480
‫و چندتا جایگاه مونده؟

849
00:50:45,560 --> 00:50:48,760
‫دارم حساب می‌کنم ببینم اصلاً الان
‫شانسی دارم یا نه.

850
00:50:50,880 --> 00:50:52,120
‫ممنونم.

851
00:50:53,920 --> 00:50:55,960
‫اگه فیل رو انتخاب کنم و بهش بگم که
‫یه زن رو انتخاب کنه،

852
00:50:56,040 --> 00:50:57,440
‫فکر می‌کنی اشکال نداشته باشه؟

853
00:50:59,000 --> 00:51:00,960
‫بستگی به خودت داره.
‫تصمیمش با توئه.

854
00:51:06,400 --> 00:51:07,920
‫بازیکن 393،

855
00:51:08,000 --> 00:51:11,440
‫لطفاً یه متحد رو انتخاب کن که توی بازی بعدی
‫بهت ملحق بشه.

856
00:51:12,760 --> 00:51:14,720
‫می‌دونم که راجع به این صحبت کردیم که...

857
00:51:14,800 --> 00:51:17,640
‫دخترها رو توی اولویت بذاریم،

858
00:51:18,240 --> 00:51:22,600
‫ولی فیل نزدیک‌ترین دوست من اینجا بوده،

859
00:51:22,680 --> 00:51:25,840
‫و انتخاب کردن یه نفر دیگه...

860
00:51:26,920 --> 00:51:28,560
‫مثل خیانت می‌مونه.

861
00:51:29,760 --> 00:51:31,360
‫نمی‌دونم چه فکری بکنم.

862
00:51:30,369 --> 00:51:41,066
‫«امپایر بست تی وی کهکشانی از فیلم و سریال»
‫.:::EmpireBestTV.Com:::.
‫«در تلگرام و اینستاگرام و توئـیـتـر»
‫@EmpireBestTV

863
00:51:41,090 --> 00:51:46,344
‫«مترجم: کاکتوس»

