﻿1
00:00:22,400 --> 00:00:23,500
‫خدایا.

2
00:00:23,600 --> 00:00:24,466
‫آره.

3
00:00:25,466 --> 00:00:26,466
‫مسابقه‌ی آخر.

4
00:00:27,500 --> 00:00:28,733
‫خیلی ناجوره پسر.

5
00:00:30,300 --> 00:00:31,133
‫وای.

6
00:00:33,633 --> 00:00:38,466
‫بازیکن 451 بهترین دوستیمه که توی بازی مونده.

7
00:00:39,233 --> 00:00:40,500
‫ولی بازیکن 287...

8
00:00:41,100 --> 00:00:42,833
‫بازیکن 287...

9
00:00:44,033 --> 00:00:46,133
‫من اصلاً نمی‌دونم که...

10
00:00:47,200 --> 00:00:48,766
‫ما باید دو نفر نهایی بشیم.

11
00:00:50,033 --> 00:00:51,766
‫درسته.

12
00:00:52,466 --> 00:00:53,533
‫جالبه پسر.

13
00:00:54,366 --> 00:00:56,033
‫یعنی، اصلاً فکرش رو می‌کردی؟

14
00:00:57,966 --> 00:01:00,333
‫من هیچوقت به خودم اجازه نمیدم
‫که به این فکر کنم، نه.

15
00:01:00,400 --> 00:01:03,733
‫چون حس می‌کردم زیادی تمرکز کردن روی
‫چیزهاییه که...

16
00:01:04,466 --> 00:01:07,800
‫یعنی، می‌دونم خیلی‌ها از چیزهای
‫انگیزشی استفاده می‌کنن.

17
00:01:07,866 --> 00:01:09,066
‫ولی...

18
00:01:09,900 --> 00:01:12,200
‫انگیزه‌ی من زنده موندن توی هر روزه.

19
00:01:12,433 --> 00:01:13,266
‫آره.

20
00:01:20,466 --> 00:01:22,666
‫من الان اونجا آسیب‌پذیرم.

21
00:01:23,400 --> 00:01:26,133
‫بازیکن 451 و 016 با هم دوستن.

22
00:01:26,200 --> 00:01:28,233
‫451، فیل، اون...

23
00:01:29,066 --> 00:01:30,266
‫اون خوش قلبه.

24
00:01:30,800 --> 00:01:33,200
‫ولی می‌دونید، شاید سعی کرده یه جوری
‫فریبم بده،

25
00:01:33,266 --> 00:01:36,000
‫و خواسته گولم بزنه.

26
00:01:36,066 --> 00:01:37,600
‫در حالی که 016 رو...

27
00:01:37,666 --> 00:01:41,566
‫حس می‌کنم نمی‌تونم بهش اعتماد کنم.

28
00:01:42,666 --> 00:01:44,666
‫می‌دونید، من باید مراقب باشم،

29
00:01:44,766 --> 00:01:46,200
‫چون مثل اینه که...

30
00:01:46,266 --> 00:01:48,866
‫یه گله گرگ بخوان یه دلی از عزا دربیارن.

31
00:01:57,766 --> 00:02:02,433
‫(قسمت ده: روز شانس)

32
00:02:09,600 --> 00:02:14,366
‫بازیکن‌های 016، 287 و 451...

33
00:02:15,766 --> 00:02:17,633
‫شما فینالیست شدید.

34
00:02:20,366 --> 00:02:25,033
‫چراغ سبز، چراغ قرمز...

35
00:02:26,366 --> 00:02:30,333
‫من همه‌ی قدرتی که دارم رو رو نمی‌کنم.

36
00:02:30,400 --> 00:02:32,333
‫چون وقتی این کار رو بکنی،
‫تبدیل به یک هدف میشی.

37
00:02:32,400 --> 00:02:34,433
‫بازیکن 016، قبول شد.

38
00:02:36,333 --> 00:02:37,266
‫آره!

39
00:02:39,833 --> 00:02:42,600
‫- تو برنده شدی پسر. لعنتی.
‫- متاسفم رفیق.

40
00:02:43,200 --> 00:02:45,200
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم که تا اینجا جلو بیام.

41
00:02:46,833 --> 00:02:48,200
‫باعث میشه آدم‌ها بدترین خودشون رو نشون بدن.

42
00:02:48,266 --> 00:02:51,566
‫ولی من نمی‌خواستم با زیر پا گذاشتن بقیه
‫این کار رو بکنم.

43
00:02:53,066 --> 00:02:57,833
‫این که با این آدم‌ها رفاقت تشکیل میدی،

44
00:02:58,466 --> 00:03:01,000
‫بعد می‌بینی جلوی چشمت ناپدید میشن
‫واقعاً سخته.

45
00:03:03,200 --> 00:03:05,600
‫ولی این فرصت یه بار توی زندگی آدم پیش میاد.

46
00:03:05,666 --> 00:03:09,333
‫بازیکن بعدی‌ای که حذف میشه بازیکن 051ئه.

47
00:03:10,066 --> 00:03:12,066
‫و قطعاً نهایت استفاده رو ازش می‌کنم.

48
00:03:12,600 --> 00:03:15,266
‫من مای هستم، ولی نوه‌ام بهم میگه مِیمِی.

49
00:03:16,800 --> 00:03:19,000
‫- همه اینجا یه تهدید به حساب میان.
‫- همه یه تهدیدن.

50
00:03:19,133 --> 00:03:20,966
‫من خودم داوطلب نمیشم.

51
00:03:23,733 --> 00:03:25,066
‫لعنت بهت چاد.

52
00:03:25,133 --> 00:03:26,133
‫نه!

53
00:03:27,133 --> 00:03:29,400
‫اون دختره حس کرد که باید بازی خودش رو بکنه.

54
00:03:29,500 --> 00:03:31,133
‫- ما هم نمی‌تونیم سرزنشش کنیم.
‫- آره.

55
00:03:31,200 --> 00:03:35,400
‫باید به خاطر خودم قوی باشم،
‫چون منم که در مقابل اونام.

56
00:03:35,500 --> 00:03:37,300
‫جعبه رو گذاشتی روی میز رولند؟

57
00:03:37,366 --> 00:03:39,000
‫من گذاشتمش روی میز آماندا.

58
00:03:40,366 --> 00:03:42,566
‫مبلغ جایزه در حال حاضر...

59
00:03:43,600 --> 00:03:47,200
‫چهار میلیون و پانصد و سی هزار دلاره.

60
00:04:10,700 --> 00:04:12,733
‫- خدایا.
‫- از اون متنفرم.

61
00:04:14,733 --> 00:04:17,866
‫لباس‌هامونن، لباس‌هامونن.

62
00:04:19,600 --> 00:04:23,700
‫بازیکن‌ها، تبریک میگم که توی بازی
‫موفق عمل کردید.

63
00:04:23,766 --> 00:04:26,166
‫شام مخصوصی رو براتون آماده کردیم.

64
00:04:32,200 --> 00:04:33,566
‫خدایا قلبم الان داره...

65
00:04:33,666 --> 00:04:35,066
‫- می‌فهمم.
‫- خیلی تند می‌زنه.

66
00:04:41,966 --> 00:04:43,733
‫- ممنونم.
‫- ممنونم.

67
00:04:44,900 --> 00:04:49,600
‫قبل از این که بریم سراغ شام،
‫لطفاً این لباس‌ها رو تن‌تون کنید.

68
00:04:56,100 --> 00:04:59,466
‫متاسفانه، من، یعنی...
‫شرایط خیلی شکننده‌ای دارم،

69
00:04:59,533 --> 00:05:02,166
‫چون من خیلی شغلم رو عوض کردم،
‫(فیل، 451، مربی غواصی)

70
00:05:02,266 --> 00:05:05,566
‫و سودی که برام داشتن این بوده که
‫کمکم کردن بزرگ بشم،

71
00:05:05,666 --> 00:05:08,066
‫و کمکم کردن بفهمم که می‌خوام چه کسی باشم.

72
00:05:08,133 --> 00:05:10,700
‫ولی در عین حال،
‫همه‌ی این مشاغل حقوق خیلی کمی داشتن.

73
00:05:10,766 --> 00:05:14,100
‫و کل دوران بزرگسالیم رو
‫با حقوقی که گرفتم گذروندم.

74
00:05:14,166 --> 00:05:18,500
‫اگه یه دفعه میلیونر بشم، بیشتر اون پول رو
‫نگه نمی‌دارم.

75
00:05:18,566 --> 00:05:21,333
‫حس می‌کنم در طول زندگیم به من...

76
00:05:21,400 --> 00:05:23,766
‫خیلی کمک شده، می‌دونید،
‫توسط خانواده‌ام و دوستام،

77
00:05:23,866 --> 00:05:26,466
‫و هیچوقت نتونستم براشون جبران کنم.

78
00:05:26,533 --> 00:05:29,366
‫می‌دونید، چیزی که من بیشتر می‌خوام
‫یه زندگی خوب و راحته،

79
00:05:29,466 --> 00:05:32,166
‫و می‌خوام کسایی که کنارمن هم زندگی
‫خوب و راحتی رو داشته باشن،

80
00:05:32,266 --> 00:05:33,966
‫و تقریباً... کل قضیه همینه.

81
00:06:05,866 --> 00:06:08,500
‫- خدایا.
‫- خدایا!

82
00:06:11,000 --> 00:06:12,600
‫این قشنگه!

83
00:06:12,700 --> 00:06:14,333
‫- خدای بزرگ.
‫- خدایا.

84
00:06:16,133 --> 00:06:18,400
‫الان خیلی به خودم افتخار می‌کنم.

85
00:06:19,000 --> 00:06:21,566
‫خیلی حس فوق‌العاده‌ای داره که...

86
00:06:22,266 --> 00:06:25,533
‫توی فینال یه چیزی به این بزرگی باشی.

87
00:06:26,266 --> 00:06:29,766
‫امشب یه تجربه‌ی مشترک از همراهی‌مونه،

88
00:06:29,866 --> 00:06:32,366
‫ولی توی ذهنم به این نتیجه رسیدم که...

89
00:06:32,466 --> 00:06:35,900
‫برای این که ببرم باید شاهد...

90
00:06:35,966 --> 00:06:37,533
‫از دست دادن دوستام باشم.

91
00:06:45,133 --> 00:06:46,166
‫اوه نه.

92
00:06:46,266 --> 00:06:47,300
‫اوه نه.

93
00:06:53,700 --> 00:06:57,366
‫بازیکن‌ها، توجه کنن. ما این ضیافت رو...

94
00:06:57,466 --> 00:06:59,000
‫برای قدردانی از...

95
00:06:59,100 --> 00:07:01,533
‫فداکاری‌ها و تلاش‌هایی که کردید
‫آماده کردیم.

96
00:07:01,600 --> 00:07:02,900
‫ممنونم.

97
00:07:02,966 --> 00:07:04,533
‫لطفاً از ضیافت‌تون لذت ببرید.

98
00:07:05,200 --> 00:07:06,800
‫لعنتی! باید واسه‌اش به هم چاقو بزنیم.

99
00:07:07,900 --> 00:07:09,200
‫خب، خوبه.

100
00:07:09,300 --> 00:07:11,066
‫نه، خوب نیست!

101
00:07:11,133 --> 00:07:12,600
‫توافق کردیم که چاقو زدن نباشه.

102
00:07:13,200 --> 00:07:14,600
‫من با هیچی توافق نکردم.

103
00:07:16,466 --> 00:07:17,700
‫016.

104
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
‫یه سردی‌ای توی وجودش هست،

105
00:07:20,400 --> 00:07:23,566
‫و رو به رو شدن باهاش، می‌دونید...
‫(مای، 287)

106
00:07:23,666 --> 00:07:28,000
‫این که مجبور باشی یه مکالمه‌ی دوستانه
‫باهاش داشته باشی،

107
00:07:28,100 --> 00:07:29,900
‫به نظرم صادقانه نمیاد.

108
00:07:34,500 --> 00:07:36,333
‫پدرم وقتی 17 سالم بود از دنیا رفت،

109
00:07:36,400 --> 00:07:38,500
‫که راستش...
‫(سم، 016، هنرمند)

110
00:07:39,066 --> 00:07:41,966
‫سخت بود، هنوز هم سخته.
‫(سم، 016، شهرستان براوارد، فلوریدا)

111
00:07:42,066 --> 00:07:46,866
‫ولی نکته‌ی مثبت این مسئله این بود که
‫باعث شد فرار از...

112
00:07:48,533 --> 00:07:52,133
‫شرایط سمی‌ای که توش بودم و...

113
00:07:52,200 --> 00:07:54,366
‫رفتن سمت زندگی‌ای که...

114
00:07:54,466 --> 00:07:57,300
‫در نهایت خیلی بهتر می‌شد برام
‫راحت‌تر باشه.

115
00:07:58,300 --> 00:08:00,166
‫ولی وقتی خودم رو فهمیدم،

116
00:08:00,266 --> 00:08:05,133
‫مادرم چندتا ایمیل تنفرآمیز خیلی ناجور
‫برام نوشت،

117
00:08:05,200 --> 00:08:08,200
‫بعد وقتی ایمیل‌هاش رو مسدود کردم که دیگه
‫به دستم نرسن،

118
00:08:08,300 --> 00:08:09,733
‫چندتا نامه‌ی...

119
00:08:10,400 --> 00:08:14,400
‫تنفرآمیزتر و ناجورتر رو
‫به صورت دست نوشته فرستاد.

120
00:08:15,466 --> 00:08:16,333
‫پس...

121
00:08:18,400 --> 00:08:22,000
‫یه مدتی هست که... باهاش قهرم.

122
00:08:22,100 --> 00:08:27,533
‫سعی کردم که بهش اجازه بدم که
‫دوباره وارد زندگیم بشه،

123
00:08:27,600 --> 00:08:31,700
‫و هر بار باز هم ناامید میشم،

124
00:08:31,766 --> 00:08:34,666
‫به خاطر این که همچنان به جهان...

125
00:08:36,133 --> 00:08:39,133
‫نگاه بسته‌ای داره.

126
00:08:46,700 --> 00:08:47,900
‫اوه!

127
00:08:49,000 --> 00:08:50,400
‫این استیک بزرگیه!

128
00:08:50,500 --> 00:08:52,800
‫این چاقالوترین استیکیه که توی عمرم دیدم.

129
00:08:53,466 --> 00:08:54,933
‫وقتی وقتش برسه،

130
00:08:55,000 --> 00:08:56,966
‫می‌دونم که در نهایت...

131
00:08:57,066 --> 00:09:00,366
‫همه‌مون انتخاب‌مون اینه که از خودمون
‫محافظت کنیم که برنده بشیم.

132
00:09:02,666 --> 00:09:03,533
‫هوم!

133
00:09:05,666 --> 00:09:07,966
‫وای. این واقعاً خوب پخته شده.

134
00:09:08,066 --> 00:09:11,700
‫می‌خوام این صدف‌ها رو بخورم چون
‫اون سس به نظر محشر میاد.

135
00:09:11,766 --> 00:09:12,766
‫هوم.

136
00:09:13,800 --> 00:09:15,266
‫فیل، تو اهل کجایی؟

137
00:09:15,766 --> 00:09:17,533
‫من اهل برزیلم،

138
00:09:18,200 --> 00:09:21,900
‫من توی سائو پائولو به دنیا اومدم،
‫تا هشت سالگیم رو اونجا بزرگ شدم،

139
00:09:21,966 --> 00:09:24,533
‫بعدش من و خانواده‌ام اومدیم نیوجرزی،

140
00:09:24,600 --> 00:09:26,166
‫که بیشتر عمرم رو اونجا بودم.

141
00:09:26,266 --> 00:09:28,766
‫روان‌شناسی تربیتی خوندم،

142
00:09:28,866 --> 00:09:33,566
‫و می‌دونستم که دلم می‌خواد جای گرمی باشم،
‫یه جورهایی واسه همین هاوایی رو انتخاب کردم،

143
00:09:33,666 --> 00:09:36,366
‫و اینطوری بودم که آهای، اینجا خیلی خوبه.

144
00:09:36,933 --> 00:09:41,933
‫واسه همین رفتم اونجا و عملاً چند بار
‫کارم رو عوض کردم،

145
00:09:42,000 --> 00:09:44,333
‫تا این که در نهایت رفتم سراغ غواصی.

146
00:09:44,900 --> 00:09:47,333
‫حالا تقریباً یه ساله که دارم اونجا
‫تدریس می‌کنم.

147
00:09:48,533 --> 00:09:49,866
‫- تو چطور سم؟
‫- سم؟

148
00:09:49,933 --> 00:09:51,333
‫- اوه پسر.
‫- ماجرای تو چیه؟

149
00:09:51,933 --> 00:09:53,533
‫من توی آیداهو به دنیا اومدم.

150
00:09:54,333 --> 00:09:56,700
‫توی یه خانواده‌ی خیلی مذهبی بزرگ شدم،

151
00:09:56,766 --> 00:09:58,133
‫و این که...

152
00:09:58,733 --> 00:10:01,733
‫یه مدتی طول کشید تا فهمیدم که گی‌ام.

153
00:10:01,800 --> 00:10:04,066
‫و وقتی فهمیدم، می‌دونستم که...

154
00:10:05,733 --> 00:10:07,300
‫دیگه اونجا جایی ندارم.

155
00:10:08,800 --> 00:10:12,700
‫واسه همین رفتم تگزاس،

156
00:10:13,333 --> 00:10:15,766
‫و با همسر الانم یعنی داگ آشنا شدم.

157
00:10:16,533 --> 00:10:19,800
‫خیلی فوق‌العاده‌ست که برای اولین بار...

158
00:10:20,800 --> 00:10:22,466
‫توی زندگیم خوشحالم.

159
00:10:22,533 --> 00:10:25,333
‫همیشه فکر می‌کردم که خوشحالم،
‫ولی فقط حالم خوب بود.

160
00:10:27,166 --> 00:10:29,533
‫تو چطور مای؟ ماجرای تو چیه؟

161
00:10:30,566 --> 00:10:32,333
‫من توی ویتنام بزرگ شدم.

162
00:10:32,400 --> 00:10:36,800
‫وقتی هشت سالم بود اومدم به یه اردوگاه
‫پناهنده‌ها توی آمریکا.

163
00:10:37,533 --> 00:10:39,600
‫ازدواج کردم و دوتا دختر دارم،
‫مادربزرگ هم شدم.

164
00:10:39,700 --> 00:10:41,266
‫- دوتا هم سگ خوشگل دارم.
‫- آخی.

165
00:10:41,333 --> 00:10:42,933
‫- آخی.
‫- چقدر دوست داشتنی.

166
00:10:43,000 --> 00:10:44,666
‫این خلاصه‌ی زندگیم بود.

167
00:10:44,733 --> 00:10:45,733
‫دقیقاً.

168
00:10:48,266 --> 00:10:51,133
‫من وقتی 18 سالم بود دبیرستان رو تموم کردم،

169
00:10:51,200 --> 00:10:54,100
‫زندگی من خیلی فضای بسته‌ای داشت،
‫(مای، 287، داور مهاجرت)

170
00:10:54,166 --> 00:10:55,333
‫خیلی هم سخت‌گیرانه بود،

171
00:10:55,400 --> 00:10:58,566
‫واسه همین می‌خواستم از اون فضای بسته
‫فرار کنم،

172
00:10:58,666 --> 00:11:00,100
‫واسه همین عضو نیروی دریای شدم.

173
00:11:00,166 --> 00:11:02,566
‫می‌خواستم فرد مستقلی باشم،

174
00:11:02,666 --> 00:11:05,133
‫ولی می‌دونید، وقتی کم‌تجربه باشی و
‫وارد نیروی دریایی بشی،

175
00:11:05,200 --> 00:11:07,400
‫مثل این می‌مونه که بری وسط یه گله‌ی گرگ،

176
00:11:07,500 --> 00:11:09,133
‫که می‌دونید، من رو...

177
00:11:09,200 --> 00:11:11,866
‫اذیتم کردن.

178
00:11:11,933 --> 00:11:14,166
‫و توی 19 سالگیم باردار شدم،

179
00:11:14,266 --> 00:11:17,166
‫چون تا وقتی که وارد نیروی دریایی شدم
‫ساده لوح بودم بودم،

180
00:11:17,266 --> 00:11:19,100
‫و هیچی رو بلد نبودم، پس...

181
00:11:19,166 --> 00:11:23,933
‫و این که توی 19 سالگیم باردار بشم،

182
00:11:24,733 --> 00:11:26,566
‫خیلی سخت بود چون که...

183
00:11:27,166 --> 00:11:31,366
‫باید به خانواده‌ام می‌گفتم که...

184
00:11:31,466 --> 00:11:32,733
‫که من باردار شدم،

185
00:11:32,800 --> 00:11:34,133
‫اونوقت...

186
00:11:34,200 --> 00:11:36,000
‫اونوقت خانواده‌ام همینطوری...

187
00:11:36,966 --> 00:11:38,166
‫ارتباطش رو باهام قطع کرد.

188
00:11:38,933 --> 00:11:41,400
‫و وقتی حامله بودم هیچکس رو نداشتم.

189
00:11:42,166 --> 00:11:43,500
‫خیلی سخت بود.

190
00:11:46,500 --> 00:11:49,066
‫من هیچی از مادری بلد نبودم.

191
00:11:49,733 --> 00:11:51,000
‫من هیچکس رو نداشتم.

192
00:12:05,333 --> 00:12:06,666
‫ممنونم.

193
00:12:07,600 --> 00:12:10,800
‫پسر، واقعاً موفق شدیم، ها؟
‫خیلی باحاله.

194
00:12:13,200 --> 00:12:15,533
‫نامزدم الان ازم انتظار داره که
‫به عنوان یه میلیونر برگردم،

195
00:12:15,600 --> 00:12:17,533
‫اگه نشه خیلی خجالت‌آور میشه.

196
00:12:17,600 --> 00:12:18,766
‫منظورت وقتی نشه بود؟

197
00:12:18,866 --> 00:12:20,366
‫نه... خب، صبر کن!

198
00:12:20,466 --> 00:12:21,933
‫هنوز که نمی‌دونیم.

199
00:12:24,000 --> 00:12:25,700
‫همه چیز این رو دوست دارم.

200
00:12:26,266 --> 00:12:28,700
‫مثل یه توپ استرس می‌مونه،

201
00:12:29,400 --> 00:12:31,200
‫ولی تجربه‌ی خوبیه.

202
00:12:31,300 --> 00:12:32,333
‫آره.

203
00:12:38,400 --> 00:12:40,166
‫بازیکن‌ها، توجه کنن.

204
00:12:42,666 --> 00:12:45,166
‫امیدواریم از ضیافت‌تون لذت ببرید،

205
00:12:46,700 --> 00:12:50,466
‫ولی فقط دو نفرتون به بازی پایانی میرن.

206
00:12:52,166 --> 00:12:55,200
‫حالا باید یه نفرتون حذف بشه.

207
00:12:57,066 --> 00:12:58,800
‫بدون دردسر بهمون جایزه نمیدن.

208
00:13:05,133 --> 00:13:07,533
‫جلوتون سه تا دکمه قرار داره.

209
00:13:09,166 --> 00:13:11,533
‫وقتی فشارشون بدید، یکی‌شون سبز میشه.

210
00:13:12,133 --> 00:13:14,266
‫که یعنی بازیکنی که فشارش میده،

211
00:13:14,333 --> 00:13:17,533
‫به فینال میره و بازیکن بعدی‌ای که
‫بهش ملحق میشه رو انتخاب می‌کنه.

212
00:13:21,900 --> 00:13:23,600
‫یک دکمه خاکستری میشه.

213
00:13:26,500 --> 00:13:29,566
‫این هیچ پیامدی برای بازیکنی که
‫فشارش میده نداره.

214
00:13:35,600 --> 00:13:37,566
‫دکمه‌ی سوم قرمز میشه،

215
00:13:40,800 --> 00:13:43,600
‫که یعنی بازیکنی که فشار میده،

216
00:13:46,200 --> 00:13:47,566
‫حذف شده.

217
00:13:56,166 --> 00:13:59,966
‫باید با هم تصمیم بگیرید که کی اول
‫یه دکمه رو فشار بده.

218
00:14:03,333 --> 00:14:04,766
‫این خیلی بده!

219
00:14:06,800 --> 00:14:10,666
‫پس یک سوم شانس داریم که تضمین شده
‫به دور نهایی بریم.

220
00:14:11,900 --> 00:14:14,900
‫یک سوم شانس هست که حذف بشیم.

221
00:14:17,500 --> 00:14:19,533
‫من خوشحال میشم که سمت هیچ‌کدوم
‫از دکمه‌ها نرم.

222
00:14:19,600 --> 00:14:21,333
‫توی این لحظه، راستش من ترسیدم.

223
00:14:23,500 --> 00:14:25,466
‫من نمی‌خوام اول دکمه رو فشار بدم.

224
00:14:26,066 --> 00:14:28,466
‫من واقعاً دلم نمی‌خواد دکمه رو فشار بدم.

225
00:14:29,066 --> 00:14:31,966
‫من شخصاً یه چیزی رو می‌خوام که یه ذره
‫کنترل بیشتری روش دارم،

226
00:14:32,066 --> 00:14:34,200
‫یه چیزی که فقط شانسی نیست.

227
00:14:37,300 --> 00:14:43,100
‫شک ندارم که اگه فیل یا سم دکمه‌ی سبز رو
‫انتخاب کنن،

228
00:14:43,166 --> 00:14:46,733
‫و فرصت این رو داشته باشن که یه بازیکن رو
‫برای بازی بعدی انتخاب کنن،

229
00:14:46,800 --> 00:14:49,600
‫از همدیگه حمایت می‌کنن.

230
00:14:49,700 --> 00:14:51,066
‫این رو مطمئنم.

231
00:14:53,200 --> 00:14:56,900
‫من به شدت دلم می‌خواد به فینال برسم.

232
00:14:58,400 --> 00:15:00,000
‫این انتخاب بزرگیه.

233
00:15:01,933 --> 00:15:04,766
‫خیلی چیزها به همین زدن یه دکمه
‫بستگی داره.

234
00:15:08,000 --> 00:15:11,366
‫کسی می‌خواد اول بزنه؟

235
00:15:30,200 --> 00:15:31,100
‫من می‌زنم.

236
00:15:37,266 --> 00:15:38,533
‫- مطمئنی؟
‫- اوهوم.

237
00:15:40,466 --> 00:15:42,200
‫این تصمیم بزرگیه مای.

238
00:15:43,500 --> 00:15:44,366
‫می‌دونم.

239
00:15:45,066 --> 00:15:46,000
‫توی این لحظه،

240
00:15:46,100 --> 00:15:49,566
‫خیلی خوشحالم که کنار قوی‌ترین بازیکن‌هایی...

241
00:15:49,666 --> 00:15:52,733
‫که از بین 456 بازیکن موفق شدن نشستم.

242
00:15:55,533 --> 00:15:59,566
‫پس... خیلی خوشحالم که اول بزنم.

243
00:16:02,466 --> 00:16:04,066
‫من واقعاً برات احترام قائلم مای.

244
00:16:04,133 --> 00:16:05,333
‫من هم برات احترام قائلم.

245
00:16:08,366 --> 00:16:09,700
‫من می‌خوام اول باشم.

246
00:16:11,200 --> 00:16:14,600
‫یه ریسکه، ولی می‌خوام کنترلش...

247
00:16:14,700 --> 00:16:17,500
‫سرنوشتم دست خودم باشه.

248
00:17:26,200 --> 00:17:29,933
‫بازیکن 287، دکمه‌ی شما خاکستریه.

249
00:17:30,000 --> 00:17:31,733
‫این هیچ عواقبی نداره.

250
00:17:32,333 --> 00:17:33,966
‫لطفاً به صندلی‌تون برگردید.

251
00:17:46,166 --> 00:17:48,566
‫حالا بازیکن‌های باقی‌مونده
‫باید تصمیم بگیرن که...

252
00:17:48,666 --> 00:17:50,466
‫کی دکمه‌ی بعدی رو فشار میده.

253
00:17:53,500 --> 00:17:56,500
‫من از اینجور موقعیت‌ها متنفرم.
‫از این امتحان‌های کوچیک متنفرم.

254
00:17:58,066 --> 00:18:00,066
‫و نمی‌خوام جزئی ازشون باشم،

255
00:18:00,133 --> 00:18:02,933
‫ولی می‌دونم که اگه بخوام ادامه بدم مجبورم.

256
00:18:04,266 --> 00:18:05,866
‫تو می‌خوای بزنی یا من بزنم؟

257
00:18:07,866 --> 00:18:08,733
‫تو می‌خوای بزنی؟

258
00:18:10,733 --> 00:18:12,766
‫خیلی نه، ولی...

259
00:18:12,866 --> 00:18:14,466
‫حس می‌کنم تو هم نمی‌خوای بزنی.

260
00:18:14,533 --> 00:18:16,566
‫من اصلاً دلم نمی‌خواد بزنم.

261
00:18:16,666 --> 00:18:17,500
‫آره.

262
00:18:17,566 --> 00:18:20,200
‫یه ذره ترسناکه. دروغ نمیگم.

263
00:18:20,300 --> 00:18:22,200
‫وحشتناکه. آم...

264
00:18:24,933 --> 00:18:26,766
‫تو می‌خوای از این شانس پنجاه پنجاه
‫استفاده کنی،

265
00:18:26,866 --> 00:18:29,100
‫یا من بکنم؟

266
00:18:35,133 --> 00:18:38,166
‫استراتژی من تا اینجا این بوده که...

267
00:18:38,266 --> 00:18:40,000
‫وسط گله بمونم.

268
00:18:40,100 --> 00:18:42,500
‫می‌دونید، وقتی از خط پایان رد بشی،
‫بازی رو می‌بری.

269
00:18:42,566 --> 00:18:46,566
‫لازم نیست جلو باشی، فقط باید تمومش کنی.

270
00:18:49,300 --> 00:18:51,400
‫من همچنان تمرکزم روی جایزه‌ست.

271
00:18:53,100 --> 00:18:57,533
‫حالا وقتشه که برم جلو و عمل کنم.

272
00:18:59,866 --> 00:19:01,066
‫من می‌زنم.

273
00:19:02,733 --> 00:19:03,866
‫مطمئنی؟

274
00:19:03,933 --> 00:19:05,533
‫نه، مطمئن نیستم.

275
00:19:17,800 --> 00:19:21,800
‫اگه دکمه‌ی سبز رو انتخاب کنه،
‫اونوقت کار من تمومه.

276
00:19:32,300 --> 00:19:33,333
‫موفق باشی سم.

277
00:20:16,566 --> 00:20:19,100
‫بازیکن 016، حذف شد.

278
00:20:23,133 --> 00:20:24,133
‫سم؟

279
00:20:25,600 --> 00:20:26,533
‫سم، متاسفم.

280
00:20:27,600 --> 00:20:28,700
‫متاسفم سم.

281
00:20:33,866 --> 00:20:36,066
‫این که ببینم هرچیزی که براش تلاش کردم،

282
00:20:36,600 --> 00:20:39,266
‫ازم توسط شانس...

283
00:20:39,266 --> 00:20:42,400
‫(سم، 016)

284
00:20:42,400 --> 00:20:44,700
‫اینطوری گرفته بشه،

285
00:20:49,366 --> 00:20:50,600
‫از میزان تحمل من خارجه.

286
00:21:12,900 --> 00:21:15,366
‫توی این لحظه، حس می‌کنم یه ترسوام.

287
00:21:29,900 --> 00:21:30,766
‫آم...

288
00:21:31,400 --> 00:21:33,233
‫شب خوبی شد.

289
00:21:34,700 --> 00:21:37,066
‫چون می‌خوام فیل و من...

290
00:21:37,166 --> 00:21:39,466
‫توی بازی آخر با هم رقیب باشیم.

291
00:21:40,433 --> 00:21:43,400
‫- تقریباً تموم شده.
‫- تقریباً تمومه، باشه؟

292
00:21:51,333 --> 00:21:52,233
‫خدایا.

293
00:22:16,633 --> 00:22:19,533
‫بازیکن‌های 287 و 451...

294
00:22:21,433 --> 00:22:22,700
‫تبریک میگم.

295
00:22:22,766 --> 00:22:24,600
‫به بازی آخر رسیدید.

296
00:22:26,700 --> 00:22:28,533
‫- آره! آره، خوشحال باش.
‫- موفق شدیم.

297
00:22:34,166 --> 00:22:39,800
‫مبلغ جایزه در حال حاضر 4,540,000 دلاره.

298
00:22:41,233 --> 00:22:43,566
‫ای پدر ما که در آسمانی،
‫نام تو مقدس باد.

299
00:22:43,633 --> 00:22:46,733
‫ملکوت تو بيايد. اراده تو چنان که
‫در آسمان است، بر زمين نيز حاکم شود.

300
00:22:46,800 --> 00:22:49,533
‫نان کفاف ما را امروز به ما بده.
‫و گناهان ما را ببخش،

301
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
‫زيرا که ما نيز قرض داران خویش را می بخشيم.

302
00:22:51,700 --> 00:22:55,366
‫و ما را در آزمايش مياور،
‫بلکه از شیطان ما را رهايی ده.

303
00:23:01,166 --> 00:23:03,500
‫و فردا هر اتفاقی که بیفته، امیدوارم
‫بهترین فرد برنده شه.

304
00:23:07,600 --> 00:23:08,566
‫دقیقاً.

305
00:23:09,133 --> 00:23:11,633
‫- ازت می‌خوام که همه‌ی تلاشت رو بکنی، باشه؟
‫- باشه.

306
00:23:11,733 --> 00:23:13,333
‫- قول؟
‫- قول انگشت کوچیکه‌ای میدم.

307
00:23:13,400 --> 00:23:15,033
‫- قول انگشت کوچیکه‌ای.
‫- باشه، قول انگشت کوچیکه‌ای.

308
00:23:15,166 --> 00:23:17,233
‫من خیلی نزدیک شدم،
‫باید الان همه‌ی تلاشم رو بکنم،

309
00:23:17,300 --> 00:23:19,633
‫وگرنه تا آخر عمرم حسرتش رو می‌خورم.

310
00:23:26,266 --> 00:23:27,700
‫- مای؟
‫- بله؟

311
00:23:28,333 --> 00:23:31,033
‫زیپ من کل شب رو باز بوده.

312
00:23:39,333 --> 00:23:40,500
‫- خدایا.
‫- اوه نه!

313
00:23:40,600 --> 00:23:42,866
‫این رو دارید باهام شوخی می‌کنید؟

314
00:23:42,933 --> 00:23:44,466
‫- خدایا.
‫- خدای بزرگ.

315
00:23:44,533 --> 00:23:47,633
‫واقعاً؟ قراره با اون اینجا بخوابیم؟

316
00:23:48,133 --> 00:23:49,500
‫خدایا.

317
00:23:51,533 --> 00:23:52,666
‫وای.

318
00:23:55,466 --> 00:23:56,533
‫میری ببینیش؟

319
00:23:56,633 --> 00:23:58,333
‫یه جورهایی می‌خوام برم ببینمش.

320
00:23:58,433 --> 00:23:59,400
‫بریم ببینیمش.

321
00:24:02,933 --> 00:24:03,933
‫وای.

322
00:24:05,033 --> 00:24:06,800
‫خیلی قشنگه.

323
00:24:07,933 --> 00:24:09,700
‫- وای.
‫- این باورنکردنیه...

324
00:24:09,800 --> 00:24:11,300
‫این خیلی پوله مای.

325
00:24:11,400 --> 00:24:12,733
‫این خیلی پوله.

326
00:24:15,333 --> 00:24:17,200
‫الان که دارم بهش نگاه می‌کنم
‫حس متفاوتی داره.

327
00:24:17,266 --> 00:24:19,300
‫- دروغ نمیگم.
‫- می‌دونم، دیدی؟

328
00:24:19,900 --> 00:24:20,833
‫همینه مای.

329
00:24:21,333 --> 00:24:23,266
‫این فردا مال یکی از ماست.

330
00:24:23,333 --> 00:24:25,133
‫آماده‌ای که میلیونر شی؟

331
00:24:54,666 --> 00:24:55,900
‫صبح بخیر مای.

332
00:24:56,000 --> 00:24:57,300
‫صبح بخیر فیل.

333
00:25:00,500 --> 00:25:04,033
‫مسیر طولانی‌ای رو تا اینجا پیش اومدیم،
‫اینجا دیگه آخرشه.

334
00:25:04,133 --> 00:25:05,833
‫و دو نفر باقی موندن.

335
00:25:06,100 --> 00:25:06,933
‫آره.

336
00:25:23,800 --> 00:25:26,500
‫نمی‌دونیم بازی آخر قراره چی بشه.
‫حدس می‌زنم که...

337
00:25:26,566 --> 00:25:30,300
‫یه نسخه‌ای از بازی مرکب باشه،
‫ولی ممکنه یه چیز متفاوت باشه.

338
00:25:41,466 --> 00:25:42,600
‫استرس داری مای؟

339
00:25:44,133 --> 00:25:45,866
‫یه ذره، داره شروع میشه.

340
00:25:46,900 --> 00:25:47,733
‫من هم همینطور.

341
00:26:10,266 --> 00:26:11,900
‫بازیکن‌های 287...

342
00:26:13,100 --> 00:26:14,466
‫و 451،

343
00:26:15,800 --> 00:26:18,666
‫بازی فینال لحظاتی دیگه شروع میشه.

344
00:26:20,400 --> 00:26:21,533
‫آماده‌ای؟

345
00:26:23,933 --> 00:26:27,133
‫لطفاً به دنبال کارکنان به سالن بازی برید.

346
00:27:14,900 --> 00:27:15,866
‫وای.

347
00:27:20,300 --> 00:27:22,366
‫خدایا.

348
00:27:24,533 --> 00:27:26,500
‫- این خیلی...
‫- این خیلی باحاله.

349
00:27:26,566 --> 00:27:28,133
‫این خیلی باحاله.

350
00:27:29,300 --> 00:27:33,466
‫بازیکن‌های 287 و 451، توجه کنن.

351
00:27:34,600 --> 00:27:36,766
‫به بازی نهایی خوش اومدید.

352
00:27:38,200 --> 00:27:42,966
‫شما هردوتون 454 بازیکن رو شکست دادید.

353
00:27:43,066 --> 00:27:47,400
‫یکی‌تون 4.56 میلیون دلار برنده میشه.

354
00:27:49,533 --> 00:27:52,200
‫بازی‌ای که برنده رو انتخاب می‌کنه،

355
00:27:53,066 --> 00:27:55,700
‫سنگ کاغذ قیچیه.

356
00:27:56,300 --> 00:27:57,600
‫داری شوخی می‌کنی.

357
00:28:00,400 --> 00:28:05,100
‫خیلی خوشحالم چون این بازی بچگی‌هام بوده.

358
00:28:06,733 --> 00:28:10,066
‫لطفاً توی دوتا دایره‌ی رو به روتون...

359
00:28:10,666 --> 00:28:11,733
‫به سمت همدیگه وایسید.

360
00:28:25,000 --> 00:28:27,400
‫حالا باید سنگ کاغذ قیچی بازی کنید.

361
00:28:30,000 --> 00:28:31,466
‫قوانین اینا هستن.

362
00:28:33,600 --> 00:28:35,500
‫سنگ قیچی رو شکست میده.

363
00:28:37,566 --> 00:28:39,533
‫قیچی کاغذ رو شکست میده.

364
00:28:41,566 --> 00:28:43,566
‫کاغذ سنگ رو شکست میده.

365
00:28:44,966 --> 00:28:46,533
‫برنده‌ی هر دور...

366
00:28:46,600 --> 00:28:49,800
‫یه کلید رو برای باز کردن گاو صندوق
‫انتخاب می‌کنه.

367
00:28:50,466 --> 00:28:54,066
‫اگه کلید گاو صندوق رو باز نکنه،
‫دوباره بازی می‌کنید.

368
00:28:55,733 --> 00:28:57,600
‫اگه کلید گاو صندوق رو باز کنه،

369
00:29:00,333 --> 00:29:02,700
‫برنده‌ی بازی مرکب می‌شید.

370
00:29:08,800 --> 00:29:12,200
‫برنامه‌ریزی کردن واسه این غیرممکنه،
‫واقعاً هم یه بازی شانسیه.

371
00:29:12,300 --> 00:29:14,866
‫پس... می‌دونم که تا وقتی که بتونم آروم باشم،

372
00:29:14,933 --> 00:29:16,766
‫و یادم بمونه که نفس بکشم،

373
00:29:16,866 --> 00:29:17,900
‫مشکلی پیش نمیاد.

374
00:29:27,466 --> 00:29:28,666
‫موفق باشی مای.

375
00:29:30,100 --> 00:29:31,266
‫- ممنونم.
‫- از پسش برمیایم.

376
00:29:32,533 --> 00:29:35,366
‫با این توضیحات، بیاید بازی رو شروع کنیم.

377
00:29:39,966 --> 00:29:42,166
‫دست‌تون رو بذارید پشت سرتون.

378
00:29:46,700 --> 00:29:48,966
‫وقتی با یه مرد بزرگسال بازی می‌کنی،

379
00:29:49,600 --> 00:29:53,800
‫معمولاً سنگ و قیچی رو میارن،

380
00:29:53,900 --> 00:29:57,766
‫چون براشون نشون دهنده‌ی قدرتیه که دارن.

381
00:29:58,866 --> 00:30:01,866
‫سنگ، محکم و قدرتمنده.

382
00:30:01,933 --> 00:30:05,466
‫قیچی هم قدرت بریدن داره،
‫اون هم قدرتمنده.

383
00:30:16,400 --> 00:30:18,900
‫شکل‌هاتون الان قفل شدن.

384
00:30:21,300 --> 00:30:22,266
‫رو کنید.

385
00:30:24,866 --> 00:30:28,333
‫بازیکن 287، شما برنده‌ی این دور شدید.

386
00:30:28,933 --> 00:30:30,966
‫حالا لطفاً یه کلید انتخاب کنید.

387
00:30:31,066 --> 00:30:32,733
‫کارت خوب بود.

388
00:31:13,666 --> 00:31:15,333
‫مای گوله‌ی آتیشه.

389
00:31:15,400 --> 00:31:19,000
‫جدیه، محکمه، قویه، باهوشه.

390
00:31:19,100 --> 00:31:20,700
‫خیلی راحت میشه دست کمش گرفت.

391
00:31:21,933 --> 00:31:23,100
‫ولی من حس می‌کنم شانس دارم.

392
00:31:23,166 --> 00:31:26,100
‫حس می‌کنم که خب، این فرصت منه.

393
00:31:48,600 --> 00:31:49,666
‫موفق باشی فیل.

394
00:32:05,466 --> 00:32:06,466
‫لعنتی.

395
00:32:14,100 --> 00:32:15,000
‫خوبه.

396
00:32:47,733 --> 00:32:49,533
‫من همینطوری دارم شانسی میام.

397
00:32:49,600 --> 00:32:51,966
‫یعنی، دارم نگاه می‌کنم که مای داره چی میاره،

398
00:32:52,066 --> 00:32:54,333
‫و یه ذره دارم سعی می‌کنم
‫باهاش تطابق پیدا کنم،

399
00:32:54,400 --> 00:32:56,800
‫ولی بیشتر امیدوارم که خوب پیش بره.

400
00:33:00,000 --> 00:33:03,400
‫دارم به نشونه‌هایی که داره دقت می‌کنم،

401
00:33:04,200 --> 00:33:07,266
‫و سعی می‌کنم استراتژی بعدیش رو بفهمم.

402
00:33:12,366 --> 00:33:14,100
‫این باخت‌ها کم کم با هم جمع میشن.

403
00:33:14,166 --> 00:33:15,933
‫داری من رو می‌کشی مای.

404
00:33:16,000 --> 00:33:19,300
‫با هر کدومش، یه ذره استرسش بیشتر میشه.

405
00:33:20,366 --> 00:33:21,200
‫ایول.

406
00:33:23,933 --> 00:33:26,666
‫جالبه که همینطوری دارم شکستش میدم،

407
00:33:26,733 --> 00:33:29,800
‫و احتمالاً مونده که حقه‌ی من چیه.

408
00:33:29,900 --> 00:33:31,133
‫چطوری دارم این کار رو می‌کنم؟

409
00:33:31,200 --> 00:33:35,566
‫مسئله فقط استراتژی چیدنه، درسته؟
‫فکر می‌کنم برنده میشم.

410
00:33:44,366 --> 00:33:45,200
‫کارت خوب بود.

411
00:33:56,500 --> 00:33:59,000
‫وقتی می‌بینم کلیدهای توی اون جعبه
‫کمتر و کمتر میشن،

412
00:33:59,866 --> 00:34:02,200
‫می‌دونم که شانس بیشتر و بیشتری
‫وجود داره که...

413
00:34:02,300 --> 00:34:05,000
‫نفر بعدی‌ای که یه کلید رو برمی‌داره
‫بتونه گاو صندوق رو باز کنه.

414
00:34:08,133 --> 00:34:11,300
‫این می‌تونه بزرگ‌ترین لحظه‌ی زندگیم باشه.

415
00:34:13,333 --> 00:34:15,066
‫این می‌تونه همه چیز رو عوض کنه.

416
00:34:24,166 --> 00:34:27,266
‫دارم به همه‌ی دوستام فکر می‌کنم،
‫به همه‌ی فداکاری‌هایی که کردن.

417
00:34:28,133 --> 00:34:31,266
‫دارم به کسایی که خونه‌ان فکر می‌کنم
‫و این که چقدر دلم می‌خواد کمک‌شون کنم.

418
00:34:31,333 --> 00:34:34,733
‫دارم به همه‌ی کسایی فکر می‌کنم که
‫توی زندگیم خواستم بهشون کمک کنم.

419
00:35:47,666 --> 00:35:49,500
‫بازیکن 287...

420
00:35:52,366 --> 00:35:57,400
‫شما برنده‌ی 4.56 میلیون دلار شدید.

421
00:35:59,200 --> 00:36:00,600
‫تبریک میگم مای.

422
00:36:00,766 --> 00:36:03,633
‫امروز ثابت می‌کنه که...

423
00:36:04,833 --> 00:36:07,333
‫هرچیزی ممکنه.

424
00:36:09,200 --> 00:36:13,433
‫حتی وقتی حس می‌کنید زمین خوردید
‫و ترسیدید،

425
00:36:14,600 --> 00:36:16,466
‫باید یه جوری بلند شید،

426
00:36:17,533 --> 00:36:20,666
‫آدم قوی‌ای باشید و تمرکز کنید.

427
00:36:20,733 --> 00:36:23,166
‫نمی‌دونم گریه کنم یا خوشحالی کنم.
‫نمی‌دونم باید چیکار کنم.

428
00:36:23,166 --> 00:36:24,800
‫اونوقت می‌تونید به هرچیزی برسید.

429
00:36:26,966 --> 00:36:28,833
‫و امشب این ثابت شد.

430
00:36:31,833 --> 00:36:32,900
‫من برنده‌ شدم.

431
00:36:34,933 --> 00:36:37,300
‫وای!

432
00:37:04,300 --> 00:37:06,133
‫از سر راهم برو کنار.

433
00:37:06,800 --> 00:37:09,033
‫به من نپر. من توی تیم توام.

434
00:37:14,566 --> 00:37:16,533
‫بزن بریم! اوه، فکر می‌کنی کارت خوبه؟

435
00:38:26,066 --> 00:38:30,466
‫(با این شماره تماس بگیر.)

436
00:38:39,133 --> 00:38:42,333
‫آماده‌ای که بازی مرکب رو بازی کنی؟
