﻿1
00:00:37,037 --> 00:00:41,207
‫"پلی بیل: آرتور لئاندر ، نمایشنامه شاه لیر"

2
00:01:12,906 --> 00:01:17,327
‫ خود اوست.

3
00:01:19,579 --> 00:01:23,374
‫ببین وقتی که خیره نگاه می‌کنم چگونه
‫رعایا و اتباع از ترس به خود می‌لرزند.

4
00:01:26,044 --> 00:01:29,380
‫من زندگی آن مرد را می‌بخشم...

5
00:01:29,380 --> 00:01:30,590
‫گناه تو چه بود؟

6
00:01:31,883 --> 00:01:33,760
‫زنا؟

7
00:01:33,760 --> 00:01:36,054
‫تو نباید بمیری...

8
00:01:36,054 --> 00:01:39,557
‫زیرا پسر  گلاستر به مراتب بیشتر از دختران
‫من که در میان بستر مشروع نطفه‌هایشان بسته شد،

9
00:01:39,557 --> 00:01:41,601
‫به پدرش مهربانی کرد.

10
00:01:41,601 --> 00:01:45,355
‫به انواع و اقسام عیاشی خود را بیالایید
‫زیرا من به سرباز و سپاه بیشتری نیازمندم.

11
00:01:48,608 --> 00:01:53,613
‫بنگرید، آن بانو را که ابلهانه لبخند می‌زند

12
00:01:53,613 --> 00:01:58,618
‫که چهره‌اش در میان چنگالهایش
‫از برف و سرما پیشگویی می‌کند

13
00:01:58,618 --> 00:02:00,787
‫و با  ادا و حرف هایش...

14
00:02:15,301 --> 00:02:18,471
‫نه راسو و نه...

15
00:02:18,471 --> 00:02:22,142
‫داره سکته می‌کنه!

16
00:02:22,142 --> 00:02:24,102
‫داره نقش بازی می‌کنه...

17
00:02:24,102 --> 00:02:25,812
‫نه، ببین!

18
00:02:25,812 --> 00:02:28,481
‫-آیا من را می‌شناسید؟
‫-آه...

19
00:02:31,317 --> 00:02:34,654
‫چی کار می‌کنی؟ بشین!

20
00:02:34,654 --> 00:02:37,365
‫ببخشید، معذرت می‌خوام... ببخشید!

21
00:02:37,365 --> 00:02:38,575
‫-جیون!
‫-ببخشید...

22
00:02:38,575 --> 00:02:41,494
‫آقا؟

23
00:02:41,494 --> 00:02:43,204
‫آقا؟

24
00:02:49,210 --> 00:02:50,670
‫آقا!

25
00:02:52,672 --> 00:02:55,300
‫آرتور!

26
00:02:58,428 --> 00:03:01,264
‫تو دکتری؟

27
00:03:01,264 --> 00:03:03,766
‫دکتر... دکتری اینجا هست؟ دکتر داریم اینجا؟

28
00:03:03,766 --> 00:03:05,977
‫می‌تونی... دکتر داریم؟

29
00:03:08,354 --> 00:03:11,774
‫میشه... میشه یکی برف رو قطع کنه؟

30
00:03:11,774 --> 00:03:15,862
‫باب!

31
00:03:15,862 --> 00:03:17,322
‫-من نمی‌تونم این کارو انجام بدم.
‫-باب!

32
00:03:17,322 --> 00:03:19,490
‫من نمی‌دونم چطور...

33
00:03:19,490 --> 00:03:21,159
‫چطور ممکنه یه دکتر هم نباشه؟

34
00:03:23,244 --> 00:03:25,371
‫برو کنار! لطفا برو کنار!

35
00:03:25,371 --> 00:03:27,123
‫یه دستگاه شوک نیاز دارم!

36
00:03:27,123 --> 00:03:30,210
‫-فورا!
‫-آوردمش!

37
00:03:30,210 --> 00:03:32,045
‫بازش کن

38
00:03:38,843 --> 00:03:41,763
‫لطفا یکی نمایش رو قطع کنه!

39
00:03:41,763 --> 00:03:45,683
‫پیشم بمون آقا... پیشم بمون

40
00:03:47,769 --> 00:03:49,520
‫آماده‌ست

41
00:03:53,066 --> 00:03:54,067
‫شارژ مجدد

42
00:04:01,824 --> 00:04:03,993
‫یک بار دیگه، یک بار دیگه

43
00:04:09,916 --> 00:04:13,336
‫صبر کن، یعنی تو احیا بلد نیستی؟

44
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
‫نه...

45
00:04:15,088 --> 00:04:17,090
‫ولی بازم دویدی به سمت صحنه!

46
00:04:19,384 --> 00:04:21,386
‫اره

47
00:04:21,386 --> 00:04:23,930
‫قربانی رو می‌شناختی؟

48
00:04:23,930 --> 00:04:25,640
‫نه

49
00:04:29,602 --> 00:04:31,646
‫نه، من فقط بین تماشاچی‌ها بودم

50
00:04:31,646 --> 00:04:33,773
‫ببخشید، معذرت می‌خوام...

51
00:04:39,320 --> 00:04:44,450
‫سلام، تو نمایش بودی، درسته؟

52
00:04:44,450 --> 00:04:46,327
‫اسمت چیه؟

53
00:04:46,327 --> 00:04:48,705
‫کرستن

54
00:04:48,705 --> 00:04:50,915
‫مامان یا بابات کجان؟

55
00:04:50,915 --> 00:04:53,293
‫وقتی اینجایی کی حواسش بهت هست؟

56
00:04:53,293 --> 00:04:56,421
‫تانیا

57
00:04:56,421 --> 00:04:57,964
‫مراقب

58
00:05:05,680 --> 00:05:08,516
‫مگه گاو و گوسفندین؟

59
00:05:08,516 --> 00:05:10,393
‫به کسی که از بچه‌ها مراقبت می‌کنه

60
00:05:10,393 --> 00:05:12,186
‫-می‌گن مراقب.
‫-اوه!

61
00:05:12,186 --> 00:05:13,646
‫خیلی‌خب، زود باش... بیا...

62
00:05:13,646 --> 00:05:15,398
‫بریم مراقب
‫تو رو پیدا کنیم.

63
00:05:15,398 --> 00:05:16,774
‫سلام، ببخشید آقا

64
00:05:16,774 --> 00:05:18,609
‫-شما می‌دونین تانیا کجا...
‫-نه!

65
00:05:18,609 --> 00:05:20,320
‫مراقب...

66
00:05:20,320 --> 00:05:24,157
‫آره، منم همین رو گفتم!

67
00:05:24,157 --> 00:05:26,451
‫تانیا؟

68
00:05:26,451 --> 00:05:29,245
‫سلام، ببخشید... شما
‫تانیا رو می‌شناسین؟

69
00:05:29,245 --> 00:05:31,831
‫اون مراقب...

70
00:05:33,082 --> 00:05:37,337
‫فکر می‌کنی آرتور مرده؟

71
00:05:37,337 --> 00:05:40,214
‫اگر اون...

72
00:05:40,214 --> 00:05:43,426
‫در حالی مرد که داشت کار مورد
‫علاقه‌ش تو کل دنیا رو انجام می‌داد

73
00:05:43,426 --> 00:05:45,553
‫پس خوبه... درسته؟

74
00:05:48,723 --> 00:05:51,726
‫بازیگری کار مورد علاقه‌ی منم هست

75
00:05:55,355 --> 00:05:58,191
‫باشه، خب... این... خوبه

76
00:05:58,191 --> 00:06:00,193
‫که یه چیزی داری.

77
00:06:00,193 --> 00:06:02,904
‫عسلم، اوه خدای من! حالت خوبه؟

78
00:06:02,904 --> 00:06:05,239
‫باشه، بریم

79
00:06:05,239 --> 00:06:09,535
‫-ممنونم
‫-خواهش می‌کنم

80
00:06:09,535 --> 00:06:11,954
‫بای

81
00:06:50,785 --> 00:06:53,913
‫(دنبالت می‌گردم. تو لابی هستی؟)

82
00:06:53,913 --> 00:06:57,500
‫(خیلی عجیبه... اون کرد.)

83
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
‫(کرد.)

84
00:07:00,795 --> 00:07:03,005
‫(*مرد.)

85
00:07:10,012 --> 00:07:13,599
‫(لورا: حالم زیاد خوب نیست. رفتم خونه. اونجا می‌بینمت؟)

86
00:07:13,599 --> 00:07:16,352
‫تمام چیزی که می‌تونم بهتون بگم اینه که امشب

87
00:07:16,352 --> 00:07:17,437
‫آرتور لئاندر بدلیل

88
00:07:17,437 --> 00:07:18,938
‫-کم آبی بدن غش کرد.
‫-اوه بیخیال!

89
00:07:18,938 --> 00:07:21,524
‫تو دیدیش! اون کم آبی بدن نبود!

90
00:07:21,524 --> 00:07:23,943
‫-سوالی دارید؟
‫-این اتفاق هیچ ربطی

91
00:07:23,943 --> 00:07:25,236
‫به وزنش نداشت؟

92
00:07:35,496 --> 00:07:36,873
‫سلام

93
00:07:37,874 --> 00:07:39,333
‫سلام

94
00:07:39,333 --> 00:07:41,627
‫تانیای مراقب چی شد؟

95
00:07:41,627 --> 00:07:44,005
‫اوه، اون توئه پیش آرتور

96
00:07:49,969 --> 00:07:53,014
‫پس معمولا چه جوری میری خونه...؟

97
00:07:53,014 --> 00:07:55,308
‫با تانیا سوار قطار میشم

98
00:07:57,143 --> 00:08:00,438
‫باشه، زود باش... تا
‫قطار همراهیت می‌کنم...

99
00:08:01,189 --> 00:08:04,650
‫ولی نمی‌تونم با یه
‫غریبه برم مگر اینکه تانیا

100
00:08:04,650 --> 00:08:06,444
‫و پدر و مادرم بگن اشکالی نداره.

101
00:08:11,741 --> 00:08:13,659
‫باشه

102
00:08:13,659 --> 00:08:17,747
‫سلام، من جیون چادری هستم

103
00:08:17,747 --> 00:08:19,665
‫و تو کرستن...

104
00:08:19,665 --> 00:08:22,293
‫-ریموند هستم.
‫-ریموند، باشه

105
00:08:22,293 --> 00:08:25,838
‫پس حالا دیگه غریبه نیستیم.

106
00:08:25,838 --> 00:08:27,298
‫زود باش

107
00:08:42,688 --> 00:08:48,444
‫«ایستگاه یازده»

108
00:08:57,286 --> 00:09:01,582
‫(ده روز پیش)

109
00:09:08,464 --> 00:09:13,386
‫"آرتور لئاندر"

110
00:09:19,016 --> 00:09:22,520
‫می‌دونستی یه مربی
‫شکسپیر بهم دادن؟

111
00:09:28,067 --> 00:09:30,278
‫آره، وقتی بازیگرای معروف فیلم‌ تصمیم
‫می‌گیرن تو نمایش شکسپیر بازی کنن

112
00:09:30,278 --> 00:09:31,779
‫مجبورت می‌کنن یه آزمون بدی.

113
00:09:31,779 --> 00:09:33,406
‫شرط می‌بندم همینطوره

114
00:09:37,285 --> 00:09:41,122
‫می‌دونی، تا همین دیروز فکر می‌کردم...

115
00:09:41,122 --> 00:09:43,541
‫فکر می‌کردم دیگه هرگز نمی‌بینمت.

116
00:09:48,588 --> 00:09:50,006
‫چرا اینجایی؟

117
00:10:02,351 --> 00:10:05,229
‫تموم کردم

118
00:10:05,229 --> 00:10:08,941
‫می‌خواستم یکی داشته باشی

119
00:10:16,741 --> 00:10:18,659
‫اون کیکیه

120
00:10:18,659 --> 00:10:20,661
‫باهامون تو نمایش بازی می‌کنه

121
00:10:24,832 --> 00:10:27,043
‫سلام

122
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
‫سلام

123
00:10:30,421 --> 00:10:34,383
‫"ایستگاه یازده"

124
00:10:43,851 --> 00:10:45,603
‫اون کیه؟

125
00:10:50,733 --> 00:10:53,277
‫آشغالیه که زندگیم رو نابود کرد!

126
00:11:03,329 --> 00:11:06,582
‫سلام لورا، بازم منم...

127
00:11:06,582 --> 00:11:10,336
‫قراره یه کم دیر
‫کنم چون مجبورم...

128
00:11:10,336 --> 00:11:13,297
‫باید یه چیزی رو برسونم

129
00:11:15,049 --> 00:11:17,343
‫ولی ای... ای کاش نمی‌رفتی

130
00:11:18,719 --> 00:11:20,221
‫ولی امیدوارم حالت بهتر شده باشه

131
00:11:22,932 --> 00:11:25,059
‫خیلی‌خب، خداحافظ

132
00:11:27,603 --> 00:11:30,356
‫باید شارژت رو حفظ کنی... خطش قرمزه!

133
00:11:34,235 --> 00:11:35,861
‫اگر قبل از اینکه...

134
00:11:35,861 --> 00:11:38,364
‫بزنیش به شارژ خاموش بشه
‫چی میشه... تو هم می‌میری؟

135
00:11:41,492 --> 00:11:42,743
‫بعد از مترا،

136
00:11:42,743 --> 00:11:44,870
‫ایستگاه خط ساحلی جنوبی هزار ساله‌ .

137
00:11:44,870 --> 00:11:48,916
‫لورا کیه؟

138
00:11:48,916 --> 00:11:50,710
‫لورا دوست‌ منه.

139
00:11:53,129 --> 00:11:54,797
‫قراره ازدواج کنین؟

140
00:11:57,633 --> 00:12:00,261
‫احتمالا... آره، فکر کنم.

141
00:12:03,681 --> 00:12:05,683
‫چه شغلی داری؟

142
00:12:10,187 --> 00:12:14,024
‫من یه... خبرنگارم.

143
00:12:14,024 --> 00:12:19,947
‫مثل یه خبرنگار... یا
‫یه منتقد فرهنگی و...

144
00:12:19,947 --> 00:12:21,657
‫یه وب‌سایت داشتم

145
00:12:23,617 --> 00:12:25,745
‫محتوا تولید می‌کنم... شغلی ندارم.

146
00:12:28,914 --> 00:12:30,583
‫فکر می‌کردم دکتری

147
00:12:34,754 --> 00:12:37,798
‫سر آرتور چطور چیزای مربوط به
‫فوریت‌های پزشکی رو بلد بودی ؟

148
00:12:39,717 --> 00:12:41,302
‫آره، فکر کنم فقط...

149
00:12:41,302 --> 00:12:43,929
‫فکر کنم اینقدر سریال
‫"ای‌آر" رو دیدم بلد بودم...

150
00:12:46,348 --> 00:12:49,310
‫ولی تو اولین نفری تو تئاتر بودی که فهمید

151
00:12:50,644 --> 00:12:54,648
‫یا اولین نفری که فقط ایستاد

152
00:13:06,494 --> 00:13:09,455
‫حتما سخته که نمی‌دونی چی می‌خوای باشی

153
00:13:10,831 --> 00:13:12,958
‫-یه کم زمان می‌بره...
‫-آره

154
00:13:12,958 --> 00:13:14,794
‫من هشت سالمه

155
00:13:17,880 --> 00:13:19,089
‫بعد از مترا،

156
00:13:19,089 --> 00:13:21,425
‫ایستگاه خط ساحلی جنوبی هزار ساله‌ .

157
00:13:38,150 --> 00:13:41,737
‫-بادوم هندی می‌خوای؟
‫-نه، مرسی...

158
00:13:57,253 --> 00:13:59,839
‫شماره‌ی مامان و بابات رو بلدی؟

159
00:13:59,839 --> 00:14:02,800
‫آره... تو گوشیم.

160
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
‫"سیا چادری"

161
00:14:10,933 --> 00:14:14,311
‫با چشم کوچیکم یه چیز آبی و صورتی می‌بینم!
‫ (یه نوع بازیه...)

162
00:14:14,311 --> 00:14:17,439
‫راجع به این آنفولانزا خبر داری؟

163
00:14:17,439 --> 00:14:20,067
‫-چی؟ اونی که تو آسیاست؟
‫-اکثرا تو اروپاست...

164
00:14:20,067 --> 00:14:21,735
‫صبر کن!

165
00:14:21,735 --> 00:14:24,321
‫ فکر کردی اصلا برام مهمه سم؟

166
00:14:24,321 --> 00:14:28,200
‫اورژانس شمال غربی بیمارای
‫اضافی‌شون رو فرستادن سمت ما!

167
00:14:28,200 --> 00:14:29,535
‫-سلام
‫-سلام

168
00:14:29,535 --> 00:14:31,328
‫باشه، قرار نبود

169
00:14:31,328 --> 00:14:33,038
‫امروز سر کار برم،
‫ولی یک ساعت پیش

170
00:14:33,038 --> 00:14:34,832
‫بهم زنگ زدن که برم اورژانس.

171
00:14:34,832 --> 00:14:37,334
‫دیشب یه 16 ساله از
‫مسکو با هواپیما اومد اینجا

172
00:14:37,334 --> 00:14:39,253
‫با علائم ابتدایی آنفولانزا...

173
00:14:39,253 --> 00:14:42,715
‫-بیاین بریم!
‫-ببخشید سیا یه لحظه...

174
00:14:42,715 --> 00:14:45,092
‫تا حالا آنفولانزایی مثل این ندیده بودیم

175
00:14:45,092 --> 00:14:46,760
‫خیلی افتضاحه!

176
00:14:46,760 --> 00:14:50,389
‫آره، نمی‌دونم بنظر بد میاد...

177
00:14:50,389 --> 00:14:52,558
‫می‌خواستم بهت بگم
‫بریم نوشیدنی بگیریم

178
00:14:52,558 --> 00:14:54,310
‫ولی فکر کنم امشب تا دیروقت کار کنی.

179
00:14:54,310 --> 00:14:55,561
‫من و لورا دعوا کردیم

180
00:14:55,561 --> 00:14:57,146
‫رانی کدوم گوریه اون...

181
00:14:57,146 --> 00:14:58,564
‫چون شغلم تو گل ‌فروشی رو از دست دادم.

182
00:14:58,564 --> 00:15:00,858
‫جیون برای فرار خیلی دیره

183
00:15:00,858 --> 00:15:02,443
‫باید بری پیش فرنک

184
00:15:08,824 --> 00:15:11,785
‫یه کلمه از حرفای اخبار رو باور نکن

185
00:15:11,785 --> 00:15:13,412
‫قراره فاجعه بشه!

186
00:15:13,412 --> 00:15:15,998
‫مردم همین الانم میرن اینور
‫اونور در معرضش هستن

187
00:15:15,998 --> 00:15:17,458
‫و این رو نمی‌دونن!

188
00:15:17,458 --> 00:15:19,710
‫با هیچکس ارتباطی نداشته باش!

189
00:15:19,710 --> 00:15:22,588
‫فقط خودت، فقط فرنک...

190
00:15:25,966 --> 00:15:27,718
‫باشه، ولی این اتفاق میوفته دیگه، درسته؟

191
00:15:27,718 --> 00:15:30,846
‫یعنی، پیش میاد...

192
00:15:30,846 --> 00:15:32,681
‫-واقعا داره اتفاق میوفته؟
‫-برو پیش فرنک!

193
00:15:32,681 --> 00:15:35,142
‫تو خونه خودتون رو حبس کنین، سنگر بسازین

194
00:15:35,142 --> 00:15:36,727
‫این بهترین شانستون برای زنده موندنه!

195
00:15:36,727 --> 00:15:38,103
‫-زنده موندن؟
‫-آره!

196
00:15:38,103 --> 00:15:40,481
‫جیون، این چیزیه که سعی دارم بهت بگم!

197
00:15:40,481 --> 00:15:43,525
‫صبر کن. این رو توی لابی می‌خوام!

198
00:15:43,525 --> 00:15:45,778
‫هرجا که جا شد! برام مهم نیست.

199
00:15:45,778 --> 00:15:49,990
‫بله! کدوم بخش "بله" رو نمی‌فهمی؟

200
00:15:51,742 --> 00:15:54,787
‫پس بفرستشون اینجا!

201
00:15:54,787 --> 00:15:57,289
‫آره! آره! آره!

202
00:15:57,289 --> 00:16:01,335
‫آره! آره!

203
00:16:01,335 --> 00:16:03,712
‫وقتی رسیدی پیش فرنک بهم پیام بده پس، باشه؟

204
00:16:03,712 --> 00:16:05,798
‫تو "گروه چادری" یه عکس بفرست.

205
00:16:12,262 --> 00:16:13,389
‫جیون!

206
00:16:18,394 --> 00:16:20,813
‫هی، یه سری بچه وارد شدن...

207
00:16:20,813 --> 00:16:23,399
‫اون موقع رو یادته که
‫شیر توت‌فرنگی یوهو

208
00:16:23,399 --> 00:16:26,610
‫روی جنی کمکین بالا آوردی؟

209
00:16:26,610 --> 00:16:29,196
‫-آره
‫-همه شیر کاکائو خوردن

210
00:16:29,196 --> 00:16:30,823
‫ولی تو یه دونه توت‌فرنگی پیدا کردی

211
00:16:30,823 --> 00:16:34,326
‫و گفتی: "چی!؟ من عاشق توت فرنگیم!"

212
00:16:34,326 --> 00:16:39,623
‫و روش بالا آوردی وقتی داشتیم بازی...

213
00:16:39,623 --> 00:16:42,042
‫-ساردین می‌کردیم. آره.
‫-آره! ساردین!

214
00:16:42,042 --> 00:16:44,586
‫و تو گفتی "چه خوب بود."

215
00:16:46,255 --> 00:16:48,716
‫آره، یادمه

216
00:16:50,801 --> 00:16:53,095
‫وقتی بچه بودیم دوست داشتم

217
00:16:58,559 --> 00:17:00,811
‫سیا، چرا داری...

218
00:17:00,811 --> 00:17:02,896
‫برو پیش فرنک!

219
00:17:02,896 --> 00:17:05,566
‫نه، نه! سیا تو چی...

220
00:17:14,867 --> 00:17:18,662
‫ایستگاه بعدی خیابان شیکاگو می‌باشد...

221
00:17:28,797 --> 00:17:30,632
‫جیون

222
00:17:36,472 --> 00:17:38,098
‫جیون

223
00:17:40,309 --> 00:17:42,561
‫جیون

224
00:18:15,010 --> 00:18:16,345
‫حالت خوبه؟

225
00:18:22,643 --> 00:18:24,561
‫آره

226
00:18:32,611 --> 00:18:35,030
‫خونه‌تون چقدر فاصله داره؟

227
00:18:35,072 --> 00:18:36,615
‫خیلی

228
00:18:36,615 --> 00:18:39,076
‫ایستگاه اشتباهی پیاده شدیم

229
00:18:43,163 --> 00:18:44,665
‫از این طرفه

230
00:18:49,002 --> 00:18:50,462
‫باشه

231
00:18:52,256 --> 00:18:54,800
‫در چند دقیقه‌ی گذشته،
‫دستور‌ العمل‌های جدیدی از

232
00:18:54,800 --> 00:18:56,885
‫سازمان جهانی بهداشت منتشر شد.

233
00:18:56,885 --> 00:18:59,304
‫آن‌ها به شما توصیه می‌کنند
‫که مقدار زیادی آب بنوشید

234
00:18:59,346 --> 00:19:01,014
‫و ارتباط خود را با

235
00:19:01,014 --> 00:19:03,433
‫افرادی که علائمی از...

236
00:19:03,433 --> 00:19:05,602
‫اگر شارژ گوشیت تموم بشه چی میشه...

237
00:19:05,602 --> 00:19:07,020
‫تو هم می‌میری؟

238
00:19:11,525 --> 00:19:13,110
‫میشه آروم‌تر بری؟

239
00:19:13,110 --> 00:19:14,862
‫تو چکمه‌هام برف رفته

240
00:19:14,862 --> 00:19:15,988
‫-نه، زود باش!
‫-سلام، شما با

241
00:19:15,988 --> 00:19:17,573
‫فرنک چادری تماس گرفتید، لطفا پیغام بذارید

242
00:19:17,573 --> 00:19:19,074
‫و در اسرع وقت باهاتون تماس می‌گیرم.

243
00:19:19,116 --> 00:19:20,367
‫این یه بار که باید جوابم رو بدی

244
00:19:20,367 --> 00:19:22,870
‫نمیدی منزوی احمق!

245
00:19:25,998 --> 00:19:27,749
‫هرچیزی راجع به تانیا رو باور می‌کنم.

246
00:19:27,749 --> 00:19:29,334
‫فکر می‌کنی علاقه بود؟

247
00:19:29,334 --> 00:19:30,878
‫البته که نه

248
00:19:32,504 --> 00:19:33,755
‫خودشه

249
00:19:35,799 --> 00:19:37,634
‫صبر می‌کنم تا بری داخل

250
00:19:42,931 --> 00:19:44,266
‫سلام، شما با لورا تماس گرفتید

251
00:19:44,266 --> 00:19:46,226
‫الان نمی‌تونم پاسخ بدم...

252
00:19:58,655 --> 00:20:01,325
‫کلید نداری؟

253
00:20:01,325 --> 00:20:06,288
‫-تانیا داره.
‫-تانیای !

254
00:20:06,288 --> 00:20:08,123
‫باشه، همسایه‌هاتون چی شدن؟

255
00:20:09,958 --> 00:20:11,793
‫بابام از همسایه‌ها متنفره...

256
00:20:11,793 --> 00:20:13,837
‫اون همسایه‌ها چی؟

257
00:20:13,837 --> 00:20:15,881
‫-خیلی پیرن.
‫-باشه...

258
00:20:15,881 --> 00:20:17,841
‫کرستن... لطفا بهم اسم یه نفر

259
00:20:17,841 --> 00:20:21,178
‫تو این دنیا که بهت اهمیت میده رو
‫بگو و منم می‌برمت پیشش... لطفا!

260
00:20:21,178 --> 00:20:22,387
‫آرتور...

261
00:20:26,808 --> 00:20:28,310
‫خیلی سردمه...

262
00:20:31,146 --> 00:20:32,189
‫زود باش

263
00:20:32,189 --> 00:20:34,775
‫بیا با من بریم به یه چیزی رسیدگی کنیم...

264
00:20:36,360 --> 00:20:38,612
‫نمی‌تونم اینجا تنهات
‫بذارم، بیا زود باش... بریم.

265
00:20:42,783 --> 00:20:43,951
‫خیلی‌خب، زود باش

266
00:20:54,086 --> 00:20:57,422
‫کلارک؟

267
00:20:57,422 --> 00:20:58,924
‫کلارک؟

268
00:20:58,924 --> 00:21:01,969
‫چطور... چطور با این
‫شماره تماس گرفتی؟

269
00:21:01,969 --> 00:21:04,596
‫می‌خواستم این رو مستقیما بهت بگم...

270
00:21:04,596 --> 00:21:09,017
‫آرتور فوت شده.

271
00:21:09,017 --> 00:21:12,604
‫من خیلی متاسفم... اون...

272
00:21:12,604 --> 00:21:17,693
‫امروز روی صحنه سکته کرد وقتی
‫داشت "شاه لیر" رو اجرا می‌کرد.

273
00:21:20,279 --> 00:21:23,407
‫یعنی، نمی‌دونم...

274
00:21:23,407 --> 00:21:26,201
‫که این چند وقت چقدر در ارتباط بودین یا...

275
00:21:28,662 --> 00:21:31,915
‫میراندا؟

276
00:21:31,915 --> 00:21:34,376
‫چی گفتی؟

277
00:21:34,376 --> 00:21:36,837
‫میراندا؟

278
00:21:38,088 --> 00:21:41,174
‫در ایالات متحده، اداره‌ی هوانوردی
‫فدرال هیچ محدودیتی برای سفر

279
00:21:41,174 --> 00:21:42,884
‫به داخل یا خارج کشور تعیین نکرده.

280
00:21:45,012 --> 00:21:47,180
‫... قبل از اون، هیچکس مطمئن نیست

281
00:21:47,180 --> 00:21:50,934
‫اما سفر‌های دوران تعطیلات
‫به احتمال زیاد باقی...

282
00:21:50,934 --> 00:21:52,811
‫خب مثل اینکه پروازت برقراره.

283
00:21:55,397 --> 00:21:57,899
‫آره، باید یه ساعت دیگه هم بخوابی

284
00:21:57,899 --> 00:22:00,110
‫قبل ساعت هفت مجبور نیستیم حرکت کنیم.

285
00:22:01,737 --> 00:22:05,324
‫من نمیام

286
00:22:05,324 --> 00:22:08,076
‫مراسم خاکسپاری دوست توئه

287
00:22:08,118 --> 00:22:10,495
‫من نمی‌تونم دو هفته مرخصی بگیرم

288
00:22:12,164 --> 00:22:14,541
‫نه، درست میگی

289
00:22:21,882 --> 00:22:23,342
‫بار منه...

290
00:22:23,342 --> 00:22:26,970
‫نباید هر بار وزنشو
‫روی دوش بقیه بندازم.

291
00:22:32,142 --> 00:22:34,895
‫قبولش می‌کنم.

292
00:22:46,907 --> 00:22:49,034
‫نه عمرا، مرسی...

293
00:22:49,034 --> 00:22:51,244
‫این خیلی بیشتر از چیزیه که

294
00:22:51,244 --> 00:22:52,996
‫دولت‌های بزرگ انتظار داشتن...

295
00:22:52,996 --> 00:22:55,916
‫این دروغ چوپان دروغگو نیست...

296
00:22:55,916 --> 00:22:57,584
‫این بار واقعا گرگ اومده!

297
00:23:06,510 --> 00:23:08,303
‫پول داری؟

298
00:23:08,303 --> 00:23:09,596
‫البته!

299
00:23:09,596 --> 00:23:13,767
‫-تو که شغل نداری.
‫-باشه ولی پول دارم.

300
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
‫برادر داشتن چجوریه؟

301
00:23:18,146 --> 00:23:20,482
‫رو مخه.

302
00:23:20,482 --> 00:23:22,692
‫چرا؟

303
00:23:22,692 --> 00:23:25,362
‫چون برادرها و خواهرها
‫خیلی خوب می‌شناسنت...

304
00:23:27,656 --> 00:23:30,367
‫خواهرت بود پای تلفن؟

305
00:23:30,367 --> 00:23:34,454
‫آره

306
00:23:34,454 --> 00:23:36,123
‫چی گفت؟

307
00:23:41,878 --> 00:23:45,215
‫جیون، چی گفت؟

308
00:23:46,550 --> 00:23:50,637
‫ یوهو دوست داری؟

309
00:23:50,637 --> 00:23:52,472
‫خیلی بیشتر از اینا حرف زد!

310
00:23:52,472 --> 00:23:55,267
‫نه، منظورم نوشیدنیه...

311
00:23:55,267 --> 00:23:58,103
‫زود باش! زود باش، بهترینه.

312
00:23:59,938 --> 00:24:01,940
‫شیر‌کاکائوئه؟

313
00:24:01,940 --> 00:24:03,900
‫چون من اجازه ندارم چیز شکردار بخورم

314
00:24:03,900 --> 00:24:06,403
‫حتی وقتایی که شب خونه‌ی دوستم
‫هستم نمی‌تونم این قانون رو بشکنم.

315
00:24:16,872 --> 00:24:20,417
‫جیون

316
00:24:20,542 --> 00:24:22,252
‫جیون

317
00:24:22,377 --> 00:24:24,713
‫جیون

318
00:24:28,300 --> 00:24:30,343
‫چی شده؟

319
00:24:36,725 --> 00:24:40,020
‫این موقع‌ها معمولا...

320
00:24:40,020 --> 00:24:45,734
‫زمانیه که حمله‌ی عصبی
‫بهم دست میده، اما من...

321
00:24:45,734 --> 00:24:47,986
‫قبلتر حالت حمله بهم دست داد...

322
00:24:54,075 --> 00:24:55,619
‫یه جورایی انگار براش برنامه‌ریزی کردم.

323
00:24:59,581 --> 00:25:02,792
‫باشه، زود باش... بیا بریم.

324
00:25:02,792 --> 00:25:04,669
‫خیلی بیشتر از این وسایل لازم داریم

325
00:25:32,906 --> 00:25:34,908
‫چک قبول نمی‌کنیم

326
00:25:34,908 --> 00:25:37,202
‫آره، منظورم اینه که... مردم واقعا هنوز

327
00:25:37,202 --> 00:25:40,664
‫پول خواربارشون رو با چک میدن؟

328
00:25:40,664 --> 00:25:43,708
‫وقتی جعلیه... آره.

329
00:25:47,128 --> 00:25:48,755
‫آره، باشه

330
00:25:56,721 --> 00:25:59,849
‫ شک نکن

331
00:26:05,063 --> 00:26:06,648
‫-ممنون
‫-آره

332
00:26:06,648 --> 00:26:11,236
‫هی، ببخشید

333
00:26:11,236 --> 00:26:13,655
‫این بخاطر اون چیزه؟

334
00:26:15,240 --> 00:26:16,783
‫آنفولانزا...؟

335
00:26:18,827 --> 00:26:22,747
‫باید جایی برم؟

336
00:26:33,675 --> 00:26:35,135
‫باید بری خونه.

337
00:26:41,474 --> 00:26:43,935
‫همه هنوز حالشون خوبه؟

338
00:26:45,729 --> 00:26:49,774
‫آره؟ سرفه نمی‌کنین؟ گلوتون درد نمی‌کنه؟

339
00:26:49,774 --> 00:26:52,193
‫کسی احساس داغی نمی‌کنه؟ نه...

340
00:26:52,193 --> 00:26:54,237
‫باشه، عالیه... عالیه.

341
00:26:54,237 --> 00:26:56,531
‫حالا گوش کنین، مادر و پدر همه‌تون دارن

342
00:26:56,531 --> 00:26:58,575
‫بطرز خیلی خوبی درمان میشن...

343
00:26:58,575 --> 00:27:00,702
‫باشه؟ باید گرم بمونین.

344
00:27:00,702 --> 00:27:01,953
‫می‌بینمتون

345
00:27:18,845 --> 00:27:21,222
‫بهشون بگو تا جایی که
‫می‌تونن ماسکشون رو برندارن!

346
00:27:21,222 --> 00:27:23,433
‫به کی زنگ زدی؟

347
00:27:23,433 --> 00:27:25,560
‫شوهر سابقم، تو؟

348
00:27:25,560 --> 00:27:28,605
‫یکی از برادرهام وقتی 23 سالش
‫بود یه جایزه‌ی پولیتزر برنده شد

349
00:27:28,605 --> 00:27:30,148
‫من اونی رو انتخاب کردم
‫که 18 هزار دلار بهم بدهکاره

350
00:27:30,148 --> 00:27:31,608
‫و برای شام غلات صبحونه می‌خوره.

351
00:27:31,608 --> 00:27:33,234
‫-اون کدومشونه؟ فرنک؟
‫-جیون.

352
00:27:36,446 --> 00:27:39,115
‫هی، کسی از سی‌دی‌سی چیزی نشنیده؟
‫(مراکز کنترل و پیشگیری از بیماری)

353
00:27:39,115 --> 00:27:41,326
‫درهامون بسته نمیشن ملت!

354
00:27:42,494 --> 00:27:44,079
‫گفتن محموله‌ی تامیویر رو برای

355
00:27:44,079 --> 00:27:45,664
‫برج شرقی فرستادن.

356
00:27:45,705 --> 00:27:47,582
‫یه چیزی هم راجع به پروسه‌ی
‫فرستادن محلوله‌ی جدید گفتن...

357
00:27:47,582 --> 00:27:49,542
‫چی؟

358
00:27:49,542 --> 00:27:51,378
‫هی ترنس، تو به کی زنگ زدی؟

359
00:27:51,378 --> 00:27:54,464
‫اوه، من فقط توییت کردم:"بای!"

360
00:27:54,464 --> 00:27:56,549
‫دادسون فکر می‌کرد تامیویر جواب میده

361
00:27:56,549 --> 00:27:59,386
‫-حداقل امیدوار مرد...
‫-اگر خودت در حال مرگ بودی

362
00:27:59,386 --> 00:28:02,430
‫دوست داشتی بدونی که تامیویر جواب نمیده؟

363
00:28:02,430 --> 00:28:03,640
‫امیدش رو می‌خوای...

364
00:28:03,640 --> 00:28:08,103
‫میشه یکی بهم کمک کنه؟ هرکسی...

365
00:28:08,103 --> 00:28:10,814
‫سلام... ببخشید مزاحمتون میشم

366
00:28:10,814 --> 00:28:12,857
‫کجا باید ببرمش؟

367
00:28:12,857 --> 00:28:15,777
‫با من بیا. الان برمی‌گردم.

368
00:28:36,965 --> 00:28:39,259
‫چرا اون حرف رو به مرده زدی؟

369
00:28:43,388 --> 00:28:45,515
‫جیون؟

370
00:28:47,183 --> 00:28:49,644
‫چرا بهش گفتی بره خونه؟

371
00:28:53,273 --> 00:28:55,942
‫کی من رو می‌بری خونه؟

372
00:28:55,942 --> 00:28:57,736
‫مادر و پدرم نمی‌دونن کجام.

373
00:28:57,777 --> 00:29:00,238
‫ببین، کرستن، می‌دونم...

374
00:29:00,238 --> 00:29:03,742
‫می‌دونم همه‌ی اینا یه کم ترسناکه

375
00:29:05,076 --> 00:29:07,370
‫ولی میگن که ...

376
00:29:07,370 --> 00:29:09,164
‫یه خطر سلامتی بزرگ تو راهه...

377
00:29:09,164 --> 00:29:11,708
‫و مردم باید برن تو خونه‌هاشون

378
00:29:11,708 --> 00:29:15,879
‫و مشکل اینجاست که ما

379
00:29:15,879 --> 00:29:19,883
‫نمی‌تونیم با کسی که حتی از
‫وجودت باخبر باشه ارتباط برقرار کنیم!

380
00:29:19,883 --> 00:29:21,426
‫این منصفانه نیست!

381
00:29:25,346 --> 00:29:27,348
‫اگر می‌خوای برگردی به خونه‌ت،

382
00:29:27,348 --> 00:29:30,018
‫می‌خوای سعی کنی و وارد
‫خونه بشی، زنگ می‌زنیم آژانس

383
00:29:30,018 --> 00:29:31,770
‫یه فکریش می‌کنیم.

384
00:29:35,190 --> 00:29:38,359
‫یا... می‌تونی شب رو تو
‫آپارتمان برادرم بگذرونی.

385
00:29:38,359 --> 00:29:41,279
‫اجازه ندارم بگم "مجبوری" چون

386
00:29:41,279 --> 00:29:44,282
‫اون آدم‌ربایی محسوب میشه، فکر کنم...

387
00:29:46,618 --> 00:29:48,745
‫و مردم باید خودشون
‫انتخاب کنن که چی می‌خوان.

388
00:29:50,872 --> 00:29:53,750
‫-من هشت سالمه
‫-می‌دونم، ولی...

389
00:30:07,013 --> 00:30:08,389
‫باید انتخاب کنی.

390
00:30:22,695 --> 00:30:24,781
‫باشه

391
00:30:26,032 --> 00:30:27,534
‫میرم خونه

392
00:30:33,206 --> 00:30:34,415
‫باشه

393
00:30:41,130 --> 00:30:44,425
‫پول کافی برای آژانس داری؟

394
00:30:44,425 --> 00:30:47,762
‫آره، از آشنایی باهات خوشحال شدم.

395
00:30:47,762 --> 00:30:49,597
‫آره

396
00:31:02,777 --> 00:31:04,654
‫هی، کرستن

397
00:31:11,119 --> 00:31:12,579
‫آره، خیلی عجیبه...

398
00:31:12,579 --> 00:31:14,581
‫پدر و مادرت...

399
00:31:14,581 --> 00:31:16,332
‫همین الان بهم پیام دادن

400
00:31:16,332 --> 00:31:19,043
‫قبلا بهشون پیاده داده بودم،
‫فکر کنم تازه بهشون رسیده

401
00:31:21,462 --> 00:31:25,758
‫آره، مثل اینکه ماشینشون
‫تو لیک فورست گیر کرده...

402
00:31:27,635 --> 00:31:30,930
‫پس...

403
00:31:30,930 --> 00:31:33,641
‫پس آره می‌خوان که با من بیای

404
00:31:33,641 --> 00:31:36,227
‫و... شب پیش فرنک بمونی.

405
00:31:38,521 --> 00:31:41,274
‫مثل اینکه فرنک رو بخاطر
‫مسائل کاری می‌شناسن

406
00:31:41,274 --> 00:31:45,236
‫پس باهاش مشکلی ندارن

407
00:31:50,825 --> 00:31:53,745
‫و اینکه، من اشتباه می‌کردم

408
00:31:53,745 --> 00:31:55,496
‫دنیا داره تموم نمیشه

409
00:31:57,415 --> 00:32:00,877
‫پس مشکلی نیست.

410
00:32:03,588 --> 00:32:06,633
‫-باشه
‫-باشه

411
00:32:10,345 --> 00:32:11,763
‫باشه

412
00:32:16,351 --> 00:32:18,353
‫تو هدایتش کن، باشه؟ من هل میدم.

413
00:32:18,353 --> 00:32:20,188
‫-باشه.
‫-داریش؟

414
00:32:20,188 --> 00:32:21,606
‫-آره
‫-باشه

415
00:32:23,358 --> 00:32:26,110
‫فرنک خیلی هیجان‌زده میشه

416
00:32:55,556 --> 00:32:57,725
‫سلام، شما با فرنک چادری تماس گرفتید.

417
00:32:57,725 --> 00:33:00,019
‫لطفا پیغام بذارید و در اسرع
‫وقت باهاتون تماس می‌گیرم.

418
00:33:13,408 --> 00:33:14,701
‫جیون

419
00:33:24,669 --> 00:33:26,754
‫-فقط همینجا بمون، باشه؟
‫-باشه

420
00:33:47,567 --> 00:33:49,235
‫سلام؟

421
00:34:08,671 --> 00:34:11,132
‫نه، در رو باز نکن!

422
00:34:13,634 --> 00:34:16,345
‫برات به آمبولانس زنگ می‌زنم

423
00:34:16,345 --> 00:34:18,014
‫آمبولانس خبر می‌کنم بیاد

424
00:34:19,307 --> 00:34:22,518
‫بازش نکن، مرد!

425
00:34:22,518 --> 00:34:27,982
‫-بچه با خودم دارم!
‫-باید برم به...

426
00:34:32,737 --> 00:34:34,405
‫باشه زود باش! بریم!

427
00:34:34,405 --> 00:34:36,365
‫-چش شده بود؟
‫-بهش نگاه نکن.

428
00:34:36,365 --> 00:34:37,658
‫بیا فقط بریم

429
00:34:44,957 --> 00:34:46,793
‫داریم میریم سمت اون در

430
00:34:48,419 --> 00:34:50,338
‫فقط مراقب یخ باش

431
00:34:57,804 --> 00:34:58,930
‫خیلی‌خب، برو سمت چپ...

432
00:35:00,306 --> 00:35:01,891
‫خیلی‌خب، بمون بمون بمون

433
00:35:01,891 --> 00:35:03,518
‫باشه باشه

434
00:35:07,730 --> 00:35:14,278
‫سلام، من برادر فرنک چادری هستم

435
00:35:14,278 --> 00:35:17,240
‫طبقه‌ی 42 زندگی می‌کنه... فکر کنم

436
00:35:17,240 --> 00:35:21,953
‫و اینم خواهرزاد‌شه...

437
00:35:21,953 --> 00:35:25,331
‫خواهرزاده‌ی ماست،
‫خواهرزاده‌ی جفتمون! کرستن...

438
00:35:26,541 --> 00:35:28,209
‫-باید خبر بدم
‫-آره، مشکلی نیست

439
00:35:28,209 --> 00:35:29,961
‫یعنی، می‌دونه که داریم میایم

440
00:35:29,961 --> 00:35:33,297
‫و یه سری چیزا برای
‫مهمونی کریسمسش داریم...

441
00:35:33,297 --> 00:35:35,675
‫عصر بخیر آقای چادری، این
‫پایین فردی به اسم جیون هست

442
00:35:35,675 --> 00:35:38,094
‫میگه برادر شماست، به همراه خواهرزاده‌تون

443
00:35:38,094 --> 00:35:40,012
‫می‌خوان بیان بالا، یه سری وسایل برای

444
00:35:40,012 --> 00:35:41,806
‫-مهمونی کریسمستون آوردن...
‫-سلام، فرنک!

445
00:35:41,806 --> 00:35:43,224
‫سلام دایی فرنک

446
00:35:52,733 --> 00:35:55,194
‫-آسانسور باربر از اون طرفه
‫-خیلی‌خب، ممنونم

447
00:36:05,788 --> 00:36:09,625
‫نگهش دار لطفا!

448
00:36:09,625 --> 00:36:12,503
‫اوه! اوه متاسفم...

449
00:36:12,503 --> 00:36:14,714
‫این خیلی بزرگه...

450
00:36:14,714 --> 00:36:16,090
‫میشه با شما بیارمش؟

451
00:36:16,090 --> 00:36:17,508
‫واقعا ظرفیت تکمیله...

452
00:36:17,508 --> 00:36:19,969
‫فکر می‌کنم اگر یه کم کجش کنم...

453
00:36:19,969 --> 00:36:22,180
‫-می‌تونم جاش بدم...
‫-ظرفیت تکمیله!

454
00:36:32,648 --> 00:36:36,152
‫واقعا پر بود.

455
00:36:36,152 --> 00:36:38,321
‫فرنک، در رو باز کن! فرنک!

456
00:36:38,321 --> 00:36:40,031
‫-صبر کن!
‫-زود باش!

457
00:36:40,031 --> 00:36:43,618
‫-صبر کن!
‫-بازش کن!

458
00:36:43,618 --> 00:36:45,411
‫جیو

459
00:36:46,787 --> 00:36:48,122
‫دختر کوچولوی سفیدپوست

460
00:36:48,122 --> 00:36:51,042
‫باشه، داریم میاریمشون داخل... برو عقب!

461
00:36:51,042 --> 00:36:53,085
‫فرنک، این کرستنه.
‫کیرستن، این فرنکه!

462
00:36:53,085 --> 00:36:54,712
‫-سلام
‫-سلام

463
00:36:54,712 --> 00:36:55,838
‫می‌دونی چه خبر شده؟

464
00:36:55,838 --> 00:36:57,089
‫نه، چه خبر شده؟

465
00:36:57,089 --> 00:36:58,299
‫با سیا صحبت کردی؟

466
00:36:58,299 --> 00:36:59,800
‫نه، داشتم کار می‌کردم. چی کار داری...

467
00:36:59,800 --> 00:37:01,844
‫-نه من به اینا احتیاج ندارم!
‫-برو عقب!

468
00:37:01,844 --> 00:37:02,929
‫-باید بیام داخل!
‫-نیاز ندارم!

469
00:37:02,929 --> 00:37:04,513
‫-خودم مواد غذایی دارم...
‫-دنیا داره به پایان میرسه!

470
00:37:04,513 --> 00:37:05,806
‫باشه؟ واقعا داره به پایان میرسه!

471
00:37:05,806 --> 00:37:07,308
‫ببخشید. من... دروغ گفتم.

472
00:37:07,308 --> 00:37:08,643
‫داره... داره به پایان میرسه.

473
00:37:10,144 --> 00:37:11,562
‫با سیا صحبت کردم وقتی تو بیمارستان بود

474
00:37:11,562 --> 00:37:12,980
‫چطور... چطور برادرم رو می‌شناسی؟

475
00:37:12,980 --> 00:37:14,023
‫حالا تلفنش رو جواب نمیده!

476
00:37:14,023 --> 00:37:15,191
‫تو نمایش آشنا شدیم.

477
00:37:16,317 --> 00:37:17,860
‫بهم گفت که این چیز...

478
00:37:17,860 --> 00:37:20,655
‫این آنفولانزا... جهش پیدا کرده!

479
00:37:20,655 --> 00:37:21,989
‫خیلی ممنونم که برام وسایل آوردی

480
00:37:21,989 --> 00:37:22,949
‫-و اینکه این...
‫-اینجا

481
00:37:22,949 --> 00:37:24,742
‫انبار نیست! تو همسایه‌هام رو می‌شناسی...

482
00:37:24,742 --> 00:37:26,911
‫هیچکس چیزی نمی‌دونه فرنک!

483
00:37:26,911 --> 00:37:28,329
‫فقط بشین! فقط آروم باش!

484
00:37:28,329 --> 00:37:30,665
‫فقط... نفس بکش... نفس بکش.

485
00:37:33,459 --> 00:37:36,504
‫آره، فکر می‌کنم... آنفولانزاست!

486
00:37:36,504 --> 00:37:39,715
‫آنفولانزا؟ آنفولانزا باعث
‫شده برام مواد غذایی بخری؟

487
00:37:55,022 --> 00:37:58,192
‫-دیدم
‫-ولی خب یه دقیقه

488
00:37:58,192 --> 00:38:01,028
‫تلویزیون رو روشن کن و... شاید بفهمی که...

489
00:38:03,030 --> 00:38:05,574
‫اون چیه؟

490
00:38:05,574 --> 00:38:08,160
‫فکر کنم اونه!

491
00:38:39,025 --> 00:38:40,693
‫باید بریم دنبال سیا

492
00:38:44,739 --> 00:38:47,533
‫بهم گفت بیام پیشت

493
00:38:51,954 --> 00:38:54,290
‫و سنگر بسازیم.

494
00:39:08,763 --> 00:39:09,972
‫سلام

495
00:39:09,972 --> 00:39:13,225
‫خوشحالم که باهمین

496
00:39:13,225 --> 00:39:14,810
‫اینجا دیگه ساکته...

497
00:39:14,810 --> 00:39:17,605
‫دوستتون دارم

498
00:39:28,449 --> 00:39:30,368
‫دوستت دارم، دلم برات تنگ شده... خداحافظ!

499
00:39:33,371 --> 00:39:39,085
‫(هشتاد روز بعد)

500
00:41:35,284 --> 00:41:37,077
‫بیا بریم سمت رودخونه...

501
00:42:19,453 --> 00:42:23,791
‫سلام، من جیون چادری هستم

502
00:42:23,791 --> 00:42:24,833
‫و تو کرستن...

503
00:42:24,833 --> 00:42:26,502
‫-ریموند هستم.
‫-ریموند...

504
00:42:48,732 --> 00:42:50,234
‫کرستن!

505
00:42:51,819 --> 00:42:53,320
‫داریم دوباره تمرین می‌کنیم

506
00:42:53,320 --> 00:42:56,323
‫باشه، یه دقیقه دیگه میام

507
00:42:56,323 --> 00:42:59,034
‫-اونجا می‌بینمت
‫-باشه
