﻿1
00:00:08,925 --> 00:00:09,843
اسم این غذا رو چی می‌خوای بذاری؟

2
00:00:09,843 --> 00:00:11,553
خب، واقعا نمی‌دونم

3
00:00:11,594 --> 00:00:13,221
دارم روی چندتا اسم فکر می‌کنم

4
00:00:13,263 --> 00:00:15,557
چون مواد تشکیل دهنده‌شون
نشون دهنده تموم عناصر طبیعته

5
00:00:15,598 --> 00:00:16,558
می‌دونی چی می‌گم؟

6
00:00:16,558 --> 00:00:18,643
مثل، خاک، باد، آب، آتش

7
00:00:18,685 --> 00:00:20,687
ولی درضمن می‌خوام
حواسم به باقی‌مانده مواد مصرفی هم باشه

8
00:00:20,770 --> 00:00:23,690
اون ترب‌ها رو توی آبی

9
00:00:23,732 --> 00:00:25,984
که سالاد رازیانه رو شستم خیس کردم

10
00:00:25,984 --> 00:00:27,736
و بعدش از باقی‌مانده‌ش

11
00:00:27,777 --> 00:00:29,946
برای سس «اکس او» استفاده کردم

12
00:00:29,946 --> 00:00:32,449
مثل سس اکس او چینی
ولی از باقی مانده‌های رازیانه استفاده کردم

13
00:00:32,490 --> 00:00:33,992
این شبیه رازیانه نیست ولی

14
00:00:33,992 --> 00:00:35,910
درسته، ولی همین‌اش باحاله

15
00:00:35,952 --> 00:00:37,871
توی نظرم بود از اردک استفاده کنیم

16
00:00:37,912 --> 00:00:39,330
ولی با گوشت بَرّه شروع کردیم

17
00:00:39,372 --> 00:00:40,707
غذاهای زیادی برای منوی مزه کردن داری

18
00:00:40,749 --> 00:00:43,251
...می‌دونم انگار داریم
تینا

19
00:00:43,293 --> 00:00:45,837
خوب و کامله -
باشه، حله -

20
00:00:45,879 --> 00:00:47,380
آره -
سرخش می‌کنم -

21
00:00:47,422 --> 00:00:49,549
روش رو خوب سرخ کن

22
00:00:49,591 --> 00:00:51,259
آره، این سوسیسه -
اینم جزء غذاهای منوست؟ -

23
00:00:51,301 --> 00:00:53,303
آره، چون قراره اردک با پخت مورد علاقه‌ت

24
00:00:53,344 --> 00:00:55,889
با کُلی دورچین
 با طعم عناصر مختلف داشته باشی

25
00:00:55,930 --> 00:00:59,267
مثل عناصری که طعم زمینی و تند و آتشین دارن

26
00:00:59,309 --> 00:01:00,602
این‌ چه‌طوری عنصر آتش داره؟

27
00:01:00,643 --> 00:01:01,686
چی؟ -
مثل اِن دویاست -

28
00:01:01,728 --> 00:01:02,979
تند و آتشینه

29
00:01:03,271 --> 00:01:04,731
بلد نیستم -
دارم سر به سرت می‌ذارم -

30
00:01:04,773 --> 00:01:06,066
کج خلق شدی چون دیره، درسته؟ -
منم دارم سر به سرت می‌ذارم -

31
00:01:06,107 --> 00:01:07,650
این‌قدرم دیر نشده -
...یه‌کم -

32
00:01:07,692 --> 00:01:09,819
ساعت 1:30 نصف شبه عشقم

33
00:01:09,861 --> 00:01:11,613
از لحاظ زمانی مشکلی نداریم
تو خسته‌ای؟

34
00:01:11,654 --> 00:01:12,989
خب اگه برای امشب تمومش کنیم
ناراحت نمی‌شم

35
00:01:13,031 --> 00:01:15,617
...و با نون -
تو فکرشم که -

36
00:01:15,658 --> 00:01:16,993
می‌خوام توی سالاد پنزنلا ازش استفاده کنم

37
00:01:17,035 --> 00:01:18,870
پنزنلا؟ -
آره -

38
00:01:19,120 --> 00:01:22,624
حس می‌کنی موادی
...که دارم استفاده می‌کنه بیش از حده یا

39
00:01:22,624 --> 00:01:25,794
راستش رو بخوای سرآشپز
به‌نظر من که یه‌کم شلوغ شده

40
00:01:26,711 --> 00:01:27,796
خیلی نه

41
00:01:33,802 --> 00:01:36,429
خیلی زیاده، الان دارم می‌بینم که زیاد شده

42
00:01:41,810 --> 00:01:44,270
[ شش هفته تا بازگشایی ]

43
00:02:40,034 --> 00:02:41,035
پنج؟ -
هفت -

44
00:02:41,077 --> 00:02:42,370
یه ثانیه اضافه کردی، داداش

45
00:02:42,412 --> 00:02:44,581
نه، به‌نظر می‌رسید 4 ثانیه باشه
مطمئنی سر وقت شروعش کردی؟

46
00:02:44,622 --> 00:02:45,707
کارمی، داداش سر وقتش شروع می‌کنم

47
00:02:45,748 --> 00:02:46,875
صبح‌ به‌خیر، خونواده

48
00:02:46,916 --> 00:02:47,959
سلام، تی -
چه‌طوری، تی؟ -

49
00:02:48,001 --> 00:02:49,085
جفری؟ -
بله؟ -

50
00:02:49,127 --> 00:02:50,753
یه چاقوی خوب نداری؟

51
00:02:50,795 --> 00:02:51,921
یه خوبش رو واسه آموزشکده می‌خوام

52
00:02:51,963 --> 00:02:54,215
چرا، اونجا روی میز

53
00:02:54,257 --> 00:02:55,300
کارم -
بله -

54
00:02:55,341 --> 00:02:56,634
از ایبرا خبری نداری؟

55
00:02:56,718 --> 00:02:57,844
نه، چرا؟ چی شده؟

56
00:02:58,303 --> 00:02:59,721
هیچی، بعدا حرف می‌زنیم

57
00:02:59,721 --> 00:03:01,222
یالا، بیا شروع کنیم

58
00:03:01,222 --> 00:03:02,807
خیلی‌خب

59
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
باشه -
برو -

60
00:03:10,315 --> 00:03:10,607
باشه و 5 ثانیه

61
00:03:10,648 --> 00:03:11,774
بگو 5 ثانیه بود -
هفت -

62
00:03:11,774 --> 00:03:13,026
هفت؟ -
واقعا شرمنده کننده‌ست -

63
00:03:13,067 --> 00:03:14,319
محض رضای خدا

64
00:03:14,319 --> 00:03:16,487
...به‌خاطر جزیره و اجاق‌هاست، اون‌ها
[ میز یا کابینتی که وسط آشپزخانه قرار دارد ]

65
00:03:17,280 --> 00:03:19,199
خیلی از هم دورن، درسته؟
نظرتون چیه؟

66
00:03:19,240 --> 00:03:20,742
فکر کنم می‌تونی تا 5 ثانیه بیاریش پایین

67
00:03:20,783 --> 00:03:22,202
نه این دیگه مخش رد داده
باید یه استراحتی بکنه

68
00:03:22,243 --> 00:03:23,912
نه، می‌تونم، پسرعمو -
صبرکن، جفری -

69
00:03:23,953 --> 00:03:25,580
هی -
این چاقوی خودته -

70
00:03:25,914 --> 00:03:27,123
الان مال توئه، سرآشپز

71
00:03:28,416 --> 00:03:29,792
پسرعمو، تشریف مبارکت رو بیار
و برگرد سر کار

72
00:03:29,834 --> 00:03:31,836
خیلی‌خب -
برو بریم، این دفعه رکورد رو بزن -

73
00:03:33,421 --> 00:03:34,255
برو

74
00:03:34,380 --> 00:03:35,089
[ سردخونه ]

75
00:03:35,173 --> 00:03:35,965
[ اجاق و گاز از کار افتاده ]

76
00:03:36,341 --> 00:03:38,092
با تعمیرکارها هماهنگ کردیم
و وقت‌ گرفتیم ازشون

77
00:03:38,092 --> 00:03:40,303
برنامه‌ریزی‌شونه که مشکله

78
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
مشکل برنامه ریزی کردن‌شونه؟

79
00:03:43,056 --> 00:03:44,974
ناتالی، این چاقال داره ساندویچ درست می‌کنن

80
00:03:44,974 --> 00:03:46,935
آره، این برق‌کارِ ریچیه

81
00:03:47,810 --> 00:03:49,270
چه‌طوری برق‌کار ریچی؟

82
00:03:50,063 --> 00:03:51,272
چرا داری ساندویچ درست می‌کنی؟

83
00:03:51,314 --> 00:03:53,816
تا وقتی لوله‌ها نصب نشن
کار دیگه‌ای نمی‌تونم بکنم

84
00:03:53,858 --> 00:03:56,236
اون بخش یه مشکل برنامه‌ریزی براش پیش اومد

85
00:03:56,861 --> 00:03:58,947
عذر می‌خوام -
نگرانش نباش -

86
00:03:58,988 --> 00:04:00,573
بخش برزاتو مشکل مغزی داره

87
00:04:01,074 --> 00:04:01,950
تموم. زمان؟

88
00:04:01,950 --> 00:04:03,826
هفت -
هفت؟ لعنتی -

89
00:04:03,868 --> 00:04:05,328
کارمی، یه ساعت پیش هم هفت ثانیه بودی -
ممنون -

90
00:04:05,370 --> 00:04:06,788
خیلی مفید بود
چه‌خبر، عمو؟

91
00:04:06,788 --> 00:04:08,957
هیچی، این کارای عجیب و غریب دیگه چیه؟

92
00:04:08,998 --> 00:04:10,875
داریم جای قرار گرفتن وسایل آشپزخونه رو
برای بالا بردن بازده کاری مشخص می‌کنیم

93
00:04:10,917 --> 00:04:11,918
می‌شه بذاری من حرف بزنم؟ -
بذار حرف بزنم -

94
00:04:11,960 --> 00:04:13,127
لطفا -
تمومش کن -

95
00:04:13,169 --> 00:04:14,671
دارین دیوونه‌م می‌کنین
خانوما و نخاله‌ها

96
00:04:14,671 --> 00:04:16,214
باید باهاتون صادق باشم
دارم کم کم نگران می‌شم

97
00:04:16,256 --> 00:04:17,757
که داریم تمرکزمون رو از دست می‌دیم
و از هدف اصلی دور می‌شیم

98
00:04:17,757 --> 00:04:19,050
...و من فقط می‌خوام
...خفه‌شو

99
00:04:19,050 --> 00:04:19,717
درمورد این قضیه کاملا شفاف و روشن باشم

100
00:04:19,759 --> 00:04:21,094
اگه پیشرفتی نبینم

101
00:04:21,135 --> 00:04:22,637
نمی‌خوام پولم رو هدر بدم

102
00:04:22,679 --> 00:04:24,222
این رو الان گوشزد می‌کنم
...چون ما

103
00:04:24,264 --> 00:04:25,265
چه مدت تا بازگشایی مونده، شوگ؟

104
00:04:25,265 --> 00:04:26,891
شش هفته -
شش هفته -

105
00:04:26,933 --> 00:04:28,893
و به نوعی پیش‌بینی می‌کنم
توی شش هفته آتی

106
00:04:28,893 --> 00:04:29,811
بازم یه پولی داشته باشیم

107
00:04:29,852 --> 00:04:30,937
مسئله اینه، دوست دارم

108
00:04:30,979 --> 00:04:32,272
این پول هدر رفته رو
تا جایی که می‌تونم کنترل کنم

109
00:04:32,313 --> 00:04:34,399
خفه‌شو ریچارد
برنامه‌ریزیت مزخرفه

110
00:04:34,399 --> 00:04:36,067
معلوم نیست چه غلطی داری اینجا میکنی

111
00:04:36,109 --> 00:04:38,653
بابا برقی داره اون بیرون
واسه کل خونواده‌ش ساندویچ درست می‌کنه

112
00:04:38,653 --> 00:04:40,405
ببینین، اگر چه خیلی دوست دارم
اینجا رو بفروشم

113
00:04:40,446 --> 00:04:41,447
و باور کن خیلی مشتاق انجام این کارم

114
00:04:41,489 --> 00:04:43,241
فکر می‌کنم به نفع همه‌مون باشه

115
00:04:43,283 --> 00:04:45,159
اگه یه محل کار با ماکزیمم بازده داشته باشیم

116
00:04:45,201 --> 00:04:46,744
واقعا دوست دارم تا یه داستانی

117
00:04:46,786 --> 00:04:48,121
از شکست و ناکامی مطلق براتون بگم

118
00:04:48,162 --> 00:04:49,747
هی، یکی گیر آوردیم

119
00:04:50,164 --> 00:04:52,709
پاداش قرارداد امضا کردن می‌خواد
ولی یکی گیر آوردیم

120
00:04:52,750 --> 00:04:54,252
درصد بر اساس پایه ‌ش چنده؟
[ مربوط به ورزش بیسبال ]

121
00:04:54,294 --> 00:04:55,211
مگه، ورزشه؟

122
00:04:56,170 --> 00:04:57,630
درستش روش اجرایی استاندارده

123
00:04:57,672 --> 00:04:59,215
ممنون، سرآشپز
بعدا درموردش حرف می‌زنیم

124
00:04:59,257 --> 00:05:00,216
باشه، باید درمورد
 ظروف آشپزخونه کوچیک هم حرف بزنیم

125
00:05:00,258 --> 00:05:02,093
آره، ممنون، سرآشپز -
عالی، ممنون، سرآشپز -

126
00:05:02,135 --> 00:05:04,262
دارم رد می‌شم، سیم کشی انجام شد

127
00:05:04,470 --> 00:05:05,805
باید ببندیمش

128
00:05:05,805 --> 00:05:06,973
آره، باید امنیتش کامل باشه

129
00:05:07,015 --> 00:05:08,141
نگرانش نباش، پسرعمو
حواسم هست کامل انجام بشه

130
00:05:08,182 --> 00:05:09,183
همون‌طور که حواست به پیمان‌کار بود؟

131
00:05:09,183 --> 00:05:10,768
چه‌طوری؟ -
آره، دقیقا همین‌طور -

132
00:05:10,810 --> 00:05:11,853
الان وقت مناسبیه که درمورد

133
00:05:11,894 --> 00:05:13,104
اون بلیط‌های تیلور سوئیفت حرف بزنیم؟

134
00:05:13,146 --> 00:05:14,355
در چه وضعیتی هستیم؟ -
نمی‌دونم، ریچ -

135
00:05:14,355 --> 00:05:16,149
الان وقت مناسبیه تا درمورد
اینکه تو میخای چه غلطی بکنی  حرف بزنیم؟

136
00:05:16,190 --> 00:05:17,358
هی

137
00:05:19,068 --> 00:05:21,029
فکی، چه‌خبرا؟ -
سلام، تیمی، چه‌طوری؟ -

138
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
هی، تیمی چی می‌خوری، رفیق؟ -
برق‌کاره برام ساندویچ درست کرد -

139
00:05:23,239 --> 00:05:24,490
خوبه، لذتش رو ببر -
می‌برم -

140
00:05:24,490 --> 00:05:25,616
...نمی‌تونه کچ‌کاری رو  -
...نمی‌تونه کچ‌کاری رو  -

141
00:05:25,658 --> 00:05:27,660
تو بگو -
تا قبل از تموم شدن برق‌کاری انجام بده -

142
00:05:27,702 --> 00:05:30,663
و برق‌کار تا قبل از نصب شدن
لوله‌ها نمی‌تونه کارش رو تموم کنه

143
00:05:30,705 --> 00:05:32,915
برای همینه دارم از تکنیک "جنگ شماره‌گیری" استفاده می‌کنم
[ پروسه شماره‌گیری مدوام یا واردایالینگ  ]

144
00:05:32,957 --> 00:05:35,209
که توش من به یکی بارها زنگ می‌زنم

145
00:05:35,209 --> 00:05:37,086
تا اون آشغال مجبور بشه جواب بده

146
00:05:37,086 --> 00:05:38,338
پس باهاش حرف زدی؟

147
00:05:38,379 --> 00:05:40,089
هنوز داره زنگ می‌خوره

148
00:05:40,131 --> 00:05:41,132
کارت عالی بود، ژنرال

149
00:05:41,174 --> 00:05:43,593
همه چیز ردیفه
بابت زمانی که اینجائم ازتون پول می‌گیرم

150
00:05:44,719 --> 00:05:46,637
هی، نیل، عزیزم
می‌تونی یه‌کم معطلش کنی؟

151
00:05:46,637 --> 00:05:47,972
این تنها روزیه که می‌تونه بیاد

152
00:05:47,972 --> 00:05:49,640
و نمی‌تونیم دوباره یه روز دیگه
براش برنامه ریزی کنیم

153
00:05:49,682 --> 00:05:50,975
چه‌طوری معطلش کنم؟ -
نمی‌دونم -

154
00:05:50,975 --> 00:05:52,310
باهاش حرف بزن، عشقم

155
00:05:52,310 --> 00:05:54,103
حرف بزنم -
گفت‌گو کنین -

156
00:05:54,145 --> 00:05:56,022
هی، تیم می‌خوای شعبده بازی ببینی؟

157
00:05:56,022 --> 00:05:57,106
نمی‌خوام وقت تلف کنم

158
00:05:57,148 --> 00:05:59,108
اگه پیشرفتی نکنیم بازگشایی نمی‌کنیم

159
00:05:59,150 --> 00:06:01,861
من 451 هزارتا اینجا هزینه کردم -
نه 550 هزارتا -

160
00:06:01,861 --> 00:06:04,655
  اوه، 550 هزار لعنت تو این زندگی

161
00:06:04,697 --> 00:06:06,949
نه، کاملا درست می‌گی، عمو جِی

162
00:06:07,950 --> 00:06:09,160
ما به کمک نیاز داریم

163
00:06:09,202 --> 00:06:10,870
چی کار می‌تونیم بکنیم؟

164
00:06:10,912 --> 00:06:12,789
حس می‌کنم تو همیشه می‌دونی چی کار کنیم

165
00:06:12,789 --> 00:06:14,040
...من فقط

166
00:06:14,082 --> 00:06:15,291
خیلی متاسفم

167
00:06:15,333 --> 00:06:16,876
خودم تنهایی نتونستم از پسش بربیام

168
00:06:16,918 --> 00:06:18,628
فقط خیلی به خودت سخت نگیر، باشه؟

169
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
خودت رو سرزنش نکن، باشه؟
این کار منه

170
00:06:20,838 --> 00:06:23,091
در این بین، بیا بیرون
باید یه چیزی رو بهت نشون بدم

171
00:06:23,132 --> 00:06:24,342
باشه

172
00:06:25,551 --> 00:06:26,636
وقت؟

173
00:06:26,636 --> 00:06:27,720
خیلی‌خب، برو بریم

174
00:06:32,683 --> 00:06:34,185
ایبرا، کجایی؟

175
00:06:36,437 --> 00:06:38,689
چند روزی می‌شه خبری ازت نیست

176
00:06:39,816 --> 00:06:41,234
دفعه آخری که

177
00:06:41,275 --> 00:06:43,361
چند روز پشت سر هم
 باهات حرف نزده باشم رو یادم نمیاد

178
00:06:43,403 --> 00:06:45,029
عجیبه، درسته؟

179
00:06:46,656 --> 00:06:47,740
عجیب نباش

180
00:07:04,715 --> 00:07:06,300
برو بریم

181
00:07:16,477 --> 00:07:18,062
بُرشت عالی بود، سرآشپز

182
00:07:18,521 --> 00:07:19,772
ممنون، سرآشپز

183
00:07:33,369 --> 00:07:35,163
 دومین آلبوم مورد علاقه‌م، "تیم" ـه

184
00:07:35,204 --> 00:07:37,832
اولین آلبوم مورد علاقه‌م
از ملاقات با خودم خوش‌وقتم"ـه"

185
00:07:37,874 --> 00:07:40,418
که بهترین آهنگ دبیرستانی دنیاست

186
00:07:40,460 --> 00:07:41,711
"نمی‌تونم منتظر بمونم"

187
00:07:41,752 --> 00:07:43,212
اون‌ها قطعا پانک‌تر بودن

188
00:07:43,254 --> 00:07:44,255
می‌تونی به وضوح تاثیر پذیری‌شون

189
00:07:44,297 --> 00:07:45,298
از «ویپرز» و «دِد مون» رو ببینی

190
00:07:45,339 --> 00:07:47,258
مردم می‌گن مثل «هاردکور پانک» ـه
ولی نیست

191
00:07:47,800 --> 00:07:50,011
کارم، دوتا دیگه برای استخدام یافتم

192
00:07:50,052 --> 00:07:51,262
می‌شه یه نگاهی بهش بندازی-
اره -

193
00:07:51,304 --> 00:07:53,014
هی، اگه امروز نمی‌تونم کارم رو شروع کنم

194
00:07:53,055 --> 00:07:54,557
بهتره برم

195
00:07:54,557 --> 00:07:56,267
همین امروز انجام می‌شه درسته، فک؟

196
00:07:56,309 --> 00:07:58,144
آره، انجام می‌شه -
هی -

197
00:07:58,186 --> 00:07:59,979
باشه، این بشقاب‌ها؟

198
00:08:00,021 --> 00:08:00,938
اوه

199
00:08:00,938 --> 00:08:02,106
نه، بذار ببینم

200
00:08:02,523 --> 00:08:04,275
...فکر می‌کنم

201
00:08:04,275 --> 00:08:05,610
این بشقاب

202
00:08:07,361 --> 00:08:08,654
شنیدی؟ -
نه -

203
00:08:08,654 --> 00:08:09,822
درسته -
باشه -

204
00:08:09,864 --> 00:08:10,823
خب، وقتی این‌جوری سکوت می‌کنم

205
00:08:10,823 --> 00:08:11,824
یعنی این بشقاب 55 دلاره

206
00:08:11,824 --> 00:08:12,950
باشه، آره

207
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
پس می‌تونیم از این آشغالا استفاده کنیم

208
00:08:14,285 --> 00:08:15,828
چه‌خبر؟ -
بندازش توی صندوق پست -

209
00:08:15,828 --> 00:08:18,039
خودشه؟ -
آره، همینه -

210
00:08:18,080 --> 00:08:19,290
این چیه؟

211
00:08:19,332 --> 00:08:20,541
بشقاب‌های احتمالی رستوران

212
00:08:20,583 --> 00:08:21,792
این خوشگله

213
00:08:21,834 --> 00:08:22,960
این بشقاب‌ها دونه‌ای 55 دلاره

214
00:08:23,002 --> 00:08:23,878
نوچ

215
00:08:23,878 --> 00:08:24,712
درسته

216
00:08:24,879 --> 00:08:25,880
این چیه؟

217
00:08:26,422 --> 00:08:27,256
مجوزنوشیدنی ؟

218
00:08:27,256 --> 00:08:29,342
اوه، عالی
اصلا هم مشکوک نیست

219
00:08:29,383 --> 00:08:31,052
فکر کنم این روزها یه روند خیلی استانداردیه

220
00:08:31,093 --> 00:08:33,054
می‌رم بندازمش توی صندوق پست، باشه؟

221
00:08:33,095 --> 00:08:34,639
باشه

222
00:08:34,639 --> 00:08:36,891
وقتی برگشتی می‌شه
درمورد دستمال‌ سفره حرف بزنیم؟

223
00:08:36,933 --> 00:08:38,726
اره، می‌تونیم درمورد دستمال‌ سفره حرف بزنیم

224
00:08:38,768 --> 00:08:39,894
جدی -
باشه -

225
00:08:39,936 --> 00:08:42,230
تا حالا چیزی از مربی کِی شنیدی؟

226
00:08:42,271 --> 00:08:44,190
مربی کِی
مربی بسکتبال تیم مردان دوک

227
00:08:44,232 --> 00:08:45,274
آره -
آره -

228
00:08:46,150 --> 00:08:47,235
...ام

229
00:08:48,945 --> 00:08:50,071
منوی درهم برهم

230
00:08:50,863 --> 00:08:52,281
نمی‌دونم

231
00:08:53,199 --> 00:08:54,992
بذار بعدا جوابش رو بهت بدم، باشه؟

232
00:08:55,409 --> 00:08:56,619
باشه -
کارم -

233
00:08:56,661 --> 00:08:57,870
خدافظ -
اره -

234
00:08:58,120 --> 00:09:01,290
چون حامله‌م این کار رو نمی‌کنی، درسته؟

235
00:09:01,332 --> 00:09:02,959
...نه، من فقط

236
00:09:03,543 --> 00:09:05,795
داری کلی زحمت می‌کشی
و متوجهش هستم

237
00:09:05,836 --> 00:09:08,881
و می‌دونی خیلی ممنون

238
00:09:09,382 --> 00:09:10,925
ممنون

239
00:09:10,967 --> 00:09:12,134
...ام

240
00:09:13,636 --> 00:09:14,929
می‌دونی چی می‌خوام بگم
و منظورم چیه

241
00:09:14,971 --> 00:09:17,640
می‌دونم، نیازی نیست به‌زبون بیاریش
خوبم

242
00:09:17,682 --> 00:09:19,350
دارم باهات حرف می‌زنم
ولی تو ذهنت توی برق‌کاریه

243
00:09:19,392 --> 00:09:20,643
باشه، خوبه، ممنون

244
00:09:20,685 --> 00:09:21,769
این جایگزینه، درسته؟

245
00:09:21,811 --> 00:09:23,020
الان همه‌مون همین جائیم

246
00:09:23,604 --> 00:09:26,941
خودم بیشتر چینگی گوش می‌دم

247
00:09:26,983 --> 00:09:28,734
همون رپره؟ -
آره -

248
00:09:43,624 --> 00:09:46,210
هی، می‌دونم قرار بود بعدا باهم باشیم

249
00:09:46,252 --> 00:09:49,005
ولی می‌خواستم بدونم

250
00:09:49,046 --> 00:09:50,756
اگه دلت بخواد

251
00:09:50,798 --> 00:09:53,718
به‌جاش باهام بیای و من رو به وینتکا برسونی؟

252
00:10:05,980 --> 00:10:07,815
هی، ممنون که می‌رسونیم

253
00:10:07,857 --> 00:10:08,899
اوه، زمان مناسبی بود

254
00:10:08,941 --> 00:10:10,234
بعد از بازنشانی استخون درشت نِی یه یارویی

255
00:10:10,276 --> 00:10:11,736
بدنم الان پُر از آدرنالینه

256
00:10:11,777 --> 00:10:12,862
وای

257
00:10:14,614 --> 00:10:15,990
واقعا این به هیجانت میاره؟

258
00:10:16,198 --> 00:10:18,868
حسابی، تازه از رانندگی کردن خوشم میاد

259
00:10:18,909 --> 00:10:20,453
واقعا؟ -
خب، نه -

260
00:10:20,453 --> 00:10:21,996
...راننده خیلی بدی‌ام، ولی

261
00:10:22,955 --> 00:10:24,248
از ریسکش لذت می‌برم

262
00:10:25,124 --> 00:10:27,251
پس باید نگران شم -
اره، واقعا باید بشی -

263
00:10:27,293 --> 00:10:29,754
به دانشگاه پزشکی توی نیویورک رفتم
برای همین هیچ‌وقت رانندگی نکردم

264
00:10:29,795 --> 00:10:32,131
پس وقت‌هایی که سر کار نیستم
سعی می‌کنم اون کم کاری رو جبران کنم

265
00:10:32,173 --> 00:10:33,341
گرفتم

266
00:10:36,427 --> 00:10:39,263
خب باید بپرسم، دوره‌ی تخصص
چه‌قدر پیچیده‌ و سخته؟

267
00:10:39,972 --> 00:10:42,350
این‌قدر که حتی نمی‌تونی تصورش رو کنی

268
00:10:45,061 --> 00:10:46,270
درسته

269
00:10:46,687 --> 00:10:48,397
آره، چون چیزهایی که درموردش شنیدم

270
00:10:48,439 --> 00:10:52,151
به‌نظر سخت و افتضاح می‌رسید

271
00:10:52,193 --> 00:10:53,194
واقعا حال بهم‌زن

272
00:10:53,235 --> 00:10:54,695
زمانی که باید براش بذاری

273
00:10:54,737 --> 00:10:57,239
مثلا باید 100 ساعت کار کنی
دو ساعت استراحت

274
00:10:59,825 --> 00:11:01,786
نمی‌دونم حتما واقعا عاشق این کاری

275
00:11:02,745 --> 00:11:06,415
مخصوصا با توجه به اینکه
چه‌قدر سخت و حال بهم‌زنه

276
00:11:08,959 --> 00:11:11,212
مگه کار توی رستوران هم
صد ساعت کار دو ساعت استراحت نیست؟

277
00:11:12,797 --> 00:11:14,131
چرا هست؟

278
00:11:14,173 --> 00:11:16,342
کار توی رستوران سخت و حال بهم‌زن نیست؟

279
00:11:17,468 --> 00:11:18,969
مسلما، هست

280
00:11:19,011 --> 00:11:21,055
حتما واقعا عاشق این کاری

281
00:11:24,183 --> 00:11:25,685
قطعا هستم

282
00:11:40,241 --> 00:11:41,909
بعد از کار بریم «آلیس»؟

283
00:11:41,951 --> 00:11:43,828
اره قبلا به مکس و الی گفتم

284
00:11:43,869 --> 00:11:44,912
همه میان

285
00:11:46,247 --> 00:11:47,915
چندتامون بعد از اینجا می‌ریم بیرون

286
00:11:47,957 --> 00:11:48,958
جای خاصی نمی‌ریم، فقط می‌ریم بار

287
00:11:48,999 --> 00:11:50,418
می‌خوای بیای؟

288
00:11:56,549 --> 00:11:58,384
چیزی نیاز داری؟

289
00:11:58,426 --> 00:12:00,177
نه، و تو؟

290
00:12:00,219 --> 00:12:01,470
نه

291
00:12:01,512 --> 00:12:04,348
فقط با خودم کلنجار می‌رم تا بفهم

292
00:12:04,390 --> 00:12:06,976
آوردن بچه به این سیاره‌ی جهنمی چه‌جوریه

293
00:12:07,017 --> 00:12:09,145
باشه، به‌نظر خوب می‌رسه -
به‌نظر خوبه -

294
00:12:09,186 --> 00:12:10,771
ناتالی -
خدای من -

295
00:12:10,813 --> 00:12:12,440
هی، چرا سیسرو میاد اینجا

296
00:12:12,440 --> 00:12:14,108
و ما رو متهم به به‌ هدر دادن پولش می‌کنه؟

297
00:12:14,108 --> 00:12:16,110
احتمالا چون واقعا داریم
 پولش رو هدر ی‌دیم

298
00:12:16,152 --> 00:12:18,195
و امروز بلاخره کارها داره پیش می‌ره
 اشکالی نداره

299
00:12:18,237 --> 00:12:20,573
ببین اگه قراره شریک باشیم
باید بهم اعتماد کنی، باشه؟

300
00:12:20,614 --> 00:12:22,324
ما شریک نیستیم، ریچی

301
00:12:22,366 --> 00:12:24,201
"مشکل داریم، "رئیس -
"دیدی "رئیس -

302
00:12:24,243 --> 00:12:25,828
با تو حرف نمی‌زد -
با تو نبودم -

303
00:12:25,870 --> 00:12:27,455
حالا دیدی؟ چه‌خبر؟

304
00:12:27,496 --> 00:12:29,081
سیستم تهویه کار نمی‌کنه
مشکل برقی داره

305
00:12:29,123 --> 00:12:30,875
مشکل برقی؟ -
چه‌جور مشکل برقی‌ای؟ -

306
00:12:30,916 --> 00:12:31,917
آمپراژ؟ -
آمپراژ؟ -

307
00:12:31,959 --> 00:12:33,210
باشه، آمپراژ رو توضیح بدین

308
00:12:33,252 --> 00:12:34,879
اندازه گیری برق منبع تغذیه

309
00:12:34,879 --> 00:12:36,088
قدرت جریان برق برحسب آمپر

310
00:12:36,088 --> 00:12:37,923
تجهیزات دارن برق رو تخلیه می‌کنن

311
00:12:37,965 --> 00:12:39,467
نیاز به اون آتیش جهنمی داریم

312
00:12:39,467 --> 00:12:40,885
این که تخصص خودمه

313
00:12:40,926 --> 00:12:43,095
پس تخصص هم داری؟

314
00:12:43,137 --> 00:12:45,014
ناتالی، چون توی «ون هلن» ـم
این‌جوری نشدم

315
00:12:45,055 --> 00:12:47,349
چون این‌جوری بودم رفتم توی ون هلن

316
00:12:53,522 --> 00:12:54,940
خیلی‌خب، همین‌جاست

317
00:13:00,946 --> 00:13:02,573
همین‌جاست

318
00:13:03,407 --> 00:13:05,910
جایی که همه‌ی اتفاقات توش رخ می‌ده

319
00:13:05,910 --> 00:13:08,245
انتظار یه کوچه پس کوچه
تنگ و تاریک رو داشتم

320
00:13:11,248 --> 00:13:13,459
خب، موسسات دولتی دیگه

321
00:13:13,501 --> 00:13:15,961
412

322
00:13:16,462 --> 00:13:18,255
اینه

323
00:13:23,636 --> 00:13:25,596
اولش مهیج بود ولی ناامیدکننده تموم شد

324
00:13:25,638 --> 00:13:27,556
آره، خیلی مأیوس کننده‌ست

325
00:13:30,935 --> 00:13:31,894
باشه

326
00:13:31,936 --> 00:13:33,103
خیلی‌خب -
بریم -

327
00:13:34,396 --> 00:13:35,856
این اصلا یعنی چی؟

328
00:13:37,942 --> 00:13:41,195
ریچی داره دیوونه‌م می‌کنه

329
00:13:41,237 --> 00:13:43,906
...الان کارمند تمام وقت شدی یا

330
00:13:43,948 --> 00:13:45,032
سعی دارم پاره وقت باشم

331
00:13:45,449 --> 00:13:48,327
رچی هیچ تخصص و مهارتی نداره

332
00:13:48,327 --> 00:13:50,996
پس سعی دارم وظایفی بهش بدم

333
00:13:50,996 --> 00:13:53,916
که حتی اگه گند بزنه
بعدش برام دردسر ساز نشه

334
00:13:53,958 --> 00:13:55,125
همچین کاری سراغ نداری؟

335
00:13:55,167 --> 00:13:56,919
می‌تونم یه نگاه بندازم

336
00:13:59,255 --> 00:14:00,881
اوضاع منو خیلی داغونه

337
00:14:01,507 --> 00:14:05,302
...و به کارمی نیاز دارم، ولی اون

338
00:14:06,720 --> 00:14:08,889
طبق معمول همیشه پشت گوش می‌ندازه
و یه جای دیگه‌ست

339
00:14:09,181 --> 00:14:12,393
ببخشید، نباید پشت سرش بد بگم، منظوری نداشتم

340
00:14:12,476 --> 00:14:14,144
می‌دونم که داداشته -
نه، خیلی آدم مزخرفیه -

341
00:14:15,479 --> 00:14:16,689
حداقل پیش کلیره

342
00:14:16,689 --> 00:14:19,483
به‌نظر تا حدی سالم به‌نظر می‌رسه

343
00:14:20,484 --> 00:14:21,569
کلیر کیه؟

344
00:14:27,116 --> 00:14:29,243
می‌دونی به چی فکر می‌کردم؟

345
00:14:30,077 --> 00:14:31,203
بهم بگو

346
00:14:32,162 --> 00:14:36,125
خیلی باهم وقت گذروندیم
ولی صحبت درست و حسابی‌ای نداشتیم

347
00:14:40,045 --> 00:14:41,589
آره می‌گیرم چی می‌گی

348
00:14:42,339 --> 00:14:44,216
بچه بودیم

349
00:14:44,258 --> 00:14:46,176
مثل بچه‌ها بازیگوشی می‌کردیم

350
00:14:46,176 --> 00:14:47,678
جنس بلند کردن از مغازه، آره

351
00:14:49,096 --> 00:14:50,347
چی؟

352
00:14:50,389 --> 00:14:53,434
چندین دفعه از «والگرینز» جنس بلند کردم

353
00:14:53,475 --> 00:14:55,311
چی دزدیدی؟

354
00:14:55,352 --> 00:14:56,478
آدامس -
آدامس؟ -

355
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
مشخصا، کلی آدامس دزدیم

356
00:14:59,023 --> 00:15:02,443
این مشکل مهمیه، کلیر

357
00:15:02,443 --> 00:15:04,361
واقعا هیجان‌انگیزه

358
00:15:05,237 --> 00:15:07,990
در ضمن یادم اومد

359
00:15:07,990 --> 00:15:11,285
که سال اول سر کلاس جبر
پشت سرت می‌شستم

360
00:15:13,495 --> 00:15:15,039
واقعا؟ -
اره -

361
00:15:15,039 --> 00:15:17,374
و همیشه یه چیزی می‌کشیدی

362
00:15:17,416 --> 00:15:19,376
سعی می‌کردم حدس بزنم
چی داری می‌کشی

363
00:15:19,376 --> 00:15:21,629
آره، شلوار می‌کشیدم

364
00:15:21,670 --> 00:15:23,172
شلوارهای خیلی کوتاه -
آره -

365
00:15:23,213 --> 00:15:24,423
آره -
شلوارهای خیلی کوتاه -

366
00:15:24,465 --> 00:15:27,426
آره، این ایده رو داشتم

367
00:15:27,468 --> 00:15:30,012
که مثل شلوارهای «دیکیز» باشه
ولی با پاچه‌ها تا زده شده و پارچه پشمی

368
00:15:30,054 --> 00:15:32,598
توی سطح خیلی بالایی دوخته بشه

369
00:15:32,640 --> 00:15:34,558
خب، نقاشی‌های خیلی سطح بالایی بودن

370
00:15:34,600 --> 00:15:37,061
آره، فقط اون موقع نمی‌دونستم

371
00:15:37,102 --> 00:15:40,606
که یکی داره اون شلوارها رو
برای مدت طولانی‌ای

372
00:15:40,648 --> 00:15:44,193
با کیفیت عالی و سطح بالایی می‌سازه

373
00:15:44,193 --> 00:15:45,694
رویات نابود شد

374
00:15:45,736 --> 00:15:48,489
آره، ولی بعدش کسی
که این شلوارها رو می‌دوخت

375
00:15:48,530 --> 00:15:49,698
مشتری ثابتِ

376
00:15:49,740 --> 00:15:51,617
... یکی از رستوران‌هام شد و

377
00:15:51,659 --> 00:15:53,327
و آدم بی‌نظیری بود

378
00:15:53,369 --> 00:15:55,204
و نمی‌دونم حس کردم

379
00:15:55,204 --> 00:15:57,206
دلم می‌خواد دوباره نقاشی بکشم

380
00:15:57,247 --> 00:15:58,666
رویات از گور برخاست

381
00:16:01,543 --> 00:16:03,504
کاش اون موقع این رو می‌دونستم

382
00:16:11,261 --> 00:16:12,680
کاش بیشتر باهام حرف می‌زدی

383
00:16:15,724 --> 00:16:17,059
سعی کردم

384
00:16:17,851 --> 00:16:19,353
خیلی خجالتی‌ای

385
00:16:27,695 --> 00:16:29,571
هیمشه کُلی دوست داشتی

386
00:16:29,613 --> 00:16:32,241
...من

387
00:16:34,493 --> 00:16:36,745
نمی‌دونم
واقعا دوست داشتم مثل تو می‌بودم

388
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
می‌دونی، مایکی هم کُلی دوست و رفیق داشت

389
00:16:44,753 --> 00:16:46,255
...آره، مایکی

390
00:16:46,797 --> 00:16:48,382
مایکی بچه باحالی بود

391
00:16:48,382 --> 00:16:49,717
مایکی بچه باحالی بود

392
00:16:50,217 --> 00:16:53,429
باحالیش این‌طوری بود
که مثل یه جایی رو آتیش می‌زد

393
00:16:53,429 --> 00:16:55,681
آره، خیلی باحال بود

394
00:16:57,307 --> 00:16:59,226
خیلی عالی بود، کارم

395
00:16:59,268 --> 00:17:00,561
ببخشید بحثش رو پیش نکشیدم

396
00:17:00,602 --> 00:17:03,355
فقط نمی‌خواستم باعث بشم درموردش فکر کنی

397
00:17:06,817 --> 00:17:08,527
نه، فکر کردن بهش رو دوست دارم

398
00:17:14,658 --> 00:17:17,286
بحث از داداش مرده شد
نظرت درمورد اومدن به یه مهمونی چیه؟

399
00:17:20,330 --> 00:17:23,834
دوستم به شکل خیلی بدی
دوست‌پسرش باهاش بهم زده

400
00:17:23,876 --> 00:17:27,254
باشه -
و الان توی یه مهمونی نزدیکی همین‌جاست -

401
00:17:27,296 --> 00:17:29,506
احساس می‌کنم الان خیلی بهم نیاز داره

402
00:17:29,548 --> 00:17:31,592
و حس می‌کنم تو هم بهم مدیونی

403
00:17:33,052 --> 00:17:34,178
چون بدون من چه‌طور می‌خواستی

404
00:17:34,219 --> 00:17:35,554
نامه رو تحویل بدی؟

405
00:17:35,554 --> 00:17:36,680
بدون نمی‌تونستم بیام اینجا

406
00:17:36,722 --> 00:17:37,765
نمی‌تونستی این کار رو انجام بدی

407
00:17:40,517 --> 00:17:42,227
یه مهمونی

408
00:17:44,813 --> 00:17:46,774
دفعه آخری که مهمونی رفتی کی بود؟

409
00:17:48,525 --> 00:17:49,777
...فکر کنم

410
00:17:51,320 --> 00:17:52,362
هیچ‌وقت

411
00:17:57,493 --> 00:17:58,827
خیلی‌خب

412
00:18:00,579 --> 00:18:01,955
خوبی؟

413
00:18:01,997 --> 00:18:03,248
نه، به هیچ‌وجه

414
00:18:03,248 --> 00:18:05,584
باشه، نهایتا 15 دقیقه می‌مونیم

415
00:18:05,584 --> 00:18:06,919
بیا یه کلمه رمز بسازیم

416
00:18:06,960 --> 00:18:08,253
آره، باشه از ایده‌ت خوشم اومد

417
00:18:08,295 --> 00:18:10,047
کلمه رمزمون چی باید باشه؟

418
00:18:10,089 --> 00:18:12,466
نظرت درمورد این چیه
" بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم "

419
00:18:12,508 --> 00:18:14,384
واقعا خوشم اومد -
خوبه، درسته؟ -

420
00:18:14,426 --> 00:18:15,052
واقعا خلاقانه‌ست، آره

421
00:18:15,052 --> 00:18:16,136
!کایل

422
00:18:16,136 --> 00:18:18,847
!کی‌جی
توی تیم کشتی بودیم

423
00:18:18,889 --> 00:18:20,849
اره، داداشم، هی

424
00:18:20,891 --> 00:18:22,518
در چه حالی؟

425
00:18:22,518 --> 00:18:24,478
...من -
کشوندمش اینجا تا به کلی کمک کنم -

426
00:18:24,520 --> 00:18:27,022
درسته -
اون دختر همیشه حسابی خوب می‌شه -

427
00:18:27,064 --> 00:18:28,857
اخیرا توی دردسر نیفتادی؟

428
00:18:29,441 --> 00:18:31,985
آره یه‌ذره بیش از حد
 نوشیدنی خوردم

429
00:18:32,027 --> 00:18:35,072
و دزدکی وارد فروشگاه «تی‌موبایل» شدم
و یه چندتا گوشی کَف رفتم

430
00:18:35,114 --> 00:18:37,032
ولی این یه مشکله

431
00:18:37,032 --> 00:18:38,617
یه بیماریه -
آره -

432
00:18:38,659 --> 00:18:40,619
آره، اعتیاد قطعا بیماریه جرم نیست

433
00:18:40,619 --> 00:18:43,122
نه، دزدیدن گوشی رو می‌گم

434
00:18:43,122 --> 00:18:45,040
بدجوری روش وسواس پیدا می‌کنم

435
00:18:46,083 --> 00:18:49,711
تو خیلی و خوشگل و معرکه‌ای
و اون یه احمق به تموم معناست، باشه؟

436
00:18:49,753 --> 00:18:52,714
می‌دونی ما 5 سال باهم بودیم

437
00:18:52,756 --> 00:18:54,800
و هیچ‌وقت برام شام نپخت

438
00:18:54,842 --> 00:18:56,677
نه حتی یه بار

439
00:18:56,718 --> 00:18:57,886
لیاقت بهتر از اون رو داری

440
00:18:58,762 --> 00:19:01,098
خب، تا حالا هیچ‌کس واسه من هم شام نپخته

441
00:19:02,683 --> 00:19:04,101
من احمقم؟

442
00:19:05,519 --> 00:19:07,688
چی؟ نه

443
00:19:07,729 --> 00:19:09,439
اونه که خیلی آدم بیشعوریه  

444
00:19:09,439 --> 00:19:10,774
اون آدم بی‌خودیه

445
00:19:10,774 --> 00:19:12,067
دقیقا -
درسته -

446
00:19:12,109 --> 00:19:13,777
اونه که مزخرفه -
آره -

447
00:19:13,819 --> 00:19:15,571
شیرفهم شدی؟ -
کاملا -

448
00:19:20,200 --> 00:19:22,035
توی کالج، همه بعد از مهمونی

449
00:19:22,035 --> 00:19:23,495
می‌اومدن خونه من

450
00:19:23,537 --> 00:19:26,248
و فکر کنم توی مدیریت

451
00:19:26,290 --> 00:19:28,125
افراد مست ناراحت خیلی خوب شدم

452
00:19:29,001 --> 00:19:30,502
آره، این حس رو می‌شناسم

453
00:19:31,295 --> 00:19:33,088
می‌دونم که می‌شناسی

454
00:19:36,133 --> 00:19:37,885
پس تجربه

455
00:19:39,052 --> 00:19:40,554
کالج رو از دست دادم؟

456
00:19:40,596 --> 00:19:42,055
خب، تو فرانسه بودی

457
00:19:42,097 --> 00:19:43,557
کپنهاگ -
به رستوران نوما رفتی؟ -

458
00:19:43,599 --> 00:19:45,517
اونجا کار می‌کردم -
شنیدم خوبه -

459
00:19:45,559 --> 00:19:46,518
خیلی عالیه

460
00:19:46,560 --> 00:19:48,395
چرا شماره الکی بهم دادی؟

461
00:20:01,450 --> 00:20:02,951
خیلی ازت خوشم میاد

462
00:20:04,328 --> 00:20:05,537
...و

463
00:20:08,040 --> 00:20:09,374
حس می‌کنم تجربه‌های زیادی رو از دست دادم

464
00:20:12,336 --> 00:20:15,505
خب... خیلی مهمونی‌هایی مثل این داشت

465
00:20:17,466 --> 00:20:19,051
...و

466
00:20:24,264 --> 00:20:26,642
فکر کنم کلی یه دوست ‌پسر جدید پیدا کرده

467
00:20:33,148 --> 00:20:34,608
هی یه ایده خفن دارم

468
00:20:36,026 --> 00:20:37,069
بگو ببینم

469
00:20:37,861 --> 00:20:39,196
...می‌خوای

470
00:20:41,031 --> 00:20:42,199
رستورانم رو ببینی؟

471
00:20:45,744 --> 00:20:46,828
خیلی دوست دارم

472
00:20:48,247 --> 00:20:49,289
باشه

473
00:20:56,797 --> 00:20:58,590
باید ازت بخوام که حواست به جلوی پات باشه

474
00:20:58,632 --> 00:21:00,592
حدودا ده‌تا چیز  اینجا هست که می‌تونه

475
00:21:00,634 --> 00:21:01,593
بکشتت، پس

476
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
چه هیجان‌انگیز

477
00:21:03,553 --> 00:21:05,013
چون تو بی‌مسئولیتی -
...این  -

478
00:21:05,055 --> 00:21:06,181
ناتالی سعی دارم خبر مرگم کمک کنم

479
00:21:06,223 --> 00:21:07,599
این غیرقابل قبوله -
...غیر قا -

480
00:21:07,641 --> 00:21:08,684
بهش می‌گن پیش‌کنش‌گرا بودن

481
00:21:08,684 --> 00:21:09,768
باشه، چه فکری پیش خودت می‌کردی؟

482
00:21:09,810 --> 00:21:11,144
خیلی خطرناک بود

483
00:21:11,186 --> 00:21:12,771
اون‌قدرها هم خطرناک نبود -
...هر دفعه که تو -

484
00:21:12,813 --> 00:21:14,189
بهم می‌گی کمک نکنی

485
00:21:14,231 --> 00:21:15,732
بهم نگو کمک نکنم این کارآمد نیست

486
00:21:15,774 --> 00:21:17,150
من از اول شروع این رستوران بودم

487
00:21:17,192 --> 00:21:18,151
تازه دو روز نیست از راه رسیدی -
چه خبر شده؟ -

488
00:21:18,193 --> 00:21:19,278
احترام بذار، بچه‌جون

489
00:21:19,319 --> 00:21:20,696
احترام؟ -
هی -

490
00:21:20,737 --> 00:21:21,780
یه‌کم احترام بذار

491
00:21:21,780 --> 00:21:22,948
احترام؟
چرا باید بهت احترام بذارم؟

492
00:21:22,948 --> 00:21:24,658
چه خبر شده؟ -
اون سعی کرد -

493
00:21:24,658 --> 00:21:26,159
خبر مرگش از همسایه‌ها برق دزدی کنه

494
00:21:26,201 --> 00:21:28,036
چیزی نمی‌دزدیدم -
چرا نیاز به دزدیدن برق داریم؟ -

495
00:21:28,078 --> 00:21:29,663
یه خروجی از همسایه قرض گرفتم -
مشکل آمپراژ برق داریم -

496
00:21:29,663 --> 00:21:30,664
آمپراژ -
کلیر؟ خدای من سلام -

497
00:21:30,706 --> 00:21:31,999
سیستم تهویه کار نمی‌کنه

498
00:21:32,040 --> 00:21:33,166
چون شدت جریان‌مون پایینه

499
00:21:33,166 --> 00:21:36,211
پس سعی داشتم شدت جریان لازم رو بسازم

500
00:21:36,253 --> 00:21:38,338
...پس یه ژنراتور رو -
تو که نمی‌تونی از خودت شدت جریان بسازی

501
00:21:38,380 --> 00:21:40,674
معلمه که می‌شه -
خیلی از دیدنت خوش‌حال شدم -

502
00:21:40,716 --> 00:21:42,301
بابا باهاشون دوستم -
و باعث شده فیوزشون بپره -

503
00:21:42,342 --> 00:21:43,969
باهام رفیقن -
بعد از این بازم هستن؟ -

504
00:21:44,011 --> 00:21:46,638
چرا بهم زنگ نزدی؟ -
باید بهت زنگ می‌زدم -

505
00:21:46,680 --> 00:21:48,307
نیازی نیست بهت زنگ بزنیم
وقتی همه‌چیز مرتبه

506
00:21:48,348 --> 00:21:51,059
همه‌چیز مرتب نیست -
همه‌چیز مرتبه -

507
00:21:51,935 --> 00:21:53,228
سلام

508
00:21:54,688 --> 00:21:57,065
من کلیرم، ببخشید
وسط بحث‌تون پریدم

509
00:21:57,107 --> 00:21:58,692
...ببخشید، ایشون
ببخشید

510
00:21:58,692 --> 00:22:00,944
کلیره، دوستمه

511
00:22:00,986 --> 00:22:03,113
اره، به‌نظر خیلی سرتون شلوغه

512
00:22:03,155 --> 00:22:04,072
ببخشید
وسط بحث‌تون پریدم

513
00:22:04,114 --> 00:22:07,075
من سیدنی‌ام از دیدنت خوش‌وقتم

514
00:22:07,117 --> 00:22:08,910
...و متاسفم که اینجائی. یا

515
00:22:08,952 --> 00:22:11,330
به‌خاطر اتفاقی که داره جلوت میفته

516
00:22:11,371 --> 00:22:13,123
وگرنه خیلی خوبه که اینجائی

517
00:22:13,665 --> 00:22:14,750
چه‌خبر کلیر بِر؟

518
00:22:14,750 --> 00:22:16,084
جالبه

519
00:22:16,126 --> 00:22:17,419
هی، از دیدنت خوش‌وقتم

520
00:22:17,461 --> 00:22:19,379
بذار بپرسم، فرانک رو هنوز ندیدی؟

521
00:22:19,421 --> 00:22:21,381
آره -
و؟ -

522
00:22:21,423 --> 00:22:22,799
خیلی کارش درسته

523
00:22:23,967 --> 00:22:25,135
ایول

524
00:22:25,177 --> 00:22:26,970
هی -
فقط برای اینکه روشن شی -

525
00:22:27,012 --> 00:22:29,556
باشه، همه‌چیز مرتبه
فقط دارم بهت اطلاع می‌دم

526
00:22:29,598 --> 00:22:30,891
این مزخرفه -
 ممنونم -

527
00:22:30,932 --> 00:22:32,434
ممنون که سعی داری
یه سری مشکلات رو حل کنی، باشه؟

528
00:22:32,476 --> 00:22:34,644
همگی، ممنون بابت امروز

529
00:22:34,686 --> 00:22:35,937
روز عالی‌ای بود، برید خونه

530
00:22:35,937 --> 00:22:37,397
نه، صبر کن -
شب به‌خیر -

531
00:22:37,439 --> 00:22:38,690
بس کن، پسرعمو -
شب به‌خیر -

532
00:22:38,732 --> 00:22:39,816
پسرعمو، کی قراره حواسش به مس باشه؟ -
شب به‌خیر -

533
00:22:39,858 --> 00:22:41,068
چی؟ -
دارم شب به‌خیر می‌گم -

534
00:22:41,109 --> 00:22:42,611
می‌خوام کل شب رو نگهبانی بدم

535
00:22:42,652 --> 00:22:43,695
هی، فردا یه گِلی به سرمون می‌ریزیم

536
00:22:43,737 --> 00:22:44,821
یه کاریش می‌کنیم -
فردا یه کاریش می‌کنیم -

537
00:22:44,821 --> 00:22:46,698
نه، بی‌خیال، پسرعمو -
آره، پسرعمو -

538
00:22:46,740 --> 00:22:47,949
...نه، بی‌خیال -
پسرعمو، هی -

539
00:22:47,991 --> 00:22:49,659
...هیچ‌کس -
شب به‌خیر -

540
00:22:50,327 --> 00:22:51,828
شب به‌خیر -
کارم؟ -

541
00:22:51,870 --> 00:22:53,497
بله -
باید یه کاری درمورد اون بکنی -

542
00:22:53,538 --> 00:22:54,873
می‌فهمم چی می‌گی -
متاسفم -

543
00:22:57,542 --> 00:23:00,128
هی، پسر عمو، لطفا
 چون توی «ون هلن» ـم این‌جوری نشدم

544
00:23:00,170 --> 00:23:02,130
چون این‌جوری بودم رفتم توی ون هلن

545
00:23:02,130 --> 00:23:03,590
پسرعمو

546
00:23:03,632 --> 00:23:04,674
...فقط -
پسرعمو -

547
00:23:05,133 --> 00:23:06,426
ممنون

548
00:23:07,052 --> 00:23:08,136
شب به‌خیر

549
00:23:10,722 --> 00:23:11,848
خیلی‌خب

550
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
می‌بینمت، کلیر بِر

551
00:23:20,816 --> 00:23:23,443
این رستورانمه

552
00:23:23,485 --> 00:23:24,986
کارها اینجا این‌طوری پیش می‌ره

553
00:23:26,238 --> 00:23:27,447
[ اغذیه بیف ]

554
00:23:27,739 --> 00:23:29,324
[ بررسی منوی کارمی و سید ]

555
00:23:32,702 --> 00:23:34,746
معمولا این‌طوری نیست

556
00:23:34,788 --> 00:23:36,581
یه جورایی به‌نظر رسید
که همیشه همین وضعه

557
00:23:37,707 --> 00:23:39,835
این نوار سبزها برای چه کاریه؟

558
00:23:41,086 --> 00:23:42,712
اوه، آره

559
00:23:42,754 --> 00:23:46,133
جایگاه‌های مختلف رو مشخص می‌کنه

560
00:23:46,174 --> 00:23:50,137
همه چیز اینجا می‌ره
اینجا جایگاه مسئول پیگیری سفارش

561
00:23:50,178 --> 00:23:53,014
و پیش پای تو

562
00:23:53,056 --> 00:23:55,892
اجاق رو می‌ذاریم

563
00:23:56,893 --> 00:24:00,147
و محل آماده سازی غذای سرد اونجاست

564
00:24:00,188 --> 00:24:02,524
روی محل آماده سازی غذای سرد نشستم؟

565
00:24:02,566 --> 00:24:03,567
آره

566
00:24:03,608 --> 00:24:05,235
محل آماده سازی غذای سرد، آره

567
00:24:05,277 --> 00:24:08,572
و بعدش در وضع مطلوب

568
00:24:08,613 --> 00:24:10,115
می‌تونیم غذا رو

569
00:24:10,157 --> 00:24:12,200
بین جایگاه‌های مورد نیاز

570
00:24:13,535 --> 00:24:14,744
ظرف 5 ثانیه منتقل کنیم

571
00:24:15,370 --> 00:24:17,205
خیلی سریعه

572
00:24:17,247 --> 00:24:18,915
...آره، ما خیلی

573
00:24:19,958 --> 00:24:21,084
خیلی سریعیم

574
00:24:22,794 --> 00:24:24,546
روی پشت‌بوم منتظر ریچی بودم

575
00:24:24,588 --> 00:24:26,715
فردا برگرد -
چه خبره؟ -

576
00:24:26,756 --> 00:24:28,300
کلیر اینجاست

577
00:24:29,509 --> 00:24:31,344
کار من بود -
می‌دونم، کار تو بود -

578
00:24:31,386 --> 00:24:32,512
و ازت ممنونم
ولی باید بری

579
00:24:32,554 --> 00:24:35,140
صبرکن، کارم، اون عالیه

580
00:24:35,182 --> 00:24:37,184
می‌دونم -
و تو هم همین‌طور -

581
00:24:39,227 --> 00:24:41,563
عاشقتم، رفیق -
منم همین‌طور -

582
00:24:41,605 --> 00:24:45,108
خیلی دوست دارم ولی ابزارم رو می‌خوام

583
00:24:45,108 --> 00:24:46,151
لعنت  به اون ابزارت

584
00:24:46,193 --> 00:24:47,652
خیلی‌خب، باشه -
باشه، ممنون -
