﻿1
00:00:13,041 --> 00:00:14,916
.گنز هستم -
.هس هستم -

2
00:00:15,750 --> 00:00:17,000
خب؟

3
00:00:17,500 --> 00:00:20,500
.میخوام وارد سیستم بایگانی ویدئوها بشم -
خب؟ -

4
00:00:20,625 --> 00:00:22,041
.میخوام به پرونده هارتونگ دسترسی داشته باشم

5
00:00:22,041 --> 00:00:23,166
فکر می‌کردم داری با تولین روی پرونده زنی که

6
00:00:23,166 --> 00:00:25,500
توی هوسوم دستش بریده شده، کار می‌کنی

7
00:00:25,541 --> 00:00:27,666
همینطوره. کی میتونم وارد بشم؟

8
00:00:28,166 --> 00:00:30,166
.الان برات می‌فرستم -
.ممنون -

9
00:00:35,166 --> 00:00:38,041
... این ویدئو بازجویی از لینوس بیکر 

10
00:00:38,083 --> 00:00:41,166
.در رابطه با قتل کریستین هارتونگ است

11
00:00:41,291 --> 00:00:44,041
کارآگاهان مارتین ریکس و تیم یانسن 

12
00:00:44,166 --> 00:00:46,666
و همچنین وکیل مدافع متهم اینجا حضور دارند

13
00:00:48,083 --> 00:00:49,958
...لینوس؟ میتونی به زبون خودت

14
00:00:50,041 --> 00:00:52,791
بهمون بگی چه اتفاقی در چهارشنبه
هشتم ژوئن افتاد؟

15
00:00:52,833 --> 00:00:54,666
.به زبون خودت بگو

16
00:00:54,791 --> 00:00:58,958
از اون شب‌هایی بود که بی‌قرار بودم
.برای همین زدم به جاده

17
00:00:59,666 --> 00:01:01,083
.همون موقع بود که اون رو دیدم

18
00:01:02,541 --> 00:01:05,833
دختره رو میگم. داشت 
با دوچرخه‌ش راه می‌رفت

19
00:01:06,708 --> 00:01:09,666
میخوایم بدونیم با جسد چی‌کار کردی؟

20
00:01:09,791 --> 00:01:10,791
میتونی بهمون بگی؟

21
00:01:10,833 --> 00:01:15,291
به سمت شمال روندم. یه 
.قمه توی ماشین داشم 

22
00:01:15,791 --> 00:01:17,333
.بدنش رو تیکه تیکه کردم

23
00:01:17,916 --> 00:01:20,416
و بعدش هم توی جنگل دفنش کردم

24
00:01:20,541 --> 00:01:22,291
میتونی بهمون نشون بدی کجا دفنش کردی؟

25
00:01:25,791 --> 00:01:27,708
.واقعا یادم نمیاد

26
00:01:29,166 --> 00:01:31,166
.یادم نمیاد دقیقا کجا دفنش کردم

27
00:01:46,166 --> 00:01:49,291
بفرما. یادت باشه میوه‌هات رو بخوری، باشه؟

28
00:01:49,791 --> 00:01:51,541
.دیگه میتونید برید

29
00:01:51,583 --> 00:01:53,416
.دلم درد می‌کنه

30
00:01:56,541 --> 00:02:00,708
گوش کن عزیزم. فقط یه بگومگو بود. خب؟

31
00:02:00,791 --> 00:02:02,791
.هیچ‌کس ناراحت نیست

32
00:02:04,166 --> 00:02:05,291
باشه؟

33
00:02:09,416 --> 00:02:10,416
.خوبه

34
00:02:11,291 --> 00:02:12,583
.روز خوبی داشته باشی عزیزم

35
00:02:37,208 --> 00:02:38,041
.سلام مامان

36
00:02:38,166 --> 00:02:39,666
تنهایی؟ میتونیم صحبت کنیم؟

37
00:02:39,708 --> 00:02:43,291
.آره. اونا همین الان رفتن -
اَن، تو تصمیم درستی گرفتی -

38
00:02:43,333 --> 00:02:45,916
.خب تصمیم گیری براش راحت نبود

39
00:02:46,041 --> 00:02:48,791
.درک می‌کنم ولی کار درستیه

40
00:02:49,583 --> 00:02:51,958
من نمیدونم چه اتفاقی 
...افتاده ولی مهم‌ترین چیز اینه که 

41
00:02:52,041 --> 00:02:54,041
.به فکر خودت و دخترها باشی

42
00:02:54,166 --> 00:02:56,416
.آره. خودم میدونم مامان

43
00:02:56,458 --> 00:02:59,541
.خیلی خب. امروز عصر می‌بینمت -
.وسایل خودت و دخترها رو جمع کن -

44
00:02:59,666 --> 00:03:01,708
.باشه تا اون موقع وسایل‌مون رو جمع می‌کنم

45
00:03:02,208 --> 00:03:05,333
دوستت دارم ان. تو تنها نیستی، خب؟

46
00:03:06,208 --> 00:03:07,208
.منم دوستت دارم

47
00:04:15,333 --> 00:04:18,833
[دوشنبه دوازدهم اکتبر]

48
00:04:18,916 --> 00:04:23,208
متاسفانه هیچ‌کس نمیتونه تایید کنه که
.شما شب دوشنبه توی مسافرخونه موندین

49
00:04:23,291 --> 00:04:27,791
و هیچ‌کس هم تا هفت صبح فرداش
.ماشین شما رو توی پارکینگ ندیده

50
00:04:27,916 --> 00:04:30,708
.شما 48 ساعته موکل من رو بازداشت کردید

51
00:04:30,791 --> 00:04:33,291
ایشون اعتقاد دارن که کل شب رو اونجا موندن

52
00:04:33,333 --> 00:04:35,541
.و اینکه ایشون هیچ نقشی در این جنایت ندارند

53
00:04:35,666 --> 00:04:37,541
...پس در صورتی که اطلاعات جدیدی ندارین

54
00:04:37,583 --> 00:04:42,291
لارا بدون اطلاع شما قفل‌های خونه رو
عوض کرده. این چه دلیلی داره؟

55
00:04:42,958 --> 00:04:44,083
.بهتون گفتم که

56
00:04:44,916 --> 00:04:47,041
.لابد مگنوس باز کلیدهاش رو گم کرده بوده

57
00:04:47,083 --> 00:04:50,083
درسته یا شاید هم
.می‌خواست رابطه رو تموم کنه

58
00:04:51,041 --> 00:04:55,333
ما میدونیم که اون شب بهت زنگ زده. پس
درباره چی می‌خواست باهات حرف بزنه؟

59
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
می‌خواست باهات به هم بزنه؟

60
00:04:57,916 --> 00:05:01,166
.قبلا هم این رو پرسیدی -
.این... این باید برات سخت بوده باشه -

61
00:05:01,208 --> 00:05:03,791
اون هم بعد از اینکه این همه
.برای اون و پسرش زحمت کشیدی

62
00:05:04,416 --> 00:05:07,666
درواقع منطقیه که اگه برگشته
.باشی و باهاش حرف زده باشی

63
00:05:07,708 --> 00:05:11,583
.من برنگشتم -
.ولی اون اصرار داشت که رابطه‌تون تمومه -

64
00:05:11,666 --> 00:05:13,791
که باید از اونجا بری و دیگه
هم نمیتونی مگنوس رو ببینی

65
00:05:13,916 --> 00:05:15,625
.برای همین هم کنترلت رو از دست دادی

66
00:05:15,791 --> 00:05:17,583
.حقیقت نداره -
...تو دست چپش رو بریدی -

67
00:05:17,583 --> 00:05:20,791
.چون حلقه به انگشت دست چپش بود -
.بس کنید. همین‌جا تمومش کنید -

68
00:05:20,833 --> 00:05:22,708
بیشتر از این نمیتونید
.موکل من رو بازداشت کنید

69
00:05:22,791 --> 00:05:24,583
...ایشون میخوان برن خونه و پسر رو که

70
00:05:24,666 --> 00:05:27,166
...قراره مرخص بشن -
.بله لطفا -

71
00:05:30,666 --> 00:05:31,708
.فقط یه سوال دیگه

72
00:05:34,916 --> 00:05:36,291
این رو می‌شناسی؟

73
00:05:38,291 --> 00:05:39,291
.نه

74
00:05:39,833 --> 00:05:41,666
.خیلی خب. ما دیگه میریم

75
00:05:42,583 --> 00:05:44,333
...چیزه -
...آره، آم -

76
00:05:44,416 --> 00:05:48,083
موکل من مشکلی با انجام تحقیقات‌تون نداره

77
00:05:48,166 --> 00:05:49,958
ولی کی خونه رو برمی‌گردونید؟

78
00:05:50,041 --> 00:05:52,458
خونه تا وقتی که تحقیقات‌مون
تموم بشه در اختیار ماست

79
00:05:52,541 --> 00:05:55,041
.پس ایشون باید کمی بیشتر صبور باشند

80
00:05:55,541 --> 00:05:58,666
.پس باهاتون تماس می‌گیریم. ممنون -
.ممنون -

81
00:06:11,208 --> 00:06:15,583
اَبیلگارد، هیچ عکسی از
ماشین هاوگ پیدا کردی؟

82
00:06:15,666 --> 00:06:16,666
.نه

83
00:06:17,166 --> 00:06:19,666
باید یه چیزی اون شب توسط دوربین‌ها

84
00:06:19,708 --> 00:06:23,416
توی مسیر راسکیله به هوسوم ثبت شده باشه -
.کلی ماشین تو اون جاده هست -

85
00:06:23,458 --> 00:06:27,666
بله میدونم ولی من ازت میخوام فقط
یه دونه ماشین رو پیدا کنی، درسته؟

86
00:06:27,791 --> 00:06:28,791
.فقط یه دونه ماشین

87
00:06:28,833 --> 00:06:32,041
.تولین. میخوام یه چیزی بهت نشون بدم

88
00:06:32,666 --> 00:06:36,583
.چند روزه پیدات نیست -
مشغول مطالعه راجع به استخوان‌شناسی بودم -

89
00:06:36,666 --> 00:06:39,833
باشه. پس داشتی راجع به
استخون‌ها مطالعه می‌کردی؟

90
00:06:39,916 --> 00:06:43,583
.آره. دنبالم بیا. ماشین رو بیرون روشن گذاشتم

91
00:06:52,916 --> 00:06:54,666
اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟

92
00:06:54,791 --> 00:06:57,166
مگه قرار نبود برگرده یوروپل؟ -
.واقعا نمیدونم -

93
00:07:01,541 --> 00:07:06,041
.داشتم درباره‌ی پرونده هارتونگ مطالعه می‌کردم -
پرونده هارتونگ؟ -

94
00:07:06,083 --> 00:07:09,416
تو... قبل از اینکه شروع کنیم
.میخوام بدونم میتونم بهت اعتماد کنم یا نه

95
00:07:11,791 --> 00:07:12,791
.جدی میگم

96
00:07:13,583 --> 00:07:17,458
اگه کل روز طول نمی‌کشه و قانونی
.باشه، پس میتونی بهم اعتماد کنی

97
00:07:18,416 --> 00:07:20,541
طبق گزارش پاتولوژیست

98
00:07:20,666 --> 00:07:25,166
لینوس بیکر با قمه کریستین هارتونگ رو
.کشته و جسدش رو تکه تکه کرده

99
00:07:25,291 --> 00:07:26,166
.آره

100
00:07:26,208 --> 00:07:29,291
.ولی اون اعتراف کرده و شواهد زیادی هم بود

101
00:07:29,333 --> 00:07:31,916
آره سلاح قتل توی پارکینگش پیدا شده بود

102
00:07:32,041 --> 00:07:35,541
و پاتولوژیست هم با 100درصد قطعیت
.خون قربانی رو روی سلاح پیدا کرد

103
00:07:35,666 --> 00:07:39,833
.آره ولی یه چیزی جا افتاده
...من یه قمه مشابه آوردم و

104
00:07:39,916 --> 00:07:42,416
این دیگه چه کوفتیه؟ -
میشه تهش رو بگیری؟ -

105
00:07:42,958 --> 00:07:44,083
.تو بگیر -
.یالا دیگه -

106
00:07:44,166 --> 00:07:45,333
چی؟ من؟ -
.آره -

107
00:07:45,416 --> 00:07:46,666
چرا...چرا من؟

108
00:07:49,291 --> 00:07:50,541
.آره... باشه

109
00:07:56,916 --> 00:07:58,916
.نظرت چیه بعدا یه کاری کنیم؟ با همدیگه

110
00:07:59,958 --> 00:08:02,416
.قطعا مذاکرات مامانت طول می‌کشه

111
00:08:02,458 --> 00:08:03,458
مثلا چی‌کار کنیم؟

112
00:08:04,208 --> 00:08:05,291
.نمیدونم

113
00:08:06,083 --> 00:08:07,583
یه کار... باحال؟

114
00:08:12,666 --> 00:08:14,791
اون روز چرا پلیس اومده بود؟

115
00:08:16,958 --> 00:08:19,083
مامانت بهت گفت؟

116
00:08:20,416 --> 00:08:21,416
.نه. خودم دیدمشون

117
00:08:23,708 --> 00:08:26,541
.خب چیز خاصی نبود. سوء‌تفاهم شده بود

118
00:08:27,666 --> 00:08:28,666
...پس یعنی راجع به

119
00:08:30,416 --> 00:08:31,416
.نه

120
00:08:32,333 --> 00:08:33,541
.باشه

121
00:08:35,583 --> 00:08:37,416
.دوستت دارم -
.باشه -

122
00:08:38,666 --> 00:08:39,666
.خداحافظ

123
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
ماتیلدا؟

124
00:09:01,541 --> 00:09:02,500
ماتیلدا؟

125
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
.سلام

126
00:09:07,500 --> 00:09:08,625
.سلام

127
00:09:09,166 --> 00:09:10,250
حالت چطوره؟

128
00:09:11,750 --> 00:09:12,750
.خوبم

129
00:09:13,750 --> 00:09:15,375
...فقط می‌خواستم ازت بپرسم

130
00:09:15,875 --> 00:09:19,666
میتونی راجع به پاییز گذشته
که با کریستین توی خونه‌ی ما

131
00:09:19,708 --> 00:09:23,291
عروسک مرد شاه‌بلوطی
درست می‌کردین بهم بگی؟

132
00:09:24,000 --> 00:09:25,666
عروسک مرد شاه‌بلوطی؟ -
.آره -

133
00:09:25,750 --> 00:09:28,000
تو درست‌شون کردی یا اون؟

134
00:09:29,416 --> 00:09:30,833
.خب فکر کنم دوتایی درست‌شون کردیم

135
00:09:30,875 --> 00:09:33,250
و بعدش... بعدش چی‌کارشون کردین؟

136
00:09:33,375 --> 00:09:35,000
.اونا رو فروختیم -
به کی؟ -

137
00:09:35,041 --> 00:09:37,375
به کسانی که می‌شناختین
...فروختین یا به عابران یا

138
00:09:37,416 --> 00:09:39,125
.نمیدونم. نمیدونم

139
00:09:39,166 --> 00:09:42,541
نمیدونی؟ حتما یادته که اونا رو
به چه کسانی فروختین

140
00:09:43,041 --> 00:09:44,166
!یالا دیگه

141
00:09:44,250 --> 00:09:47,125
ما... ما اونا رو نمی‌شناختیم -
کاملا مطمئنی؟ -

142
00:09:48,041 --> 00:09:49,791
.ماتیلدا، قضیه‌ی مهمیه -
.من باید برم -

143
00:09:50,291 --> 00:09:51,500
.ببخشید. ببخشید

144
00:09:52,666 --> 00:09:53,875
.معذرت میخوام

145
00:09:57,125 --> 00:09:59,000
...واقعا نمی‌خواستم که

146
00:10:04,291 --> 00:10:05,291
.ما دل‌مون برات تنگ شده

147
00:10:08,625 --> 00:10:09,791
.منم دلم براتون تنگ شده

148
00:10:11,166 --> 00:10:13,416
...و برای اون... ببخشید من نمیتونم

149
00:10:16,625 --> 00:10:18,791
صبرکنید! منظورتون سال گذشته‌ست؟

150
00:10:19,916 --> 00:10:20,916
.آره

151
00:10:22,875 --> 00:10:24,916
.ما پارسال عروسک مرد شاه‌بلوطی درست نکردیم

152
00:10:25,416 --> 00:10:27,666
.خب فکر می‌کردیم کار بچگانه‌ای باشه

153
00:10:36,750 --> 00:10:41,000
حقیقت اینه که ما زمانی که سر کار بودیم
.به قدر کافی کاری برای بچه‌ها نکردیم

154
00:10:41,041 --> 00:10:44,250
.ولی دیگه اینطور نیست
پیشنهاد میدم با کمک حزب شما

155
00:10:44,291 --> 00:10:46,791
منابع بیشتری به اقدامات اولیه اختصاص بدیم

156
00:10:46,875 --> 00:10:49,291
.که همه میدونیم تفاوتی رو ایجاد می‌کنه

157
00:10:49,375 --> 00:10:52,750
ما باید مددکاران اجتماعی
بیشتری در مهدکودک‌ها داشته باشیم

158
00:10:53,750 --> 00:10:57,041
و باید توانایی کارکنان مهدکودک‌ها رو ارتقا بدیم

159
00:10:57,125 --> 00:10:59,541
...تا کارکنان زودتر از اینکه

160
00:10:59,625 --> 00:11:02,875
گرت؟ دارم حوصله‌ت رو سر میبرم؟ -
.نه. اصلا -

161
00:11:03,500 --> 00:11:04,875
.ولی تو قبلا هم همه‌ی این حرف‌ها رو زدی

162
00:11:04,916 --> 00:11:07,750
.آره اینا رو توی مذاکرات پارسال هم گفتم

163
00:11:07,791 --> 00:11:10,875
ولی نتونستیم بودجه لازم
.برای این کار رو تامین کنیم

164
00:11:12,041 --> 00:11:14,875
.رزا، من ازت خوشم میاد

165
00:11:15,750 --> 00:11:18,375
.و باهات همدردی می‌کنم و تو غمت شریکم

166
00:11:18,416 --> 00:11:23,375
ولی به نظر میرسه نخست‌وزیر
داره از موقعیتت سوء‌استفاده می‌کنه

167
00:11:23,416 --> 00:11:25,000
.و این حالم رو به‌ هم میزنه

168
00:11:25,125 --> 00:11:27,916
...بوکی، به نظرم باید -
.متوجه منظورت نشدم -

169
00:11:28,000 --> 00:11:31,875
.وقتی نبودی، حمایت از حزب حاکم کم شد

170
00:11:31,916 --> 00:11:36,291
نخست‌وزیر فکر می‌کنه مذاکرات
تامین بودجه مثل کیسه‌ی کادو بابانوئله

171
00:11:36,375 --> 00:11:39,500
و از وزیر محبوبش استفاده
کرده تا نقش بابانوئل رو بازی کنه

172
00:11:39,625 --> 00:11:43,250
.تا بتونه قبل از انتخابات دوباره رای جمع کنه

173
00:11:43,916 --> 00:11:46,750
.این همیشه برنامه کار من بوده

174
00:11:46,875 --> 00:11:49,125
.هیچ ربطی به واسطه‌گری سیاسی نداره

175
00:11:49,250 --> 00:11:50,625
.اگه اینجوریه که باشه

176
00:11:50,666 --> 00:11:54,125
ولی اگه فکر می‌کنی پیشنهاد ما یه
.کیسه کادو»ئه پس بیا درباره‌ش حرف بزنیم»

177
00:11:54,166 --> 00:11:58,000
...خوبه. اگه قرار بود پیشنهاد بدین -
.فردریک ما چیزی پیشنهاد نمیدیم -

178
00:11:58,666 --> 00:12:02,291
فکر کنم باید بذاریم بوکی با حزبش
.درباره‌ی این موضوع صحبت کنه

179
00:12:03,750 --> 00:12:06,541
.ما...ما باید مصاحبه کنیم

180
00:12:06,625 --> 00:12:09,375
تا جایی که میتونیم امروز و
.در طول هفته باید مصاحبه کنیم

181
00:12:09,500 --> 00:12:12,750
مطمئنی کار عاقلانه‌ایه؟ -
.باید کاری کنیم سیاست اجتماعی‌مون شنیده بشه -

182
00:12:13,250 --> 00:12:15,666
.و اینجوری بوکی مجبور میشه ازمون حمایت کنه

183
00:12:15,750 --> 00:12:17,875
.اینجوری ضعیف و مردد میشه

184
00:12:17,916 --> 00:12:20,750
خب، میدونی که فقط درباره
سیاست ازت نمیپرسن؟

185
00:12:23,375 --> 00:12:24,375
.من ترسی ازش ندارم

186
00:12:25,916 --> 00:12:28,291
.خوبه ولی باید تحت کنترل داشته باشیمش

187
00:12:28,875 --> 00:12:31,666
باید استراتژی داشته باشیم وگرنه
...همه سوال‌ها حول این میچرخه که

188
00:12:33,666 --> 00:12:37,791
چقدر دلتنگ کریستین هستی. چقدر برات
.سخت بود و هر چند وقت یه بار گریه می‌کنی

189
00:12:38,291 --> 00:12:41,791
نباید بذاری توجهات از
.روی پیام سیاسیت دور بشه

190
00:12:43,500 --> 00:12:45,375
آخه کی همچین چیزی می‌نویسه؟

191
00:12:45,416 --> 00:12:47,125
[قاتل]

192
00:12:47,250 --> 00:12:49,125
.من به سرویس‌های امنیتی زنگ میزنم

193
00:12:57,166 --> 00:12:58,250
!هس. هس

194
00:12:58,250 --> 00:13:00,250
میشه توضیح بدی جریان این خوکه چیه؟

195
00:13:03,041 --> 00:13:05,666
.ببین، من سه دقیقه دیگه باید برم جلسه کارکنان

196
00:13:07,708 --> 00:13:09,416
.باشه. حتما

197
00:13:10,250 --> 00:13:11,750
.باید این رو تمیز کنم

198
00:13:17,166 --> 00:13:21,666
از نظر ضخامت و تراکم، استخوان خوک
شبیه استخوان یه بچه 12 ساله‌ست، درسته؟

199
00:13:22,791 --> 00:13:25,625
آره... فکر کنم... در واقع دلیل این کارها چیه؟

200
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
هس؟

201
00:13:30,125 --> 00:13:31,500
.بله

202
00:13:31,541 --> 00:13:34,625
میکروسکوپ داری ازت قرض بگیرم؟ -
.آره -

203
00:13:37,000 --> 00:13:38,416
وقتی استخوان رو میبری

204
00:13:38,500 --> 00:13:41,625
ذراتی میکروسکوپی بین شکاف‌های سلاح میمونه

205
00:13:41,666 --> 00:13:44,500
.که از بین بردنش غیر ممکنه

206
00:13:45,625 --> 00:13:47,625
آره مگه اینکه کاملا تمیزش کنی

207
00:13:47,750 --> 00:13:50,625
لینوس بیکر هم همین کار رو کرد -
.آره. منم الان همین کار رو کردم -

208
00:13:51,125 --> 00:13:52,125
.یه نگاه بنداز

209
00:13:52,875 --> 00:13:53,875
.باشه

210
00:14:01,166 --> 00:14:02,250
.خیلی خب

211
00:14:05,375 --> 00:14:06,875
.خیلی جالبه

212
00:14:07,000 --> 00:14:09,416
پس باقی‌مونده استخوان وجود داره. خب که چی؟

213
00:14:09,500 --> 00:14:11,750
طبق گزارش تجزیه و تحلیل پزشکی قانونی

214
00:14:11,791 --> 00:14:15,916
ردی از خون کریستین هارتونگ
.روی سلاح بوده ولی بقایای استخوانی نه

215
00:14:17,750 --> 00:14:21,041
پس یعنی احتمالش هست که
بیکر اون رو مثله نکرده باشه؟

216
00:14:21,125 --> 00:14:22,000
.آره -
یا چی؟ -

217
00:14:22,041 --> 00:14:25,125
واقعا عجیبه که روی قمه
.ردی از بقایای استخوان نبوده

218
00:14:25,250 --> 00:14:27,166
.ولی لینوس بیکر به قتل اعتراف کرده

219
00:14:27,250 --> 00:14:29,625
خونی که روی قمه‌ای که توی پارکینگش بوده

220
00:14:29,666 --> 00:14:32,750
.مال کریستن هارتونگ بوده
.پس در هر صورت که بیکر اون رو کشته

221
00:14:32,791 --> 00:14:33,625
گنز؟

222
00:14:33,750 --> 00:14:35,500
بله؟ -
.باید راه بیفتیم -

223
00:14:39,500 --> 00:14:42,000
.ببخشید دارن صدام میزنن -
.باشه -

224
00:14:47,125 --> 00:14:51,250
چرا لینوس بیکر نتونست جاهایی که
قطعات بدن رو دفن کرده، شناسایی کنه؟

225
00:14:52,375 --> 00:14:54,625
.چون اسکیزوفرنی داره

226
00:14:54,750 --> 00:14:56,375
.مجرم جنسیه

227
00:14:56,500 --> 00:14:59,041
.اون اعتراف کرد و محکوم شد

228
00:15:00,875 --> 00:15:04,750
فقط متوجه نمیشم این چطور
.با قتل لارا کر ارتباط داره

229
00:15:04,875 --> 00:15:08,750
غیر از اینه که اثر انگشت کریستین هارتونگ
روی عروسک مرد شاه‌بلوطی بوده؟

230
00:15:10,625 --> 00:15:12,666
تولین؟ -
بله؟ -

231
00:15:12,750 --> 00:15:15,000
.یه پیامی به گوشی لارا کر ارسال شده بوده

232
00:15:16,500 --> 00:15:18,791
چه پیامی؟ -
.متوجه منظورش نمیشم -

233
00:15:18,875 --> 00:15:21,083
ما معمولا بعد از اینکه کارمون تموم بشه

234
00:15:21,083 --> 00:15:23,500
اشتراک تلفن قربانی‌ها رو
.لغو می‌کنیم ولی این الان رسیده

235
00:15:25,250 --> 00:15:28,125
♪ مرد شاه‌بلوطی ♪

236
00:15:28,250 --> 00:15:32,875
♪ بیا داخل مرد شاه‌بلوطی ♪

237
00:15:32,916 --> 00:15:37,625
♪ ...بیا داخل. امروز شاه‌بلوط ♪

238
00:15:37,750 --> 00:15:41,500
  ♪ داری برام؟ ♪ -
کی این رو فرستاده؟ -

239
00:15:41,541 --> 00:15:44,416
شماره تماس مخفی شده ولی
.یه نفر از توی شهر فرستاده

240
00:15:44,500 --> 00:15:46,791
کِی فرستاده شده؟

241
00:15:46,875 --> 00:15:49,250
.همین امروز. ما تازه دیدیمش

242
00:15:51,666 --> 00:15:56,375
هیچ‌کس به جز ما و خانواده هارتونگ
.چیزی از عروسک‌های مرد شاه‌بلوطی نمیدونه

243
00:15:56,500 --> 00:16:00,250
چقدر طول می‌کشه تا ردیابیش کنی؟ -
.الان شروع می‌کنم -

244
00:16:00,291 --> 00:16:05,041
♪ امروز شاه‌بلوط داری برام؟ ♪

245
00:16:10,750 --> 00:16:13,750
.عزیزم من احمقانه رفتار کردم. من... من متاسفم

246
00:16:14,791 --> 00:16:16,750
.دیگه تکرار نمیشه. قول میدم

247
00:16:16,875 --> 00:16:21,166
من با اون زوج‌درمانگر تماس
.گرفتم و برای خودمون وقت گرفتم

248
00:16:21,250 --> 00:16:24,750
.من، تو و بچه‌ها رو دوست دارم
.من نمیتونم بدون تو زندگی کنم

249
00:16:25,791 --> 00:16:28,125
میشه وقتی این پیام رو
شنیدی، باهام تماس بگیری؟

250
00:16:28,750 --> 00:16:30,500
.باشه. ممنون. خداحافظ عزیزم

251
00:17:12,541 --> 00:17:13,875
!بیا اینجا! یالا

252
00:17:15,125 --> 00:17:17,500
.گوشی. گوشیت رو بده -
چه خبر شده؟ -

253
00:17:17,541 --> 00:17:19,250
.آره. گرفتیمش. آره

254
00:17:21,041 --> 00:17:24,250
.لارا کر. 37 ساله. دستیار دندانپزشک

255
00:17:24,291 --> 00:17:25,916
.تو براش یه فایل صوتی فرستادی

256
00:17:28,791 --> 00:17:31,625
.اصلا نمیدونم منظورتون چیه
.من اصلا لارا کر نمی‌شناسم

257
00:17:31,750 --> 00:17:36,000
فایل صوتی روی گوشی نیست ولی
کلی عکس زن هست. اینا کی هستن؟

258
00:17:37,625 --> 00:17:39,125
.نمی‌شناسمشون

259
00:17:39,250 --> 00:17:41,625
پس دوست داری همین‌جوری از زن‌ها عکس بگیری؟

260
00:17:42,500 --> 00:17:43,791
.من متاهلم و خوشبختم

261
00:17:43,875 --> 00:17:46,416
.اینجوری که فکر می‌کنید، نیست -
پس پیامی که به لارا کِر دادی چی؟ -

262
00:17:47,041 --> 00:17:48,500
موبایل دیگه‌ای نداره؟

263
00:17:49,750 --> 00:17:51,583
.من موبایل دیگه‌ای ندارم

264
00:17:53,250 --> 00:17:54,875
فکر کردین دارین چه غلطی می‌کنید؟

265
00:17:55,750 --> 00:17:58,916
من هیچ کار اشتباهی نکردم و
.شما همین‌جوری بهم تهمت میزنید

266
00:17:59,000 --> 00:18:01,750
ما یه فایل صوتی رو ردیابی
.کردیم که از گوشی شما ارسال شده

267
00:18:07,000 --> 00:18:10,041
این رو لارا کر فرستاده. چرا
اون برات یه بسته فرستاده؟

268
00:18:10,625 --> 00:18:13,125
چی توشه؟ -
یه پیام داشتم که بسته دارم -

269
00:18:13,250 --> 00:18:14,416
.و رفتم بسته رو گرفتم

270
00:18:15,250 --> 00:18:17,500
.هی! این شخصیه. نباید بازش کنی

271
00:18:22,125 --> 00:18:23,541
!خدایا

272
00:18:24,666 --> 00:18:25,666
.بذارین برم بیرون

273
00:18:27,541 --> 00:18:29,750
. لعنتی‌ها بذارین برم بیرون

274
00:18:29,791 --> 00:18:32,375
.تولین هستم. یه تکنیسین به لیما 2 بفرستین

275
00:18:38,041 --> 00:18:40,125
.باید خیلی خوب بهش فکر کنی

276
00:18:41,791 --> 00:18:44,041
لارا کر؟ من از کجا بشناسمش؟

277
00:18:44,625 --> 00:18:48,166
.من نمی‌شناسمش. گفتم که -
شب دوشنبه کجا بودی؟ -

278
00:18:48,250 --> 00:18:50,375
چی؟ -
دوشنبه گذشته کجا بودی؟ -

279
00:18:50,375 --> 00:18:51,375
زنت کجاست؟

280
00:18:51,416 --> 00:18:53,375
زنم؟ چرا؟ -
کجاست؟ -

281
00:18:53,416 --> 00:18:55,500
چرا می‌پرسی؟ -
زنت کجاست؟ -

282
00:18:55,541 --> 00:18:58,500
خونه‌ست. چه مرگتونه؟ چی شده؟

283
00:19:04,166 --> 00:19:07,166
.عزیزم من احمقانه رفتار کردم. من... من متاسفم

284
00:19:07,166 --> 00:19:09,083
.دیگه تکرار نمیشه. قول میدم

285
00:19:09,083 --> 00:19:13,375
من با اون زوج‌درمانگر تماس
.گرفتم و برای خودمون وقت گرفتم

286
00:19:13,416 --> 00:19:16,916
.من، تو و بچه‌ها رو دوست دارم
.من نمیتونم بدون تو زندگی کنم

287
00:19:19,416 --> 00:19:21,708
میشه وقتی این پیام رو
شنیدی، باهام تماس بگیری؟

288
00:19:21,708 --> 00:19:23,416
.باشه. ممنون. خداحافظ عزیزم

289
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
آهای؟

290
00:19:36,041 --> 00:19:37,041
آهای؟

291
00:19:59,750 --> 00:20:02,125
.هیچ‌کس خونه نیست -
.من طبقه بالا رو نگاه می‌کنم -

292
00:20:04,000 --> 00:20:05,916
.نشونه‌هایی از درگیری توی اتاق خواب بوده

293
00:20:06,000 --> 00:20:07,875
.وقتی رسیدیم در باغ هم باز بود

294
00:20:08,000 --> 00:20:10,416
.ولی وقت نکردیم منطقه رو بگردیم

295
00:20:14,375 --> 00:20:15,375
!هس

296
00:20:15,750 --> 00:20:19,125
.گزارش بده ان سایر لاسن گم شده
.سیگنال تلفنش رو هم بررسی کن

297
00:20:19,166 --> 00:20:21,750
.از همسایه‌ها بپرسین چیزی دیدن یا چیزی شنیدن

298
00:20:36,291 --> 00:20:37,666
.سگ جست‌وجوگر نیاز داریم

299
00:20:39,333 --> 00:20:40,333
.بگید سگ‌ها رو بیارن

300
00:20:59,541 --> 00:21:00,541
ان؟

301
00:21:37,458 --> 00:21:38,458
!هس

302
00:21:42,583 --> 00:21:44,666
!هس

303
00:22:31,083 --> 00:22:33,916
ولی آخه چرا یه نفر باید بنویسه «قاتل» ؟

304
00:22:33,958 --> 00:22:36,333
.سرویس‌های امنیتی هم سوال‌شون همینه

305
00:22:36,416 --> 00:22:39,583
.انگلز، فردا باید حرف بزنیم. الان باید برم

306
00:22:39,666 --> 00:22:40,833
.خداحافظ -
حتما خداحافظ -

307
00:22:40,916 --> 00:22:42,666
شما اقلیتی حاکم هستید

308
00:22:42,791 --> 00:22:45,666
چقدر مطمئن هستید که بقیه 
 احزاب از شما حمایت کنند؟

309
00:22:47,166 --> 00:22:50,166
 احزاب ما ارتباط خوب و تنگاتنگی دارند

310
00:22:50,291 --> 00:22:55,041
بنابراین فکر نمی‌کنم گرت بوکی 
در تامین بودجه کمک‌مون نکنه

311
00:22:56,208 --> 00:22:58,083
...حالا که در حضور شما هستم

312
00:22:58,166 --> 00:23:02,333
،بعد از چیزهایی که پشت سر گذاشتید 
برگشتن سر کار چقدر براتون سخته؟

313
00:23:02,416 --> 00:23:05,166
.من آدم سابق نیستم

314
00:23:05,208 --> 00:23:10,541
من و شوهرم تصمیم گرفتیم
.به زندگی‌مون ادامه بدیم

315
00:23:10,666 --> 00:23:13,583
باید این کار رو بکنیم. به خاطر
.پسرمون و به خاطر خودمون

316
00:23:14,583 --> 00:23:18,583
این بهم کمک میکنه مسئولیت‌هایی رو 
.خارج از خانواده به عهده بگیرم

317
00:23:18,666 --> 00:23:19,958
...ولی

318
00:23:23,041 --> 00:23:25,666
.خوب جواب دادی. داری خوب عمل می‌کنی

319
00:23:25,708 --> 00:23:27,916
دیدن همچین چیزی باعث میشه
از دستم عصبانی بشی؟

320
00:23:29,166 --> 00:23:30,291
منظورت چیه؟

321
00:23:31,208 --> 00:23:33,333
.که من میتونم درباره‌ش حرف بزنم

322
00:23:33,916 --> 00:23:35,666
چطور ممکنه اثر انگشت کریستین توی

323
00:23:35,708 --> 00:23:38,666
...صحنه جرمی در هوسوم پیدا بشـ -
.استین! بس کن! این بحث رو پیش نکش -

324
00:23:38,708 --> 00:23:40,083
.دیگه از تحمل‌مون خارجه

325
00:23:41,916 --> 00:23:46,416
!گوستاو، شام آماده‌ست -
چرا درباره‌ش حرف نزنم؟ -

326
00:23:46,458 --> 00:23:47,791
...عجیبه -
.بس کن. بس کن -

327
00:23:47,833 --> 00:23:49,458
...من دارم -
.هیچ فایده‌ای برات نداره -

328
00:23:49,458 --> 00:23:51,541
...من دارم -
.استین، اون مُرده -

329
00:23:53,708 --> 00:23:56,458
.نوشابه میخوای؟ برو بردار -
.نه ممنون -

330
00:23:57,083 --> 00:23:59,208
.حسش نیست -
.باشه

331
00:24:00,833 --> 00:24:04,708
.آهای! وظیفه تو بود که میز رو بچینی
.پاک یادم رفته بود! دست به کار شو

332
00:24:09,458 --> 00:24:12,958
تمرین تنیس چطور بود؟ -
.خوب بود -

333
00:24:13,083 --> 00:24:15,208
هوم؟ -
.هنریک مریض بود -

334
00:24:16,500 --> 00:24:18,500
آهان -
.برای همین خیلی سختش نکردیم -

335
00:24:20,250 --> 00:24:23,416
و بعد یه عروسک مرد شاه‌بلوطی دیگه
.تو خونه پیدا کردیم

336
00:24:23,500 --> 00:24:25,125
کسی چیزی ندیده؟

337
00:24:26,625 --> 00:24:29,791
سگ گردان‌ها، دوندگان یا کس دیگه؟ -
.داریم بررسیش می‌کنیم -

338
00:24:31,291 --> 00:24:33,625
.تامسون و کراغ، شما توی خونه بمونید

339
00:24:34,875 --> 00:24:37,541
.ابیلگارد، وقتی جنگل‌بان رسید باهاش حرف بزن

340
00:24:37,625 --> 00:24:39,791
.تمام -
باشه. اون اینجاست. تمام -

341
00:24:43,750 --> 00:24:45,750
.داره تاریک میشه، عجله کن

342
00:24:46,250 --> 00:24:48,458
فکر کنم قبل از هرچیزی میخوای در این باره بدونی؟

343
00:24:48,500 --> 00:24:49,416
.آره -
.پس عجله می‌کنم -

344
00:24:49,500 --> 00:24:51,166
چارلی 5 تو راه

345
00:24:52,291 --> 00:24:54,500
.داریم در امتداد جاده مانع میذاریم

346
00:24:55,416 --> 00:24:57,250
.تیم پزشکی قانونی تو راهه

347
00:26:16,291 --> 00:26:18,750
.دیشب اخبار رو دیدم

348
00:26:20,625 --> 00:26:23,250
مطمئنی فرد مناسبی برای انجام این کار هستی؟

349
00:26:25,875 --> 00:26:29,000
.آره. مشکل همینه

350
00:26:41,125 --> 00:26:42,250
.ممنون

351
00:26:45,500 --> 00:26:48,375
.یادت نره امشب به مهمونی هالووین مدرسه لی بری

352
00:26:54,541 --> 00:26:58,500
[فستیوال فانوس مدرسه]

353
00:27:13,416 --> 00:27:14,000
.صبح بخیر

354
00:27:14,125 --> 00:27:17,875
چیزی درباره‌ی سطل‌های بازیافت جدید نشنیدی؟

355
00:27:18,375 --> 00:27:21,000
...پلاستیک، فلز، مواد تجزیه پذیر

356
00:27:23,541 --> 00:27:25,541
ساعت چنده؟ -
چی شده؟ دیگه ادامه ندادی؟ -

357
00:27:25,625 --> 00:27:28,041
.لطفا به اون دست نزن -
هی رفیق. بیا اینجا -

358
00:27:29,041 --> 00:27:32,500
اگه میخوای اینجا سریع فروش
.بره باید زمین رو هم درست کنی

359
00:27:32,625 --> 00:27:34,500
گوشیم کدوم گوریه؟

360
00:27:36,125 --> 00:27:39,625
از قضا ما تو زیرزمین سنباده
.داریم. میتونم برات بیارمش

361
00:27:41,166 --> 00:27:43,125
اگه مشاور املاک هم خواستی

362
00:27:43,250 --> 00:27:46,875
همونطور که گفتم یه دوستی
.دارم که کار و بارش خوبه

363
00:27:51,166 --> 00:27:53,541
.خوبه -
خبر بدی بهت رسیده؟

364
00:27:54,875 --> 00:27:56,250
[سه شنبه سیزدهم اکتبر]

365
00:27:56,375 --> 00:28:00,750
هر دو قربانی سی و چند ساله هستند و
.توی خونه‌شون هم مورد حمله قرار گرفتن

366
00:28:00,791 --> 00:28:04,750
طبق تحقیقات اولیه علت
مرگ فرو کردن سلاحی

367
00:28:04,875 --> 00:28:08,000
.داخل چشم بوده که به مغز ضربه زده

368
00:28:08,041 --> 00:28:11,000
.قربانی اول دست چپش بریده شده بود

369
00:28:11,625 --> 00:28:15,125
.قربانی دوم هر دو دستش بریده شده

370
00:28:15,166 --> 00:28:19,625
احتمالا با اره برقی بریده شده ولی
.داریم مدل‌های مختلف رو بررسی می‌کنیم

371
00:28:20,125 --> 00:28:21,500
تلفنی که توی بسته بود

372
00:28:21,625 --> 00:28:23,875
همونی بوده که پیام باهاش
به لارا کر فرستاده شده؟

373
00:28:24,625 --> 00:28:25,500
در این باره چی می‌دونیم؟

374
00:28:25,625 --> 00:28:28,000
.یه سیم کارت از پیش پرداخته شده داشت

375
00:28:28,750 --> 00:28:31,875
شماره سریالش هم پاک شده
.برای همین نتونستیم ردیابیش کنیم

376
00:28:31,916 --> 00:28:35,000
کی بسته رو فرستاده بود؟ -
.فرستنده لارا کر بوده -

377
00:28:35,125 --> 00:28:39,541
قاتل بسته‌ی حاوی دست لارا
و تلفن رو دم در گذاشته بود

378
00:28:39,625 --> 00:28:41,666
.تا پستچی از اونجا برش داره

379
00:28:41,750 --> 00:28:43,250
...اولین... آم

380
00:28:44,125 --> 00:28:49,500
.مظنون اولیه نامزد لارا کر بود
.هانس هنریک هاوگ

381
00:28:50,125 --> 00:28:53,541
.ولی گویا دیشب با وکیلش ملاقات کرده

382
00:28:53,625 --> 00:28:55,500
پس هیچ مدرکی نداریم؟

383
00:28:57,000 --> 00:28:59,125
هیچ مدرکی نداریم که ارتباط دو قربانی رو بفهمیم

384
00:28:59,250 --> 00:29:03,041
به جز دوتا عروسک مرد شاه‌بلوطی
.که روشون اثر انگشته

385
00:29:04,500 --> 00:29:08,125
در هر دو مورد ما عروسک مرد شاه‌بلوطی
.رو نزدیک صحنه جرم پیدا کردیم

386
00:29:08,625 --> 00:29:12,000
و روی هر دو عروسک هم اثر انگشتی بوده

387
00:29:12,625 --> 00:29:15,541
که طبق انگشت‌نگاری میشه گفت

388
00:29:15,625 --> 00:29:17,166
...همون

389
00:29:18,875 --> 00:29:20,625
.اثر انگشت کریستین هارتونگه

390
00:29:21,375 --> 00:29:22,250
چی؟

391
00:29:26,041 --> 00:29:28,000
.دوستان، دوستان. آروم باشید

392
00:29:28,125 --> 00:29:29,500
.تا الان فقط همینا رو میدونیم

393
00:29:29,625 --> 00:29:33,000
ممکنه معلوم بشه اثرانگشت‌ها
.ربطی به پرونده نداره

394
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
این شاه‌بلوط‌ها مال چند وقت پیشه؟

395
00:29:36,875 --> 00:29:38,625
.با قطعیت نمیشه گفت

396
00:29:38,750 --> 00:29:41,500
طبق تجزیه و تحلیل‌ها با
توجه به نحوه ذخیره‌سازی‌شون

397
00:29:41,625 --> 00:29:44,041
ممکنه مال چند هفته قبل
.تا یک سال پیش باشند

398
00:29:44,125 --> 00:29:46,250
.میدونم این چیزیه که همه رو تحت تاثیر قرار میده

399
00:29:46,291 --> 00:29:49,041
ولی باید بهتون یادآوری کنم
.که این به شدت محرمانه‌ست

400
00:29:49,125 --> 00:29:51,166
.ما باید دوباره پرونده هارتونگ رو باز کنیم

401
00:29:51,250 --> 00:29:53,541
.ممکنه یه اثر انگشت تصادفی باشه ولی دوتا نه

402
00:29:53,625 --> 00:29:56,000
اگه اثر انگشت‌ها مال
کریستین باشه پس یعنی ممکنه

403
00:29:56,041 --> 00:29:58,375
نتیجه‌گیری‌مون درباره
.ناپدیدشدنش اشتباه باشه

404
00:29:59,916 --> 00:30:02,250
پس داری میگی ما وظیفه‌مون رو
درست انجام نمیدیم؟

405
00:30:03,500 --> 00:30:06,125
.نه، اینطور نیست. یه مسئله شخصی که نیست

406
00:30:06,625 --> 00:30:08,375
.شخصا بهم برنخورد

407
00:30:08,416 --> 00:30:14,750
فقط عجیبه از کسی انتقاد بشنوی که
.تازه اومده اینجا چون تو لاهه گندکاری کرده

408
00:30:19,625 --> 00:30:22,625
هس، میدونی ما چند نفر رو
مامور اون پرونده کردیم؟

409
00:30:22,666 --> 00:30:25,583
...مدارک پزشکی قانونی -
.دختر یه وزیر بود -

410
00:30:25,625 --> 00:30:28,916
.کل کشور به هم ریخته بوده -
.اثرانگشت‌های جدیدی داریم که باید در نظر گرفته بشن -

411
00:30:28,916 --> 00:30:30,666
.اونا تمام مدت کار می‌کردن

412
00:30:30,750 --> 00:30:34,166
از این فرضیه‌هایی که نمیتونی
.اثبات‌شون کنی، مطرح نکن

413
00:30:36,625 --> 00:30:38,125
.قتل‌های بیشتری اتفاق میفته

414
00:30:38,875 --> 00:30:40,166
منظورت چیه؟

415
00:30:41,750 --> 00:30:44,750
عروسک مرد شاه‌بلوطی چه شکلیه؟
.نه دست داره و نه پا

416
00:30:44,875 --> 00:30:48,000
.اولین قربانی یه دست نداشت
.بعدیش دوتا نداشت

417
00:30:48,625 --> 00:30:50,333
...لعنتی. بهتره نگی که

418
00:30:50,375 --> 00:30:53,666
این پرونده‌ها با کریستین هارتونگ و
عروسک مرد شاه‌بلوطی ارتباط دارند

419
00:30:53,750 --> 00:30:55,416
.پس ما دوباره باید با خانواده‌ش صحبت کنیم

420
00:30:55,500 --> 00:30:57,750
من باهاشون صحبت
.می‌کنم. شما دوتا جلو نمیایین

421
00:30:57,875 --> 00:30:59,625
.نه تا زمانی که بتونید ادعاهاتون رو اثبات کنید

422
00:30:59,750 --> 00:31:02,625
.خانواده هارتونگ رو هم فراموش کنید
.حتما یه چیز دیگه هست که بهش توجه نمی‌کنید

423
00:31:03,666 --> 00:31:05,375
.الان هم میخوام با تولین حرف بزنم

424
00:31:06,416 --> 00:31:07,750
.تنهامون بذار. ممنون

425
00:31:12,000 --> 00:31:14,500
!لعنتی چقدر رو اعصابه

426
00:31:16,000 --> 00:31:17,125
بفرستیمش خونه؟

427
00:31:17,750 --> 00:31:18,791
.به نظر من کارش خوبه

428
00:31:20,000 --> 00:31:21,250
.مسئولیتش با توئه

429
00:31:26,625 --> 00:31:29,375
چرا اونجا ازم حمایت نکردی؟ هان؟

430
00:31:31,000 --> 00:31:32,125
...نکنه می‌ترسی

431
00:31:32,166 --> 00:31:35,625
تو چند وقت دیگه برمی‌گردی لاهه و
.بعد من باید گندکاری‌هات رو جمع کنم

432
00:31:36,166 --> 00:31:37,500
.سلام سباستین. آره

433
00:31:37,541 --> 00:31:40,125
...میشه بعدا حرف بزنیم -
...حتما یه ربطی به -

434
00:31:40,250 --> 00:31:42,125
انتقالت به بخش جرایم سایبری داره -
.اره -

435
00:31:42,166 --> 00:31:44,750
من تنها کسی نیستم که میخواد بره، نه؟

436
00:31:45,375 --> 00:31:47,750
.میدونی چیه؟ تو هیچی درباره‌ی من نمیدونی

437
00:31:47,875 --> 00:31:48,875
!تولین

438
00:31:49,875 --> 00:31:52,625
.اریک سایر لاسن تو اتاق بازجویی آماده‌ست

439
00:31:59,541 --> 00:32:02,166
.سایر لاسن بس کن! حتما یه چیزی میدونی

440
00:32:12,541 --> 00:32:17,625
ان، لارا کر رو می‌شناخت؟ یا
تا حالا درباره‌ش حرف زده بود؟

441
00:32:19,541 --> 00:32:20,916
.فکر نکنم

442
00:32:22,500 --> 00:32:26,416
...ان از کسی می‌ترسید؟ دشمن داشت یا

443
00:32:26,500 --> 00:32:29,125
ان فقط به کارهای خونه میرسید
.و از بچه‌ها مراقبت می‌کرد

444
00:32:29,750 --> 00:32:31,875
پس چرا می‌خواست ترکت کنه؟

445
00:32:33,041 --> 00:32:36,875
مادر زنت بهمون گفته اَن
می‌خواسته تو رو ترک کنه. چرا؟

446
00:32:39,750 --> 00:32:41,125
.من چندبار بهش خیانت کردم

447
00:32:41,875 --> 00:32:44,125
اَن هم ازشون خبر داشت؟

448
00:32:48,875 --> 00:32:52,916
.آره -
پس به همین خاطر می‌خواست ترکت کنه؟ -

449
00:32:53,000 --> 00:32:54,416
.گمونم آره

450
00:32:54,500 --> 00:32:57,125
.ولی اون وسایل دخترهات رو هم جمع کرده بود

451
00:32:57,166 --> 00:32:58,375
.به نظر جدی بوده

452
00:33:02,000 --> 00:33:03,875
.هرچی میدونستم رو بهتون گفتم

453
00:33:05,500 --> 00:33:09,625
تکنسین‌های صحنه جرم کف اتاق نشیمن خونه‌ت
.خون خشک شده پیدا کردن

454
00:33:11,125 --> 00:33:12,750
میدونی مال چی بوده؟

455
00:33:13,500 --> 00:33:18,250
دختر بزرگم، سوفیا چند ماه پیش
.خورد زمین و بینی و ترقوه‌ش شکست

456
00:33:18,291 --> 00:33:21,416
.توی بیمارستان بستری شد -
کدوم بیمارستان؟ -

457
00:33:22,291 --> 00:33:23,166
.بیمارستان ملی

458
00:33:23,250 --> 00:33:25,875
کدوم بخش؟ -
نمیدونم. بخش اطفال؟ -

459
00:33:25,916 --> 00:33:27,000
.ان بهش رسیدگی کرد

460
00:33:29,500 --> 00:33:31,375
.همون جاییه که مگنوس کر تحت درمان بود

461
00:33:31,416 --> 00:33:32,500
.آره

462
00:33:44,625 --> 00:33:46,250
.سلام. ما از قبل زنگ زدیم

463
00:33:46,375 --> 00:33:50,750
ما چندتا سوال درباره‌ی دوتا بچه‌ای
.که اینجا تحت درمان قرار گرفتن، داریم

464
00:33:50,875 --> 00:33:53,625
کسی میتونه کمک‌مون کنه؟ -
.پزشک معالج -

465
00:33:53,750 --> 00:33:57,375
.ولی الان شیفته -
.بله ولی ما باید الان باهاشون صحبت کنیم -

466
00:33:57,416 --> 00:34:02,125
من نمیتونم کمک کنم؟ ما پرستارها
.اغلب بهتر از دکترها، بچه‌ها رو می‌شناسیم

467
00:34:02,166 --> 00:34:04,250
.ما باید با پزشک صحبت کنیم

468
00:34:04,291 --> 00:34:07,791
.باشه. توی سالن منتظر بمونید. میرم دنبالش

469
00:34:07,875 --> 00:34:08,875
.ممنون

470
00:34:12,375 --> 00:34:16,291
مگنوس تقریبا یه ساله برای
.ارزیابی شرایطش اینجا میاد

471
00:34:16,375 --> 00:34:19,208
سوفیا چندماه پیش به خاطر یه شکستگی ساده

472
00:34:19,208 --> 00:34:22,500
به دلیل حادثه‌ای توی خونه براش
.اتفاق افتاده بود، اینجا بستری شد

473
00:34:22,541 --> 00:34:25,750
شما میدونین آیا بچه‌ها همدیگه رو می‌شناختن
یا پدرومادرشون همدیگه رو می‌شناختن؟

474
00:34:25,791 --> 00:34:28,375
.نه به نظر نمیومد ارتباطی داشته باشن

475
00:34:28,416 --> 00:34:35,125
چیزی که درباره‌ی این بخش
...مهمه که بدونید اینه که وظیفه‌ش

476
00:34:35,166 --> 00:34:39,000
.فرستادن بچه‌ها به بخش‌های دیگه‌ست -
کی بچه‌ها رو آورد بیمارستان؟ -

477
00:34:40,000 --> 00:34:42,375
.تا اونجا که یادم میاد مادرهاشون آوردنشون

478
00:34:42,500 --> 00:34:44,875
اگه میخواین مطمئن بشین
.باید از خودشون بپرسین

479
00:34:45,875 --> 00:34:47,541
.بله. ولی دارم از شما می‌پرسم

480
00:34:47,625 --> 00:34:49,500
.بله و من هم جواب دادم

481
00:34:51,166 --> 00:34:55,250
تحسین برانگیزه که اونا
.و مادرهاشون رو یادتونه

482
00:34:55,875 --> 00:35:01,291
خب این یکی از مهم‌ترین جنبه‌های این بخش هم
.هست که کاری کنه والدین احساس امنیت کنند

483
00:35:01,375 --> 00:35:02,375
.البته

484
00:35:02,916 --> 00:35:05,541
مادرها رو خوب می‌شناختین؟ -
.بله -

485
00:35:07,958 --> 00:35:09,583
...اگه سوالاتتون ایناست که

486
00:35:09,708 --> 00:35:12,833
.ترجیح میدم برگردم پیش بچه‌ها -
.هنوز سوالات‌مون تموم نشده -

487
00:35:16,833 --> 00:35:20,375
هر دو مادر کشته شدند و شما تنها کسی
.هستی که ارتباطی بین اونا برقرار می‌کنی

488
00:35:32,958 --> 00:35:34,250
...خب... من... آم

489
00:35:34,750 --> 00:35:38,708
.من مادر مگنوس رو می‌شناختم
...بهتر از هر کسی می‌شناختمش

490
00:35:38,750 --> 00:35:42,583
چون مگنوس مدت‌ها بود
.به خاطر اوتیسم تحت درمان بود

491
00:35:43,875 --> 00:35:46,500
اون ناامید شده بود چون انگار هیچی
.وضعیت مگنوس رو بهتر نمی‌کرد

492
00:35:46,583 --> 00:35:49,208
.و بعد یکهو اونا دیگه اینجا نیومدن

493
00:35:49,750 --> 00:35:50,750
ولی چرا؟

494
00:35:51,333 --> 00:35:54,875
اون زنگ زد و گفت یه گزارشی
.در واحد مددکاری اجتماعی ثبت شده

495
00:35:54,958 --> 00:35:57,125
منظورت چیه؟ چه جور گزارشی؟

496
00:35:58,583 --> 00:35:59,833
.مریض‌هاتون منتظرن

497
00:35:59,875 --> 00:36:01,416
...الان میام -
.باید صبر کنند -

498
00:36:01,458 --> 00:36:03,250
چه جور گزارشی؟ درباره سوء‌استفاده بود؟

499
00:36:03,333 --> 00:36:05,708
.من از مادرش شنیدم

500
00:36:05,750 --> 00:36:09,125
ولی گفت یه نفر متهمش کرده به
.اینکه داره به مگنوس بی توجهی می‌کنه

501
00:36:09,208 --> 00:36:12,625
نگفت کی؟ -
.نه -

502
00:36:13,375 --> 00:36:15,875
تا جایی که یادم میاد گزارش رو
.فردی ناشناس ثبت کرده بود

503
00:36:17,583 --> 00:36:20,000
...اون مادر دلسوزی بود پس

504
00:36:21,125 --> 00:36:22,125
.این حقیقت نداره

505
00:36:24,583 --> 00:36:26,458
.بیا بریم اون گزارش رو بگیریم

506
00:36:32,083 --> 00:36:34,666
سرویس‌های مخفی عقیده دارند
کسی که به ماشین‌تون آسیب زده

507
00:36:34,708 --> 00:36:37,250
.همونیه که ایمیل تهدیدآمیز فرستاده

508
00:36:37,333 --> 00:36:38,958
.آره خودم هم همین حدس رو میزدم

509
00:36:39,458 --> 00:36:40,875
ولی اون کیه؟

510
00:36:41,958 --> 00:36:44,416
ماشین جایی پارک شده
...بود که دوربین‌های نظارتی

511
00:36:44,416 --> 00:36:46,875
نمیتونن تصویری ثبت کنن
.پس هیچ مظنونی نداریم

512
00:36:46,958 --> 00:36:50,500
سرویس‌های امنیتی اصرار دارند
.که محافظ شخصی داشته باشید

513
00:36:51,208 --> 00:36:53,583
.باشه اگه چاره‌ی دیگه‌ای نداریم قبوله

514
00:36:54,375 --> 00:36:56,833
.اول میخوام به خانواده‌م اطلاع بدم

515
00:36:57,333 --> 00:36:58,333
.البته

516
00:36:58,583 --> 00:37:00,458
.نخست‌وزیر از مصاحبه‌تون راضی بودن

517
00:37:00,500 --> 00:37:01,583
[همون قاتل؟]

518
00:37:01,708 --> 00:37:03,833
هوم؟ -
.بوکی هم میخواد باهاتون جلسه داشته باشه -

519
00:37:03,875 --> 00:37:08,500
خیلی خوب میشه به توافق
.برسیم. بهش بگو بیاد دفترم

520
00:37:09,125 --> 00:37:10,000
.ممنون

521
00:37:10,083 --> 00:37:12,291
ببخشید ولی رئیس بخش
...بررسی قتل، میخواد بدونه

522
00:37:12,333 --> 00:37:14,500
شما و شوهرتون وقت دارین
.باهاشون ملاقات کنید یا نه

523
00:37:14,583 --> 00:37:15,583
.موضوع مهمیه

524
00:37:26,208 --> 00:37:28,625
.ممنون که وقت گذاشتین منو ببینید

525
00:37:28,708 --> 00:37:31,583
.زیاد طولش نمیدم. میدونم جلسات دیگه‌ای دارین

526
00:37:34,958 --> 00:37:40,000
ما در ارتباط با یه قتل دیگه، یه
عروسک مرد شاه‌بلوطی دیگه پیدا کردیم

527
00:37:41,208 --> 00:37:43,083
.که اثرانگشت کریستین روش بوده

528
00:37:44,375 --> 00:37:47,208
.مقتول یه زنه. ان سایر لاسن

529
00:37:48,208 --> 00:37:49,333
شما می‌شناسیدش؟

530
00:37:50,125 --> 00:37:51,125
.نه

531
00:37:52,958 --> 00:37:56,208
.اونا در کلامپونبرگ زندگی می‌کنند
.اسم شوهرش اریک سایر لاسنه

532
00:37:57,333 --> 00:37:59,958
ما تازه تحقیقات‌مون رو شروع کردیم

533
00:38:00,000 --> 00:38:03,500
ولی به احتمال زیاد یه نفر داره
.از روی بدخواهی اذیت‌تون می‌کنه

534
00:38:03,583 --> 00:38:06,708
ولی چطور ممکنه؟ -
.کاش جوابی داشتم -

535
00:38:07,958 --> 00:38:10,625
ما داریم با سرویس‌های امنیتی همکاری می‌کنیم

536
00:38:10,708 --> 00:38:13,083
.و من میدونم شما تهدید شدین

537
00:38:14,458 --> 00:38:17,083
.بله. بله. ولی چیز نگران‌کننده‌ای نیست

538
00:38:17,208 --> 00:38:20,083
چه جور تهدیدی؟ -
.بعدا بهت میگم -

539
00:38:20,125 --> 00:38:22,500
.میدونم براتون دردناکه

540
00:38:22,583 --> 00:38:24,833
قول میدم هرکسی که هست رو دستگیر کنیم

541
00:38:24,958 --> 00:38:27,958
.تا بتونید در آرامش باشید -
.خیلی خوب میشه -

542
00:38:28,000 --> 00:38:29,208
...من... من فقط باید

543
00:38:30,208 --> 00:38:31,208
بله؟

544
00:38:32,833 --> 00:38:36,208
...اگه بازهم اثر انگشتی ازش پیدا کنید

545
00:38:36,250 --> 00:38:37,250
بله؟

546
00:38:39,083 --> 00:38:40,500
...پس یعنی به این معنیه

547
00:38:42,333 --> 00:38:43,708
...که کریستین

548
00:38:44,875 --> 00:38:46,208
ممکنه زنده باشه؟

549
00:38:48,708 --> 00:38:53,208
استین، نه. متاسفم ولی
.اثرانگشت‌ها میتونن سال‌ها دووم بیارن

550
00:38:53,250 --> 00:38:56,458
قاتل ممکنه چندین سال پیش
.این عروسک‌ها رو گرفته باشه

551
00:38:56,583 --> 00:38:58,750
ولی..ولی چطور میتونید مطمئن باشید؟

552
00:38:58,833 --> 00:39:01,833
استین میدونم سخته اتفاقی رو که افتاده، بپذیری

553
00:39:01,958 --> 00:39:04,583
.ولی این چیزی رو تغییر نمیده

554
00:39:04,708 --> 00:39:05,708
.متاسفم

555
00:39:09,208 --> 00:39:10,625
نیلاندر؟ -
بله؟ -

556
00:39:11,208 --> 00:39:12,333
.لطفا من رو ببخشید

557
00:39:18,500 --> 00:39:20,250
.من دوبار تهدید شدم

558
00:39:20,583 --> 00:39:24,958
یه بار با یه ایمیل و بعدش هم به
.ماشینم آسیب زدن ولی چیز خاصی نیست

559
00:39:25,500 --> 00:39:27,208
ولی سرویس‌های اطلاعاتی

560
00:39:27,333 --> 00:39:29,833
...میخوان که -
چیز خاصی نیست؟ -

561
00:39:30,458 --> 00:39:32,958
.دوتا زن کشته شدن و تو تهدید شدی

562
00:39:33,083 --> 00:39:34,875
.اثر انگشت کریستین پیدا شده

563
00:39:34,958 --> 00:39:36,125
چه خبر شده؟

564
00:39:36,208 --> 00:39:38,833
.رزا، راننده‌ت میخواد که بری

565
00:39:40,708 --> 00:39:41,750
نمیشه لغوش کنی؟

566
00:39:44,750 --> 00:39:46,708
.نمیتونم. باید با بوکی ملاقات کنم

567
00:40:18,750 --> 00:40:21,041
جست‌وجو برای پیداکردن]
[کریستین هارتونگ تمام شد

568
00:40:41,166 --> 00:40:43,291
.نه. اصلا مشکلی نیست اکسل

569
00:40:43,375 --> 00:40:45,750
همین الان برای مهمونی هالووین خرید کردم، خب؟

570
00:40:45,875 --> 00:40:48,166
.تو مدرسه می‌بینمت. خداحافظ

571
00:40:54,750 --> 00:40:59,750
واحد مددکاری اجتماعی واقعا گزارشی از طرف
فردی ناشناس درباره لارا کر دریافت کردن

572
00:40:59,791 --> 00:41:01,375
.خواسته شده به زور بچه رو ببرن

573
00:41:02,916 --> 00:41:07,125
این مادر با اینکه بهتر میدونه ولی»
«.به نیازهای بچه بی‌توجهی می‌کنه

574
00:41:07,250 --> 00:41:10,625
در ادامه نوشته میتونن شواهدی
.از سوء‌استفاده توی خونه پیدا کنند

575
00:41:10,666 --> 00:41:13,416
خب، چی پیدا کردن؟ -
.هیچی -

576
00:41:14,416 --> 00:41:16,500
پس اونا نمیدونن کی بهشون گزارش داده؟

577
00:41:17,375 --> 00:41:19,875
.نه خب گزارش «ناشناس» یعنی همین دیگه

578
00:41:19,916 --> 00:41:21,125
سایر لاسن چی؟

579
00:41:21,250 --> 00:41:24,000
گزارشی درباره اونا ثبت شده؟ -
.طبق گفته واحد مددکاری اجتماعی، نه -

580
00:41:24,750 --> 00:41:26,375
.بیا برگردیم خونه لارا کر

581
00:41:27,541 --> 00:41:29,416
.باشه بیا بریم یه نگاهی بندازیم

582
00:41:46,291 --> 00:41:49,791
.باید قبل از مهمونی هالووین دخترم برگردم مرکز

583
00:41:51,750 --> 00:41:53,666
کسی توی خونه منتظرت نیست؟

584
00:41:55,125 --> 00:41:58,375
متوجه شدم متاهلی. یا بیرونت کرده؟

585
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
.من خونه رو بررسی می‌کنم

586
00:41:59,500 --> 00:42:01,416
.تو با همسایه‌ها صحبت کن -
.باشه -

587
00:42:01,500 --> 00:42:04,250
.به هر حال یه نفر لارا کر رو گزاش کرده

588
00:42:06,791 --> 00:42:08,000
کلیدها؟

589
00:42:37,375 --> 00:42:39,625
.سلام فرانسوا -
.سلام دوست من -

590
00:42:39,750 --> 00:42:42,125
خب اون میگه که میخواد
اتفاقی رو که افتاده، فراموش کنه

591
00:42:42,250 --> 00:42:46,250
ولی فکر کنم اگه بهش زنگ بزنی 
و عذرخواهی کنی سریع‌تر برگردی

592
00:42:46,750 --> 00:42:48,625
.باشه. بعدا با فریمن حرف میزنم

593
00:42:48,750 --> 00:42:51,041
.فکر کنم این بهترین گزینه باشه 
من راه رو برات راحت کردم 

594
00:42:51,125 --> 00:42:54,791
.ممنون. آفرین -
خیلی زود برمی‌گردی -

595
00:42:54,875 --> 00:42:56,916
.پس به زودی می‌بینمت -
.باشه خداحافظ -

596
00:43:13,541 --> 00:43:14,541
چیزی فهمیدی؟

597
00:43:16,750 --> 00:43:19,375
همسایه‌ها میگن اونا
.خانواده‌ای دوست داشتنی بودند

598
00:43:19,416 --> 00:43:24,000
هیچ‌کس چیزی ندیده بود یا هیچ دلیلی
...نداشت که بخواد به صورت ناشناس گزارش کنه

599
00:43:25,041 --> 00:43:26,375
.آهان. باشه

600
00:43:26,916 --> 00:43:29,625
.آره پس برو پیش پسرت. از اینجا به بعدش با من

601
00:43:30,125 --> 00:43:32,125
.وقتی برم در رو قفل می‌کنم

602
00:43:34,291 --> 00:43:35,291
.باشه

603
00:43:40,541 --> 00:43:41,541
!پسرم آخه؟

604
00:43:47,125 --> 00:43:48,375
!بالاخره زنگ زدی

605
00:43:48,416 --> 00:43:51,541
سلام سباستین. هنوز سر کاری؟ -
آره. چی شده؟ -

606
00:43:51,625 --> 00:43:54,000
!واقعا دلم میخواد یه آدم عادی ببینم

607
00:44:03,791 --> 00:44:05,916
.سلام تولین

608
00:44:06,000 --> 00:44:08,750
سلام. میشه به ابیلگارد بگی این
شماره پلاک رو برای من جست‌وجو کنه؟

609
00:44:08,791 --> 00:44:12,541
.باشه. شماره رو بخون 
«ممنون. «بی‌اس.23. 512 -

610
00:44:13,250 --> 00:44:16,625
باشه به محض اینکه کارش تموم 
شد میگم بهت زنگ بزنه. جریان چیه؟

611
00:44:16,750 --> 00:44:18,625
...نمیدونم ولی

612
00:44:20,041 --> 00:44:21,916
بهش بگو به محض اینکه
.چیزی پیدا کرد بهم زنگ بزنه

613
00:44:22,000 --> 00:44:23,166
.حتما

614
00:47:07,125 --> 00:47:08,250
.سلام -
!سلام -

615
00:47:08,291 --> 00:47:10,541
فکر می‌کردم سرت شلوغ باشه -
.نه. خیلی سرم شلوغه -

616
00:47:10,625 --> 00:47:12,041
.فقط ده دقیقه وقت دارم

617
00:47:12,125 --> 00:47:13,125
...که اینطور

618
00:47:14,125 --> 00:47:15,625
.باشه

619
00:47:16,375 --> 00:47:17,875
...فقط فکر کردم که... آم

620
00:47:20,875 --> 00:47:22,875
.آره نمیدونم چه فکری کردم

621
00:47:25,375 --> 00:47:26,833
باید جواب بدی؟

622
00:47:29,375 --> 00:47:30,583
ابیلگارد، چه خبر؟

623
00:49:53,125 --> 00:49:54,125
هس؟

624
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
!پلیس

625
00:50:20,083 --> 00:50:21,083
.بچرخ

626
00:50:21,958 --> 00:50:23,083
!همین الان بچرخ

627
00:50:26,583 --> 00:50:28,750
هاوگ، اینجا چی‌کار می‌کنی؟

628
00:50:29,375 --> 00:50:30,375
.تو نباید اینجا باشی

629
00:50:30,833 --> 00:50:32,750
اینجا چه غلطی می‌کنی؟ هان؟

630
00:50:32,833 --> 00:50:35,500
!هی! 

631
00:50:43,083 --> 00:50:44,458
صدای چی بود؟

632
00:50:44,958 --> 00:50:45,958
هس کجاست؟

633
00:50:47,750 --> 00:50:48,750
.برش دار

634
00:50:50,625 --> 00:50:51,625
!بازش کن

635
00:51:01,833 --> 00:51:02,625
!هس

636
00:51:02,708 --> 00:51:03,958
.لپتاپ رو بگیر
