﻿1
00:00:18,625 --> 00:00:20,625
خب، با رئیس بخش بررسی قتل صحبت کردی؟

2
00:00:22,250 --> 00:00:26,916
آره. اونا یه مرد شاه‌بلوطی دیگه با
.اثر انگشت کریستین پیدا کردن

3
00:00:29,916 --> 00:00:31,125
.اصلا با عقل جور در نمیاد

4
00:00:31,750 --> 00:00:34,291
...چرا باید یه مرد شاه‌بلوطی رو -
.نمیدونم -

5
00:00:34,375 --> 00:00:36,500
.اونا فکر می‌کنن یه جورایی هدفش آزار و اذیته

6
00:00:39,250 --> 00:00:41,000
استین چطور؟ چطور باهاش کنار میاد؟

7
00:00:41,500 --> 00:00:43,875
.ما از پسش برمیاییم. ما همدیگه رو درک می‌کنیم

8
00:00:46,000 --> 00:00:48,791
.اگه خواستی حرف بزنی، بهم خبر بده

9
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
.من کنارتم

10
00:00:52,750 --> 00:00:55,125
.لطف داری فردریک. ممنون

11
00:01:02,666 --> 00:01:09,416
جست‌وجو برای پیداکردن]
[کریستین هارتونگ تمام شد

12
00:01:11,875 --> 00:01:13,375
[اون رو به کجا برده بودند؟]

13
00:01:13,416 --> 00:01:16,166
اون در راه برگشتن از تمرین]
[.تنیس مورد حمله قرار گرفت

14
00:01:30,000 --> 00:01:31,250
روز خوبی داشتی؟

15
00:01:32,541 --> 00:01:34,375
.آره. خوب بود

16
00:01:39,500 --> 00:01:41,750
استین؟ اینا دیگه چیه؟

17
00:01:41,875 --> 00:01:44,500
.باید یه بار دیگه همه چیز رو مرور کنم

18
00:01:49,500 --> 00:01:51,416
اگه گوستاو اینا رو ببینه چی؟

19
00:01:53,125 --> 00:01:54,375
با دیدن اینا چه بلایی سرش میاد؟

20
00:01:55,958 --> 00:01:57,500
.این کار رو باید بذاری کنار

21
00:01:58,833 --> 00:02:02,083
.ما باید به فکر آینده باشیم. به خاطر گوستاو

22
00:02:03,208 --> 00:02:04,458
.و به خاطر خودمون

23
00:02:06,208 --> 00:02:07,833
.نمیتونم درباره‌ی احساسم دروغ بگم

24
00:02:09,833 --> 00:02:12,958
چرا، میتونی. من هر روز خدا
.بیرون از خونه این کار رو می‌کنم

25
00:02:13,083 --> 00:02:14,458
.پس تو هم میتونی -
.ولی نمیخوام -

26
00:02:15,208 --> 00:02:18,250
.همه چیز خیلی عجیبه
.اثر انگشت‌ها خیلی عجیبن

27
00:02:18,333 --> 00:02:20,333
...عجیبه که -
.تو نرفتی دنبالش -

28
00:02:21,125 --> 00:02:23,708
.برای همینه که داری این کار رو می‌کنی -
.تو هم نرفتی -

29
00:02:25,250 --> 00:02:27,958
.حتی یه بار هم نرفتی دنبالش -
!ولی تو قول داده بودی -

30
00:02:43,583 --> 00:02:44,583
.متاسفم

31
00:02:46,208 --> 00:02:47,333
.متاسفم عزیزم

32
00:02:49,583 --> 00:02:52,583
.فقط بهم قول بده اینا رو بیاری پایین

33
00:03:52,208 --> 00:03:54,458
فانوس‌ها چی؟ روشن‌شون کردن؟

34
00:03:54,500 --> 00:03:57,208
آره بابا. انگاری اینجا مثل
.یه جشنواره فانوس چینی بود

35
00:03:57,250 --> 00:03:58,250
واقعا؟

36
00:03:58,333 --> 00:04:00,125
.باید می‌دیدیش -
.آره حیف شد -

37
00:04:00,125 --> 00:04:02,000
!از دستت رفت! حیف -
 آره - 

38
00:04:02,500 --> 00:04:04,083
میشه باهاش حرف بزنم؟

39
00:04:04,125 --> 00:04:07,208
میدونی چیه؟ الان وقت
.نداره باهات حرف بزنه

40
00:04:08,458 --> 00:04:10,750
...باشه پس بهش سلام برسون و

41
00:04:10,833 --> 00:04:13,583
راستی اون پرسید میتونه
.گوش‌هاش رو سوراخ کنه یا نه

42
00:04:13,708 --> 00:04:16,458
!نه. معلومه که نمیتونه -
.دیگه باید برم -

43
00:04:21,500 --> 00:04:25,750
ما داریم دنبالش می‌گردیم -
خب بالاخره همونیه که دنبالشیم؟ -

44
00:04:25,833 --> 00:04:29,625
نه. اون یه دلیل موجه داره که موقع
...قتل ان سایر لاسن اونجا نبوده ولی

45
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
.با من بیا

46
00:04:36,708 --> 00:04:40,458
ما به خاطر یه گزارش ناشناس
.درباره‌ی بی توجهی به پسره، اومدیم اینجا

47
00:04:40,583 --> 00:04:42,083
.خیلی خب -
...ما این زیرزمین مخفی رو پیدا کردیم -

48
00:04:42,125 --> 00:04:44,083
که هاوگ خودش ساخته
و لپ‌تاپش هم پیدا کردیم

49
00:04:44,125 --> 00:04:45,583
.که داریم قفلش رو باز می‌کنیم

50
00:04:45,625 --> 00:04:48,333
تو خوبی؟ -
آره. خوبم -

51
00:04:49,750 --> 00:04:52,458
.اتاقک عایق صداست و دریچه هم همین‌طور

52
00:04:54,000 --> 00:04:57,583
.زیر دریچه‌ی میله‌ای ساخته شده
.تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

53
00:04:58,375 --> 00:05:00,250
.نمونه‌ی الیاف رو فرستادم آزمایشگاه

54
00:05:00,333 --> 00:05:03,333
داریم دنبال اثر انگشت می‌گردیم
.تا ببینیم کی اون پایین بوده

55
00:05:03,958 --> 00:05:07,083
تولین؟ من تونستم به
.لپ‌تاپ هاوگ دسترسی پیدا کنم

56
00:05:13,458 --> 00:05:16,333
.اسامی پوشه‌ها بر اساس ماه‌های مختلفه

57
00:05:31,875 --> 00:05:32,875
مگنوس؟

58
00:05:34,583 --> 00:05:35,833
مگنوس، آماده‌ای؟

59
00:05:36,458 --> 00:05:38,625
قراره بهمون خوش بگذره. خیلی خوش می‌گذره

60
00:05:42,000 --> 00:05:44,333
تو که نمیخوای مامانت رو ناراحت کنی، نه؟

61
00:05:45,833 --> 00:05:49,083
.خیلی خب. بیا تی‌شرتت رو در بیاریم

62
00:05:51,750 --> 00:05:53,708
.آره. خوبه

63
00:05:55,333 --> 00:05:56,333
.پسر خوب

64
00:05:57,250 --> 00:05:58,333
.خیلی خوبه

65
00:05:59,125 --> 00:06:00,750
.وای! تو خیلی خوشگلی

66
00:06:01,708 --> 00:06:03,125
.من خیلی دوستت دارم

67
00:06:31,833 --> 00:06:34,000
.آدم دلش میخواد بزنه ناپدری رو بکشه

68
00:06:34,625 --> 00:06:35,833
.نه مادره رو

69
00:06:37,708 --> 00:06:41,583
.مادرش میدونسته یه مشکلی هست
.برای همین هم قفل‌ها رو عوض کرده بود

70
00:06:45,583 --> 00:06:48,958
اگه همون ناشناسی که لارا کر رو
گزارش کرده بود،اون رو کشته باشه

71
00:06:49,083 --> 00:06:51,375
...چون به نظرش لارا مادر بدی بوده

72
00:06:53,333 --> 00:06:56,333
پس...چرا ان سایر لاسن رو کشته؟

73
00:06:56,375 --> 00:06:59,625
.شاید از نظر قاتل اون هم مادر بدی بوده

74
00:07:00,500 --> 00:07:04,208
آخه چرا؟ اون که وسایلش رو جمع
.کرده بود و داشت شوهرش رو ترک می‌کرد

75
00:07:13,625 --> 00:07:14,625
بله؟

76
00:07:15,083 --> 00:07:18,000
...خونی که کف خونه‌ی سایر لاسن بود

77
00:07:18,083 --> 00:07:20,875
مال دختره‌ست؟ -
.آره -

78
00:07:20,958 --> 00:07:25,083
...آره و خون خواهرش رو هم توی دستشویی و

79
00:07:25,708 --> 00:07:26,958
.اتاق رو به باغ پیدا کردیم

80
00:07:27,000 --> 00:07:29,583
ولی همه‌ی اینا که تو گزارش هست. چرا؟

81
00:07:29,708 --> 00:07:32,583
.فکر کنم دخترهاش خیلی دچار حادثه میشدن

82
00:07:33,208 --> 00:07:35,375
...چی؟ فکر می‌کنی -
.ممنون باید برم -

83
00:07:37,708 --> 00:07:40,333
.باید سوابق پزشکی دخترها رو پیدا کنیم

84
00:07:46,583 --> 00:07:49,000
.بیمارستان گنتافته، ترقوه شکسته

85
00:07:50,708 --> 00:07:51,833
.بینی شکسته

86
00:07:53,458 --> 00:07:55,583
.به من نگاه نکن. عکس‌ها رو نگاه کن

87
00:07:56,708 --> 00:07:59,083
اینم مربوط به مرکز ترومای بیمارستان ملیه

88
00:07:59,125 --> 00:08:00,958
.اون موقع کپنهاگ بودی

89
00:08:03,083 --> 00:08:06,500
که از پله‌ها افتاده، هان؟ -
.بله. قبلا هم گفتم. کار من نبود -

90
00:08:06,583 --> 00:08:08,875
.یه حادثه بود -
.ما میدونیم چه بلاهایی سر بچه‌هات آوردی -

91
00:08:10,208 --> 00:08:12,208
سوال اینه که دیگه کی میدونه؟

92
00:08:15,458 --> 00:08:16,833
دادستان ناحیه‌ای تصمیم گرفته

93
00:08:16,958 --> 00:08:19,708
.به خاطر خشونت علیه فرزندانت محاکمه بشی

94
00:08:20,333 --> 00:08:23,083
ممکنه دیگه هیچ‌وقت
دخترهات رو نبینی. می‌فهمی؟

95
00:08:28,625 --> 00:08:29,958
من بچه‌هام رو دوست دارم، خب؟

96
00:08:30,500 --> 00:08:31,583
.واقعا دوست دارم

97
00:08:31,708 --> 00:08:32,708
کی می‌دونست؟

98
00:08:34,083 --> 00:08:35,208
.زنت می‌دونست

99
00:08:36,833 --> 00:08:39,458
.یا شاید داشت مشکوک میشد

100
00:08:50,833 --> 00:08:54,250
من سعی کردم کمک بگیرم، خب؟ حتی
.بعد از گزارش با یه نفر صحبت کردم

101
00:08:54,333 --> 00:08:56,000
کدوم گزارش؟

102
00:08:56,083 --> 00:08:57,333
.گزارش به واحد مددکاری

103
00:08:57,458 --> 00:08:59,833
یه مددکار اومد تایید کنه
ولی من سپردمش به وکیلم

104
00:08:59,958 --> 00:09:03,208
.و قضیه حل شد -
یه مددکار از گنتافته؟ -

105
00:09:03,750 --> 00:09:07,000
.از کپنهاگ

106
00:09:08,375 --> 00:09:11,958
من صریحا پرسیدم گزارشی در
.کار هست یا نه. مددکار گفت نیست

107
00:09:12,583 --> 00:09:14,208
کی گزارش رو ثبت کرد؟

108
00:09:16,750 --> 00:09:18,708
.نمیدونم. ناشناس بود

109
00:09:22,875 --> 00:09:23,875
.آره

110
00:09:24,375 --> 00:09:25,375
.آره. باشه

111
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
.واقعا رو اعصابه. خیلی ممنون

112
00:09:29,833 --> 00:09:31,208
چه خبر؟

113
00:09:31,708 --> 00:09:34,875
.سازمان امور کودکان و نوجوانان تا فردا پاسخگو نیست

114
00:09:34,958 --> 00:09:36,250
و فقط وقتی پاسخگو هستن
.که حکم دادگاه داشته باشیم

115
00:09:36,250 --> 00:09:37,750
.متوجه‌ام

116
00:09:37,833 --> 00:09:40,625
مطمئنی میتونم ماشین رو ببرم؟ -
.حتما. ببرش -

117
00:09:43,583 --> 00:09:46,125
.ممنون که منو از اون سوراخ بیرون آوردی

118
00:09:56,583 --> 00:09:57,583
.سلام

119
00:09:57,875 --> 00:09:59,583
!سلام -
.از فرصت استفاده کردم که ببینمت -

120
00:09:59,708 --> 00:10:01,000
.آره -
کارت تموم شده؟ -

121
00:10:01,875 --> 00:10:03,583
.آره -
.سلام -

122
00:10:04,458 --> 00:10:05,500
.سلام -
.سباستین هستم -

123
00:10:05,583 --> 00:10:07,708
...ایشون هس هستند. اون

124
00:10:08,458 --> 00:10:09,458
.همکارمه

125
00:10:17,708 --> 00:10:19,333
میشه سوئیچ رو بهم بدی؟

126
00:10:20,375 --> 00:10:21,375
.آره

127
00:10:30,083 --> 00:10:31,291
جریان چیه؟

128
00:10:33,250 --> 00:10:35,125
به خاطر اون یاروی بی‌عرضه تو ماشینه یا چی؟

129
00:10:38,541 --> 00:10:39,541
پس چیه؟

130
00:10:41,250 --> 00:10:42,500
میشه لطفا بری؟

131
00:10:46,666 --> 00:10:52,125
این اداها دیگه چیه؟ من که همیشه میذارم
کار به اصطلاح خیلی مهمت رو انجام بدی

132
00:10:52,250 --> 00:10:55,041
.و امر کنی کی و کجا و چطور همدیگه رو ببینیم

133
00:11:06,875 --> 00:11:09,125
میدونی چیه؟ تو خیلی بی احساسی

134
00:11:09,750 --> 00:11:11,750
.فقط به خودت اهمیت میدی

135
00:12:01,625 --> 00:12:03,125
.وقتی زنگ زدی گرفتار بودم

136
00:12:03,250 --> 00:12:05,666
فکر می‌کردم میخوای برگردی -
.و برمی‌گردم -

137
00:12:05,750 --> 00:12:07,875
...پس چرا -
.الان یه کم شرایط پیچیده‌ست -

138
00:12:07,916 --> 00:12:11,875
هرچی بیشتر صبر کنی شرایط 
اینجا هم پیچیده‌تر میشه. نه؟

139
00:12:11,916 --> 00:12:14,541
.فردا به فریمن زنگ میزنم -
.هوف! بهتره زنگ بزنی -

140
00:12:29,500 --> 00:12:31,000
.بالاخره اومدی

141
00:12:31,625 --> 00:12:33,041
.زیادی کار می‌کنی ها

142
00:12:33,541 --> 00:12:37,375
ایشون رضوان هستند. همونی
.که گفتم مشاور املاک داره

143
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
.سلام -
.سلام -

144
00:12:38,541 --> 00:12:40,375
...فقط می‌خواستم آپارتمان رو بهش نشون بدم

145
00:12:40,500 --> 00:12:42,166
.تا با یه قیمت خوب برات بفروشه

146
00:12:43,250 --> 00:12:45,375
.بله -
.بهش فکر کن -

147
00:12:45,500 --> 00:12:47,541
.ده درصد بالاتر از قیمت متوسط بازار می‌فروشه

148
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
.می‌بینمت

149
00:12:49,500 --> 00:12:52,250
.راستی سنباده رو هم گذاشتم اونجا

150
00:12:54,875 --> 00:12:55,875
.ممنون

151
00:12:56,500 --> 00:12:58,000
[چهارشنبه چهاردهم اکتبر]

152
00:12:58,041 --> 00:13:00,125
با توجه به تحقیقات درباره‌ی

153
00:13:00,250 --> 00:13:03,791
کشته شدن لارا کر 
زنی 37 ساله و دستیار دندان‌پزشک

154
00:13:03,875 --> 00:13:06,750
و کشته شدن ان سایر لاسن 
زنی 36 ساله از کلامپونبرگ 

155
00:13:06,875 --> 00:13:10,250
گمانه‌زنی‌هایی راجع به اینکه آیا ارتباطی
.بین این دو وجود داره یا نه، مطرح شده

156
00:13:10,291 --> 00:13:12,833
این دو قتل با فاصله چند روز اتفاق افتادند

157
00:13:12,875 --> 00:13:14,166
و منابعی ناشناس میگن

158
00:13:14,250 --> 00:13:16,041
.شباهت‌های قطعی وجود داره

159
00:13:16,125 --> 00:13:18,375
...پلیس فاش نمی‌کنه که -
آماده‌ای؟ -

160
00:13:18,416 --> 00:13:19,541
کار همون مجرمه یا نه -
.آره -

161
00:13:21,250 --> 00:13:22,375
قراره کجا بریم؟

162
00:13:22,500 --> 00:13:25,750
بوکی قراره آخرین اصلاحیه‌ها رو
.توی اتاق کنفرانس اعلام کنه

163
00:13:25,791 --> 00:13:27,041
.بالاخره داره باهامون راه میاد

164
00:13:27,125 --> 00:13:30,416
عالیه. انگلز و فردریک، شما
.برید. من باید با لیو حرف بزنم

165
00:13:32,416 --> 00:13:35,000
لیو، رئیس بخش بررسی قتل باز
هم سعی کرده با من تماس بگیره؟

166
00:13:35,125 --> 00:13:39,000
نه. ولی شنیدم کارآگاهان با سازمان
.امور کودک و نوجوانان تماس گرفتن

167
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
چرا آخه؟

168
00:13:41,250 --> 00:13:42,250
.نمیدونم

169
00:13:42,750 --> 00:13:45,916
امروز صبح زنگ زدم که
یه سری آمار از کپنهاگ بگیرم

170
00:13:46,416 --> 00:13:50,000
و فهمیدم کل سازمان به
.خاطر یه بازرسی تعطیله

171
00:13:50,041 --> 00:13:51,125
بازرسی؟

172
00:13:51,166 --> 00:13:51,500
.آره

173
00:13:51,500 --> 00:13:53,541
.سلام لیو -
.سلام -

174
00:13:56,500 --> 00:14:00,041
یه دقیقه وقت داری؟ -
.آره. سریع میام -

175
00:14:01,500 --> 00:14:05,666
.آم... یه کم سرم شلوغه -
.آره البته که اینطوره

176
00:14:06,541 --> 00:14:08,916
.کلیدهات رو یادت رفته بود

177
00:14:12,166 --> 00:14:13,166
.ممنون

178
00:14:21,125 --> 00:14:23,000
...استین -
.من بهش فکر کردم -

179
00:14:23,500 --> 00:14:25,541
.درباره چیزی که دیروز گفتی. درباره گوستاو

180
00:14:27,250 --> 00:14:28,500
.به نظرم حق با توئه

181
00:14:30,000 --> 00:14:31,666
.البته که باید ازش محافظت کنیم

182
00:14:37,000 --> 00:14:40,875
...پس...من ادامه نمیدم

183
00:14:44,000 --> 00:14:46,500
.تصمیم گرفتیم بعدا بریم فیلم ببینیم

184
00:14:47,375 --> 00:14:50,000
.چه خوب -
.آره -

185
00:14:55,125 --> 00:14:57,916
مشکل اینه که دیروز که حرف
...زدیم، سیستم هنگ کرده بود

186
00:14:58,000 --> 00:14:59,416
نه. نه. هنگ نکرده بود -
...من نتونستم -

187
00:14:59,416 --> 00:15:01,875
تو گفتی هیچ گزارشی در
.ارتباط با سایر لاسن نیست

188
00:15:01,916 --> 00:15:03,500
...نه شما حتما اشتباه شنیدی

189
00:15:03,625 --> 00:15:08,666
به نظرم وقتی توی سیستمت
.می‌گشتی، گزارش بیمارستان رو دیدی

190
00:15:08,750 --> 00:15:10,500
.گزارشی که بررسیش نکرده بودی

191
00:15:10,541 --> 00:15:12,791
.بعد از همین ترسیدی و حالا مادره مُرده

192
00:15:12,875 --> 00:15:14,166
.تو اشتباه کردی

193
00:15:14,250 --> 00:15:16,625
.ببخشید که کارتون به تاخیر افتاده

194
00:15:17,500 --> 00:15:21,916
بهتون اطمینان میدم مددکاران ما سخت
.تلاش می‌کنند تا حجم کار رو مدیریت کنند

195
00:15:22,000 --> 00:15:25,875
...بله. و ما با خانواده صحبت کردیم -
.ببین، از من عذرخواهی نکن -

196
00:15:25,958 --> 00:15:27,333
.من دوتا گزارش رو مقایسه کردم

197
00:15:27,375 --> 00:15:31,375
.یکی علیه لارا کر و دیگری علیه سایر لاسن

198
00:15:36,458 --> 00:15:38,458
[...آشغال خودخواه]

199
00:15:40,833 --> 00:15:43,458
«.اون آشغال خودخواه باید بهتر بدونه»

200
00:15:43,583 --> 00:15:45,583
.جمله‌بندیش یکسانه -
.دقیقا -

201
00:15:45,708 --> 00:15:49,708
اگه مجرم قبل از کشتن اونا
گزارش ثبت کرده باشه

202
00:15:51,000 --> 00:15:53,500
.پس الان گزارش قربانی بعدیش رو هم ثبت کرده

203
00:15:56,833 --> 00:15:58,083
.شما دو نفر

204
00:15:58,125 --> 00:16:02,208
ما تمام گزارش‌های ناشناس درباره بی‌توجهی
.و سوء‌استفاده در سال گذشته رو میخوایم

205
00:16:02,250 --> 00:16:04,833
فقط پرونده‌هایی که به
.نظرتون نیاز به مداخله نداشته

206
00:16:05,708 --> 00:16:06,500
!یالا! دست به کار بشین

207
00:16:06,583 --> 00:16:07,583
.بله -
.حتما -

208
00:16:21,958 --> 00:16:22,958
...اینا

209
00:16:23,583 --> 00:16:26,500
اینا دیگه چیه؟ -
.پرونده‌های واحد مددکاری اجتماعی -

210
00:16:26,583 --> 00:16:29,625
به نظر باید افراد بیشتری بیاریم
.تا سریع اینا رو بررسی کنیم

211
00:16:29,708 --> 00:16:31,208
.البته. تامسن، بهش رسیدگی کن

212
00:16:31,833 --> 00:16:33,458
.اگه چیزی پیدا کردین بهم خبر بدین

213
00:16:34,333 --> 00:16:36,333
.و باید دوباره با رزا هارتونگ حرف بزنیم

214
00:16:38,750 --> 00:16:40,125
چیزی هست که لازم باشه بدونم؟

215
00:16:40,208 --> 00:16:44,750
نه. ولی به احتمال زیاد مجرم
.همونیه که گزارش ناشناس ثبت کرده

216
00:16:45,833 --> 00:16:48,875
اون دوتا زن رو کشته چون فکر
می‌کرده مادرانی بی‌مسئولیت بودن

217
00:16:48,958 --> 00:16:51,875
و اثر انگشت کریستین هارتونگ رو
.هم تو صحنه‌های جرم به جا میذاشته

218
00:16:51,958 --> 00:16:54,583
.این باید پیامی به وزیر امور اجتماعی باشه

219
00:16:54,708 --> 00:16:56,083
...متوجه‌ام ولی فکر نکنم

220
00:16:56,208 --> 00:16:59,083
.هیچ اطلاعات جدیدی داشته باشه -
.نه ولی باید مطمئن بشیم -

221
00:17:00,708 --> 00:17:03,000
.بذار یه چیزی بهت بگم

222
00:17:03,583 --> 00:17:07,083
من سه ماه تمام انگار تو اتاق نشیمن
.خونه‌شون زندگی کردم

223
00:17:07,708 --> 00:17:11,458
هر روز می‌دیدم که امیدوار میشدن
.و بعد ناامید میشدن و دوباره از اول

224
00:17:11,500 --> 00:17:13,958
.نمیتونم باز تو همچین شرایطی قرارشون بدم -
.نه -

225
00:17:14,958 --> 00:17:18,458
و وجه‌ی خوبی هم نداره اگه
معلوم بشه اشتباه کردی، مگه نه؟

226
00:17:20,250 --> 00:17:22,000
.من اشتباه نکردم هس

227
00:17:31,750 --> 00:17:35,333
اون وقتی چنین چیزهایی رو میشنوه]
[...از ترس خودش رو خیس می‌کنه

228
00:17:43,625 --> 00:17:47,833
من دیدم اون آشغال  تو زمین بازی]
[...پسرش رو گرفته بود و تکون می‌داد

229
00:17:56,708 --> 00:17:58,875
[به بچه‌هاش اهمیت نمیده...]

230
00:18:10,458 --> 00:18:11,708
چقدر پیش رفتی؟

231
00:18:12,875 --> 00:18:15,458
نمیتونم گزارشی پیدا کنم که
مثل دو گزارشی که دیدیم عبارت

232
00:18:15,583 --> 00:18:18,583
آشغال خودخواه» یا»
.باید «باید بهتر بدونه» داشته باشه

233
00:18:18,625 --> 00:18:21,708
چرا اینا رو جدا کردی؟ میشه ببینمشون؟ -
.آره -

234
00:18:22,208 --> 00:18:26,583
اگرچه بچه‌ها در عذاب بودن ولی لارا کر
.و ان سایر لاسن هر دو تبرئه شدند

235
00:18:26,708 --> 00:18:29,458
برای همین دنبال موارد دیگه‌ای
.گشتم که در موردشون اشتباه شده باشه

236
00:18:31,708 --> 00:18:34,750
.منم همین پنج‌تا رو جدا کردم

237
00:18:36,083 --> 00:18:38,208
.به نظر خانواده‌هایی بی‌کفایت میان

238
00:18:40,250 --> 00:18:41,875
چرا اول گزارش‌شون می‌کرد؟

239
00:18:42,875 --> 00:18:46,500
شاید آخرین فرصت رو به
مقامات میداد تا مداخله کنند

240
00:18:46,541 --> 00:18:47,625
.ولی اونا مداخله نکردن

241
00:18:51,500 --> 00:18:54,041
اگه نحوه نوشتنش رو عوض کرده باشه چی؟

242
00:18:56,541 --> 00:19:00,666
خب، اگه تو قاتل بودی و
دوتا گزارش رو نوشته باشی

243
00:19:00,750 --> 00:19:02,916
و بدونی ما دنبال سومین گزارشت هستیم

244
00:19:03,500 --> 00:19:04,750
چطور می‌نوشتیش؟

245
00:19:04,791 --> 00:19:08,625
هر دوتا گزارشی که علیه قربانیان
.نوشته شده، راحت قابل خوندن نیستن

246
00:19:08,666 --> 00:19:12,500
...پس اگه مجرم میخواد ما رو گیج کنه

247
00:19:12,625 --> 00:19:13,416
خب؟

248
00:19:13,500 --> 00:19:16,875
.پس حداقل باید دو مورد متمایز وجود داشته باشه

249
00:19:18,041 --> 00:19:22,375
هردوتا بیانی صریح دارن و هیچ
.غلط املایی و اشتباه تایپی هم ندارن

250
00:19:24,625 --> 00:19:26,291
و کدوم بهتر نوشته شده؟

251
00:19:28,000 --> 00:19:29,250
.«گزارش «جسی کیوم

252
00:19:30,625 --> 00:19:35,125
جسی کیوم 24 ساله فقط با دختر»
«.شش ساله‌ش اولیویا زندگی می‌کنه

253
00:19:35,250 --> 00:19:36,625
«.هیچ ارتباطی با پدر بچه نداره»

254
00:19:36,750 --> 00:19:40,416
مدعی گزارش کرده که جسی
.اغلب اوقاتی که با دخترشه خیلی مسته

255
00:19:40,500 --> 00:19:42,958
و همسایه‌ها اغلب به خاطر
....مهمون‌ها و صدای بلند موسیقی

256
00:19:42,958 --> 00:19:45,041
.از آپارتمانش در کل طول شب، شکایت دارند

257
00:19:45,041 --> 00:19:47,958
از کجا مطمئن باشیم که اون قربانی بعدیشه؟

258
00:19:48,916 --> 00:19:51,041
.چیزی که دارین پیشنهاد میدین، خطرناکه

259
00:19:51,583 --> 00:19:53,833
.نمیشه مطمئن بود ولی اون اولین گزینه‌مونه

260
00:19:53,916 --> 00:19:58,083
اگه فاصله‌ی بین دو قتل رو
.در نظر بگیرم، نمیتونیم صبر کنیم

261
00:19:58,708 --> 00:20:01,708
خب... دقیقا منظورتون چیه؟

262
00:20:01,791 --> 00:20:04,166
که یه تعقیب کننده عجیب و غریب اون بیرون هست؟

263
00:20:05,291 --> 00:20:07,916
ما باید بفهمیم که کی این
.گزارش ناشناس رو فرستاده

264
00:20:07,958 --> 00:20:10,291
گفتم که. مادر یکی از
.بچه‌ها توی مدرسه فرستاده

265
00:20:10,416 --> 00:20:11,666
.ولی ما اینجوری فکر نمی‌کنیم

266
00:20:11,708 --> 00:20:13,958
میدونی چقدر اعصاب خرد کنه که
اون مددکارها رو سرت آوار بشن؟

267
00:20:14,041 --> 00:20:18,166
خیلی خب، ببین. اگه ربطی به این گزارش
.داشته باشه پس ممکنه جونت در خطر باشه

268
00:20:18,166 --> 00:20:19,708
متوجه‌ای؟ -
.ولی ربطی نداره -

269
00:20:23,875 --> 00:20:24,791
اوکی

270
00:20:25,958 --> 00:20:29,791
.تو گفتی حس می‌کردی یکی دنبالته

271
00:20:30,666 --> 00:20:32,041
.توی مرکز خرید -
.زیر مرکز خرید -

272
00:20:32,833 --> 00:20:33,916
.توی زیرزمین

273
00:20:35,208 --> 00:20:36,333
.بهم بگو چی شده

274
00:20:36,833 --> 00:20:39,291
.به اون یکی ماموره گفتم چی شده -
.به من بگو -

275
00:20:40,916 --> 00:20:44,208
صدای قدم‌های یه نفر رو می‌شنیدم و
.هرجا که می‌ایستادم، اون هم می‌ایستاد

276
00:20:44,291 --> 00:20:47,583
چیزی هم دیدی؟ -
.نه. این رو هم بهتون گفته بودم -

277
00:20:47,666 --> 00:20:50,791
.تاریک بود -
و توی زیرزمین چی‌کار می‌کردی؟ -

278
00:20:57,833 --> 00:20:58,833
.خیلی خب

279
00:21:06,458 --> 00:21:08,458
نظرت چیه؟ ممکنه همونی باشه که دنبالشیم؟

280
00:21:09,541 --> 00:21:11,041
.ممکنه

281
00:21:11,083 --> 00:21:13,416
،طبق گزارش واحد مددکاری
.جسی کیوم معتاد الکله

282
00:21:13,541 --> 00:21:16,916
جلساتی در مدرسه برگزار شده و معلم‌ها فکر
.می‌کنن اون داره به دخترش بی‌توجهی می‌کنه

283
00:21:17,041 --> 00:21:20,333
و فکر می‌کنه یه نفر داشته
.توی مرکز خرید دنبالش می‌کرده

284
00:21:20,416 --> 00:21:22,041
.رئیس، این رو ببینید

285
00:21:22,541 --> 00:21:23,916
.فکر کنم به مشکل خوردیم

286
00:21:24,833 --> 00:21:26,666
[خبر فوری: آیا کریستین هارتونگ زنده‌ست؟]

287
00:21:26,791 --> 00:21:28,708
.آره -
.لعنتی -

288
00:21:29,333 --> 00:21:31,291
نیلاندر، حالا چی کار کنیم؟

289
00:21:33,708 --> 00:21:35,208
چقدر زمان میخوای؟

290
00:21:37,541 --> 00:21:39,791
.رئیس، مطبوعات ازتون میخوان بیانیه بدین

291
00:21:39,916 --> 00:21:42,791
چی بهشون بگم؟ -
.هیچی بهشون نگو -

292
00:21:45,041 --> 00:21:46,208
.بچه ها گوش بدین

293
00:21:52,666 --> 00:21:53,708
گوستاو؟

294
00:21:55,041 --> 00:21:56,041
میای؟

295
00:21:56,458 --> 00:21:59,666
.باید شیرینی هم بخریم -
باشه. مامان چی؟ -

296
00:22:02,583 --> 00:22:05,083
...فکر کنم موفق نشد بیاد پس

297
00:22:07,166 --> 00:22:09,166
.یه شب مردونه داریم

298
00:22:18,041 --> 00:22:20,166
.سلام. ببخشید که مزاحم شدم -
.سلام -

299
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
استین هارتونگ؟ -
.بله -

300
00:22:21,791 --> 00:22:25,916
ببخشید که همین جوری اومدم ولی
.چند بار سعی کردم بهتون زنگ بزنم

301
00:22:26,041 --> 00:22:29,791
من نیلز داویدسن هستم
خبرنگار «بک‌گراند». شما نظری ندارین؟

302
00:22:29,916 --> 00:22:30,958
در چه رابطه‌ای؟

303
00:22:31,041 --> 00:22:33,666
.درباره قتل اون دو زن

304
00:22:34,291 --> 00:22:36,416
.شایعاتی راجع به اثر انگشت‌ها پخش شده

305
00:22:36,458 --> 00:22:37,708
.من چیزی نشنیدم

306
00:22:37,791 --> 00:22:41,541
ظاهرا اثر انگشت دخترتون
.در صحنه‌های جرم پیدا شده

307
00:22:41,583 --> 00:22:43,458
.یه منبع آگاهی تو پلیس بهمون خبر داده

308
00:22:43,541 --> 00:22:45,791
...من چیزی نمیدونم -
...آیا این اثر انگشت‌ها باعث شده -

309
00:22:45,833 --> 00:22:47,166
فکر کنید اون زنده‌ست یا نه؟

310
00:22:49,666 --> 00:22:52,541
.استین، ما ازتون میخوایم به برنامه‌ی امشب بیایین

311
00:22:52,666 --> 00:22:54,916
.پسرم خونه‌ست. ما داریم میریم فیلم ببینیم

312
00:22:54,958 --> 00:22:56,166
.برو گمشو -
.یه لحظه صبر کنید -

313
00:22:56,291 --> 00:22:57,916
...نمیشه لطفا

314
00:23:13,541 --> 00:23:15,041
بابا، کی بود؟

315
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
بابا، کی بود؟

316
00:23:20,666 --> 00:23:21,833
.هیچ کس

317
00:23:36,166 --> 00:23:37,166
.برو چسب بیار

318
00:23:37,791 --> 00:23:39,583
کجاست؟ -
.نمیدونم -

319
00:23:39,666 --> 00:23:41,291
.همون جایی که چسب رو میذاریم دیگه. لعنتی

320
00:23:42,583 --> 00:23:44,541
!برو اون چسب کوفتی رو بیار

321
00:23:45,958 --> 00:23:47,750
 گوستاو 
.من میرم خونه‌ی ویکتور

322
00:23:49,166 --> 00:23:50,375
 گوستاو 

323
00:24:05,833 --> 00:24:08,208
.لطفا تکالیفت رو بردار -
.باشه

324
00:24:10,166 --> 00:24:13,208
امشب تا کی نیستی؟ -
.درباره‌ش حرف زدیم -

325
00:24:14,916 --> 00:24:16,416
.لطفا میز رو بچین

326
00:24:20,416 --> 00:24:23,041
.جشن فانوس هم نیومدی -
.نه -

327
00:24:24,541 --> 00:24:27,083
چرا سباستین بعضی وقت ها اینجا نمیاد؟

328
00:24:27,166 --> 00:24:28,666
.چون بابابزرگت هست

329
00:24:29,291 --> 00:24:32,541
و ببین. نباید از اون بپرسی میتونی گوش‌هات رو
.سوراخ کنی یا نه. باید از من بپرسی

330
00:24:32,583 --> 00:24:34,291
گوش میدی؟

331
00:24:34,416 --> 00:24:35,958
.به نظرم فکر خیلی بدیه

332
00:24:36,041 --> 00:24:39,041
...ممکنه نرمه گوشت پاره بشه و

333
00:24:39,083 --> 00:24:41,458
ولی من برای سباستین نقاشی کشیدم

334
00:24:41,541 --> 00:24:44,166
.تو هم گفته بودی اون میتونه بیاد -
.آره -

335
00:24:44,208 --> 00:24:46,666
.ولی ما دیگه با هم نیستیم

336
00:24:46,791 --> 00:24:49,666
.ما دوستان خوبی هستیم ولی ما... ما قرار نمیذاریم

337
00:24:50,166 --> 00:24:53,041
چرا باهاش به هم زدی؟ -
.به تو ربطی نداره -

338
00:24:53,125 --> 00:24:56,041
.معلومه که داره -
.نداره چون این چیزا مربوط به بزرگترهاست -

339
00:24:56,125 --> 00:24:58,625
.گور بابای چیزای مربوط به بزرگترها -
.ما تو این خونه اینجوری حرف نمیزنیم -

340
00:24:59,541 --> 00:25:01,375
.تو از کجا میدونی؟ تو هیچ وقت خونه نیستی

341
00:25:03,166 --> 00:25:04,916
میشه لطفا در رو برای بابابزرگ باز کنی؟

342
00:25:17,458 --> 00:25:20,250
بابا بزرگ نیست. یه نفر
.از محل کار داغونت اومده

343
00:25:22,250 --> 00:25:25,375
.سلام. می‌خواستم قبل رفتن نقشه طبقات رو ببینیم

344
00:25:25,416 --> 00:25:26,416
.باشه

345
00:25:26,875 --> 00:25:29,666
.ببخشید که مزاحم شام خوردنتون شدم -
.نه مشکلی نیست -

346
00:25:29,750 --> 00:25:32,041
.اینجا رو برای بابابزرگم آماده کردم
.لی، بس کن -

347
00:25:32,125 --> 00:25:35,416
....نه من میرم -
.نه. وایسا. وایسا. وایسا -

348
00:25:38,000 --> 00:25:39,875
.سبزیجاتت رو بخور

349
00:25:42,375 --> 00:25:44,291
بیشتر میخوای؟ -
.نه. ممنون -

350
00:25:45,666 --> 00:25:47,250
.ولی خوشمزه بود

351
00:25:49,250 --> 00:25:51,166
.داری دروغ میگی

352
00:25:52,750 --> 00:25:54,583
.بابابزرگت زود میرسه پس آماده شو

353
00:26:01,250 --> 00:26:02,833
.اون بابابزرگ واقعیم نیست

354
00:26:03,750 --> 00:26:07,250
اون فقط به مامانم کمک می‌کنه
.چون اون پدر و مادر نداره

355
00:26:07,333 --> 00:26:08,333
.که اینطور

356
00:26:10,625 --> 00:26:12,333
.رنگ چشم‌هات باهم فرق می‌کنه

357
00:26:13,708 --> 00:26:15,708
.آره آره. همینطوره

358
00:26:16,958 --> 00:26:19,333
عه! مرغ عشقه؟

359
00:26:22,833 --> 00:26:23,958
بچه داری؟

360
00:26:25,208 --> 00:26:26,208
.نه

361
00:26:27,833 --> 00:26:28,833
زن چی؟

362
00:26:29,958 --> 00:26:30,958
.نه

363
00:26:31,791 --> 00:26:33,500
.  زنم مُرده

364
00:26:35,625 --> 00:26:37,166
چه جوری مُرده؟

365
00:26:39,625 --> 00:26:41,875
.تو نمیخوای درباره‌ش بشنوی -
.چرا میخوام -

366
00:26:48,166 --> 00:26:49,166
...خب اون

367
00:26:52,791 --> 00:26:53,791
...اون

368
00:26:54,125 --> 00:26:57,500
.تو ساختمون‌مون آتش سوزی شد

369
00:26:59,750 --> 00:27:03,291
.اونجا... ما تازه رفته بودیم اونجا
.سیم‌کشی ساختمون غیرقانونی انجام شده بود

370
00:27:04,125 --> 00:27:05,541
...من... آم

371
00:27:07,375 --> 00:27:09,916
.من خونه نبودم. ولی اون بود

372
00:27:14,750 --> 00:27:18,500
اگه آپارتمان ما آتیش بگیره، تا
.جایی که میتونم سریع فرار می‌کنم

373
00:27:20,875 --> 00:27:21,875
.آره

374
00:27:22,750 --> 00:27:23,875
.متاسفم

375
00:27:26,416 --> 00:27:28,625
.میتونی یه کم تلویزیون تماشا کنی -
.باشه -

376
00:27:35,875 --> 00:27:38,750
نقشه طبقات رو ببینیم؟ -
.آره. بیا ببینیم -

377
00:27:45,000 --> 00:27:46,625
جسی کجا زندگی می‌کنه؟

378
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
.اینجا

379
00:28:14,000 --> 00:28:17,125
.ماشین کیوم داره میاد. انگلسوج 7. تمام

380
00:28:32,541 --> 00:28:36,000
کیوم و دخترش دارن به سمت
 .شرق، بلوک 18 میرن. تمام

381
00:28:54,416 --> 00:28:58,000
.کیوم رسید آپارتمانش
طبقه‌ی ششم. هس. تمام

382
00:29:22,916 --> 00:29:26,166
.کریستین پاییز گذشته ناپدید شد

383
00:29:26,291 --> 00:29:29,291
اثر انگشت‌هایی پیدا 
شده که متعلق به کریستینه

384
00:29:29,416 --> 00:29:32,041
.و تصور میشد اون پارسال کشته شده

385
00:29:32,083 --> 00:29:34,166
پلیس هیچ اظهار نظری نمی‌کنه

386
00:29:34,291 --> 00:29:35,916
و میگه که پرونده بسته شده

387
00:29:35,958 --> 00:29:38,083
...با توجه به شواهد فیزیکی

388
00:29:43,916 --> 00:29:46,666
 .من توی موقعیتم -
.آره. همه تو موقعیت خودشون هستن -

389
00:29:47,291 --> 00:29:49,166
.اگه پیداش بشه، سریع می‌بینیمش

390
00:29:49,208 --> 00:29:50,291
.لعنتی

391
00:29:50,416 --> 00:29:51,416
چی شد؟

392
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
استین، پدر کریستین اینجاست. شب بخیر -
تلویزیون داره استین هارتونگ رو نشون میده -

393
00:29:54,541 --> 00:29:56,916
 شب بخیر -
...اثر انگشت کریستین -

394
00:29:57,041 --> 00:29:59,333
.در دو صحنه جرم پیدا شده

395
00:29:59,416 --> 00:30:01,958
 حتما خیلی براتون دردناک بوده - 
 ...من فقط شنیدم -

396
00:30:02,041 --> 00:30:04,416
!هیس -
به نظرتون ممکنه زنده باشه؟ -

397
00:30:04,458 --> 00:30:06,333
.بله. به نظرم ممکنه

398
00:30:06,916 --> 00:30:11,333
...حتما خیلی وحشتناکه که - 
...برای همین دوست دارم به مردم بگم -

399
00:30:11,833 --> 00:30:16,291
اگه چیزی میدونید یا چیزی
دیدین که با دختر ما ارتباطی داره

400
00:30:16,333 --> 00:30:17,416
.لطفا به پلیس اطلاع بدین

401
00:30:17,541 --> 00:30:19,583
فوگل کجاست؟ -
ممکنه هنوز دیر نشده باشه -

402
00:30:20,541 --> 00:30:22,958
...و کسی که کریستین رو دزدیده - 
!همین الان پیداش کنید -

403
00:30:23,041 --> 00:30:27,083
فقط ازش یه خواهش دارم. میشه 
لطفا اون رو به ما برگردونی؟

404
00:30:27,125 --> 00:30:28,458
.ما ندادیم

405
00:30:28,500 --> 00:30:31,208
.واکنش‌های بدی خواهیم گرفت

406
00:30:31,250 --> 00:30:34,625
میدونی که، نه؟ -
این حق کریستینه که با دوست‌هاش باشه -

407
00:30:34,708 --> 00:30:36,583
.و بره مدرسه

408
00:30:37,458 --> 00:30:41,125
حقشه با خانواده‌اش باشه
.حقشه برگرده به زندگی

409
00:30:41,208 --> 00:30:43,916
.رزا، وزیر دادگستری -
اگه کریستین این برنامه رو ببینه -

410
00:30:43,958 --> 00:30:46,333
دوست داری چی بهش بگی؟ - 
.دل‌مون برات تنگ شده - 

411
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
.ما تسلیم نمیشیم و پیدات می‌کنیم

412
00:31:15,208 --> 00:31:16,208
گوستاو کجاست؟

413
00:31:17,125 --> 00:31:18,125
.خوابه

414
00:31:19,208 --> 00:31:20,375
.اون خیلی ناراحته

415
00:31:28,375 --> 00:31:29,375
...من نمی‌خواستم

416
00:31:29,458 --> 00:31:33,083
...بیشتر شب‌ها خوابم نمیبره چون
.فکر می‌کنم صداش رو تو اتاقش میشنوم

417
00:31:34,208 --> 00:31:36,208
...وقتی از پنجره به بیرون نگاه می‌کنم

418
00:31:36,333 --> 00:31:38,458
.اون رو می‌بینم که روی تاب توی حیاط نشسته

419
00:31:40,458 --> 00:31:42,708
.صدای خنده‌ش رو توی ماشین می‌شنوم

420
00:31:43,875 --> 00:31:48,333
هنوز میتونم گرمای دست‌هاش رو مثل وقتی که تو
بیمارستان به خاطر آپاندیس بستری بود، حس کنم

421
00:31:52,375 --> 00:31:53,458
.رزا

422
00:31:55,958 --> 00:31:57,958
...اگه واقعا از ته قلبم بهش باور نداشتم

423
00:32:00,083 --> 00:32:02,708
.هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کردم

424
00:32:09,458 --> 00:32:10,625
...من میتونم احساسش کنم

425
00:32:11,833 --> 00:32:13,458
.میدونم اون بیرونه

426
00:32:21,333 --> 00:32:22,333
.عزیزم

427
00:32:23,875 --> 00:32:26,625
عزیزم... تو هم میتونی احساسش کنی؟

428
00:32:39,291 --> 00:32:42,666
.ورودی بی و سی بررسی شد. ادامه میدیم

429
00:33:02,375 --> 00:33:04,041
 چه خبر؟ -
چی شد؟ -

430
00:33:04,125 --> 00:33:07,000
چرا لامپ‌ها رو خاموش کردی؟ -
جسی دیگه باید بخوابه -

431
00:33:08,500 --> 00:33:10,250
اون طرف خبری نیست؟

432
00:33:11,541 --> 00:33:13,041
.نه واقعا

433
00:33:14,875 --> 00:33:17,250
..شاید امشب حمله نکنه

434
00:33:19,041 --> 00:33:20,875
.مثل احمق‌ها جلوه می‌کنیم

435
00:33:21,500 --> 00:33:24,750
.بیشتر تو احمق جلوه میکنی. فکر تو بود -
.آره -

436
00:33:30,291 --> 00:33:31,875
...راستی... آم -
چیه؟ -

437
00:33:33,250 --> 00:33:34,375
...من

438
00:33:36,000 --> 00:33:37,875
.من به خاطر زنت متاسفم

439
00:33:43,125 --> 00:33:46,125
دخترت خیلی باهوشه، نه؟ -
.آره -

440
00:33:47,375 --> 00:33:51,250
.این رو مدیون تلاش‌های خودش و پدربزرگشه 

441
00:33:53,125 --> 00:33:57,375
.دخترت گفت اون بعضی وقتا کمکت می‌کنه -
.آره. درسته -

442
00:33:58,875 --> 00:34:02,375
اکسل و زنش خیلی وقت
.پیش از من مراقبت می‌کردند

443
00:34:03,291 --> 00:34:06,500
چرا؟ -
.من تو دردسر افتاده بودم -

444
00:34:08,041 --> 00:34:10,541
از اون موقع به بعد، اون از
.هر سه‌تامون مراقبت می‌کرد

445
00:34:14,500 --> 00:34:19,375
و...و پدرش چی؟ -
ارزش نداره اشاره‌ای بهش بشه -

446
00:34:21,791 --> 00:34:24,000
.برای همین میخوام برم بخش جرایم سایبری

447
00:34:28,291 --> 00:34:30,125
که وقت بیشتری داشته باشی؟ - 
 آره - 

448
00:34:30,666 --> 00:34:33,125
.و زیاد هم کابوس می‌بینم و خیلی نمیتونم بخوابم

449
00:34:33,250 --> 00:34:34,625
.سخته اینجوری ادامه بدم

450
00:34:35,541 --> 00:34:39,250
آره ولی به همین خاطره که کارت درسته

451
00:34:39,291 --> 00:34:40,750
.شاید

452
00:34:42,291 --> 00:34:46,750
مرد سیگاری‌ای که قبلا دیدیم
داره به ورودی نزدیک میشه

453
00:34:48,291 --> 00:34:50,666
.میتونی توصیفش کنی؟ تمام

454
00:34:51,500 --> 00:34:55,000
.نه. کلاه داره. قد متوسط. لاغر. تمام

455
00:34:56,791 --> 00:34:57,875
هس، جریان چیه؟

456
00:35:02,666 --> 00:35:05,375
یه نفر یواشکی وارد شد. با بیسیم حرف بزن

457
00:35:08,500 --> 00:35:11,125
براوو، میتونی بفهمی
مسلحه یا نه؟ جانسن. تمام

458
00:35:19,375 --> 00:35:21,500
.طبقه چهارم. براوو. تمام

459
00:35:32,375 --> 00:35:34,125
.طبقه پنجم. براوو. تمام

460
00:35:37,125 --> 00:35:39,000
.تولین رسید به طبقه شما. تمام

461
00:35:44,416 --> 00:35:46,625
.از آپارتمان رد شد. هس. تمام

462
00:36:05,250 --> 00:36:08,166
خب داره برمی‌گرده. تیم براوو 
.آماده باشید. هس. تمام

463
00:36:12,750 --> 00:36:13,875
.براوو، حرکت کنید

464
00:36:37,916 --> 00:36:41,000
!تکون نخور -
.چی‌کار میکنی؟ ولم کن -

465
00:36:41,125 --> 00:36:44,000
!من کاری نکردم. ولم کن

466
00:36:44,125 --> 00:36:45,916
.نیکولای مولر. مانتوفای 67

467
00:36:46,791 --> 00:36:48,791
چی‌کار داری؟ -
.می‌خواستم با جسی حرف بزنم -

468
00:36:48,875 --> 00:36:49,916
درباره‌ی چی؟

469
00:36:50,000 --> 00:36:51,791
...اون بهم پیام داد -
چه پیامی؟ -

470
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
رمز؟

471
00:36:54,791 --> 00:36:56,291
رمز گوشیت؟ -
2003 -

472
00:36:57,041 --> 00:36:58,500
این دیگه چه کوفتیه؟

473
00:36:59,375 --> 00:37:02,000
همین الان بیا اینجا وگرنه»
«.اینا رو برای زنت می‌فرستم

474
00:37:02,125 --> 00:37:03,791
.می‌خواستم ببینمش. داشت ازم باج می‌گرفت

475
00:37:03,875 --> 00:37:05,500
.فقط می‌خواستم بترسونمش -
.زر نزن -

476
00:37:05,625 --> 00:37:09,916
کی کنار جسیه؟ -
.ریکس. توی یه خونه اجاره‌ای مخصوص تعطیلات هستند -

477
00:37:16,375 --> 00:37:18,500
چی شده؟

478
00:37:18,541 --> 00:37:20,166
میشه بریم خونه؟

479
00:37:20,250 --> 00:37:21,250
.نه

480
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
.برو بخواب

481
00:37:27,666 --> 00:37:30,541
اون یکی کارآگاه کو؟ -
.رفت پیتزا بخره -

482
00:37:31,375 --> 00:37:32,208
این دیگه چه کوفتی بود؟

483
00:37:36,333 --> 00:37:37,333
.همین‌جا بمون

484
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
آهای؟

485
00:38:05,958 --> 00:38:06,958
کجایی؟

486
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
کسی اونجاست؟

487
00:38:34,125 --> 00:38:36,000
اولیویا؟

488
00:38:37,083 --> 00:38:37,958
عزیزم؟

489
00:39:04,500 --> 00:39:05,875
مامان؟

490
00:39:07,500 --> 00:39:09,250
!مامان

491
00:39:09,958 --> 00:39:11,500
.مامان، تشنه‌ام

492
00:39:14,125 --> 00:39:15,125
!جسی

493
00:39:16,458 --> 00:39:17,583
!جسی -
.سلام اولیویا -

494
00:39:17,625 --> 00:39:20,625
.آروم باش. نترس. من مارکم. پلیسم

495
00:39:20,708 --> 00:39:21,833
.داریم دنبال مامانت می‌گردیم

496
00:39:21,875 --> 00:39:23,208
میدونی کجاست؟ -
.نه -

497
00:39:23,250 --> 00:39:24,250
جانسن؟

498
00:39:25,500 --> 00:39:26,500
.ریکس

499
00:39:27,875 --> 00:39:30,000
آشغال

500
00:39:32,750 --> 00:39:33,583
!آمبولانس خبر کن

501
00:39:33,708 --> 00:39:35,500
.نه. نه. نه

502
00:39:38,708 --> 00:39:39,708
!جسی

503
00:39:45,583 --> 00:39:46,583
.هس

504
00:40:14,958 --> 00:40:18,083
.نبض نداره. بیا بریم پیش بقیه

505
00:40:22,250 --> 00:40:23,083
.هس

506
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
!هس

507
00:40:28,041 --> 00:40:30,750
.جانسن، اینجاست
