﻿1
00:01:13,166 --> 00:01:14,833
...من معلم کلاس هستم

2
00:01:14,916 --> 00:01:15,916
[دوشنبه نوزدهم اکتبر]

3
00:01:15,958 --> 00:01:17,958
...فکر کنم باید -
.متوجه‌ام -

4
00:01:18,041 --> 00:01:20,833
لی چند روزیه که خونه‌ی پدربزرگشه

5
00:01:20,916 --> 00:01:23,291
.پس اگه لازمه که امروز باشه، پدربزرگش میاد

6
00:01:23,416 --> 00:01:26,166
.من با روانشناس مدرسه هم تماس گرفتم

7
00:01:26,291 --> 00:01:28,041
روانشناس مدرسه؟ چرا؟

8
00:01:28,583 --> 00:01:30,791
.فکر کردم فقط یه دعوای دخترونه بوده

9
00:01:30,833 --> 00:01:32,791
برای همین باید بفهمیم

10
00:01:32,833 --> 00:01:35,666
.برای همین همه‌ی دخترها میان

11
00:01:35,708 --> 00:01:38,833
.بله -
.پس خیلی خوب میشه اگه بتونید بیایید -

12
00:01:38,916 --> 00:01:42,916
.بله. البته. دوست دارم بیام -
.خوبه. بعدا می‌بینمتون -

13
00:02:10,666 --> 00:02:12,291
اومدی آپارتمان رو ببینی؟

14
00:02:12,333 --> 00:02:14,583
.جای خوبیه. تازه رنگش زدن

15
00:02:14,666 --> 00:02:16,791
.فکر کنم اشتباه گرفتین

16
00:02:16,916 --> 00:02:18,916
میدونید هس خونه‌ست یا نه؟

17
00:02:19,416 --> 00:02:22,916
نمیدونم. برید داخل. اون
.هیچ وقت در رو قفل نمی‌کنه

18
00:02:23,041 --> 00:02:24,041
.باشه

19
00:02:26,791 --> 00:02:29,833
اون میگه هیچی نداره که
...ارزش دزدیدن داشته باشه ولی

20
00:02:32,750 --> 00:02:34,083
این دیگه چه کوفتیه؟

21
00:02:38,333 --> 00:02:41,416
چه خبرا؟ -
.تازه رنگ سفید زده بودی -

22
00:02:41,416 --> 00:02:42,625
آره. ولی دو لایه رنگ نیاز داره، نه؟

23
00:02:44,166 --> 00:02:46,291
.بابا باید بریم مونوپولی بازی کنیم

24
00:02:46,916 --> 00:02:48,333
.آره. بزن بریم رفیق

25
00:02:51,041 --> 00:02:52,208
.سلام -
.سلام -

26
00:02:54,083 --> 00:02:57,791
قضیه چیه؟ گوشیت رو جواب
.نمیدی. جلسه‌ی صبح هم که نیومدی

27
00:02:58,791 --> 00:03:00,416
نه، نیومدم. خبری شده؟

28
00:03:00,541 --> 00:03:03,041
.آزمایشات پزشکی قانونی چیزی رو نشون نمیده

29
00:03:03,166 --> 00:03:08,166
و بخش فناوری اطلاعات هم هنوز نمیتونه
.نشانی آی‌پی گزارش‌کننده ناشناس رو پیدا کنه

30
00:03:08,291 --> 00:03:10,916
و نمیتونن بگن کی اون پیام با
.ویدئو  رو فرستاده

31
00:03:11,541 --> 00:03:13,791
هیچ سرنخی تو کلبه نبود؟ -
.هیچی -

32
00:03:13,916 --> 00:03:16,333
مجرم حتما فهمیده ما توی بیلاهوی هستیم

33
00:03:16,416 --> 00:03:19,833
و خبر داشته جسی کیوم هر از
.گاهی اون کلبه رو اجاره می‌کنه

34
00:03:19,916 --> 00:03:24,708
پس تنها چیزی که داریم یه عروسک مرد شاه‌بلوطیه
.که اثر انگشت دخترِ هارتونگ روشه

35
00:03:25,666 --> 00:03:28,208
.آره و برای همین هم باید باهاش حرف بزنیم

36
00:03:29,458 --> 00:03:31,041
با رزا هارتونگ؟ -
.گوش کن -

37
00:03:31,666 --> 00:03:34,416
.از همون اولش هدف اون بوده

38
00:03:34,541 --> 00:03:38,166
.ما اجازه نداریم با هارتونگ صحبت کنیم -
.خیلی خب، تو باید این رو ببینی. یه نگاه بنداز -

39
00:03:38,208 --> 00:03:39,791
.من تازه این ویدئو رو پیدا کردم

40
00:03:40,666 --> 00:03:43,708
نه. الان نه! نیلاندر میخواد چند
.کلمه‌ای به یاد ریکس صحبت کنه

41
00:03:43,791 --> 00:03:46,916
این ویدئوی پلیس از جاییه که
.کریستین یه سال پیش اونجا ناپدید شد

42
00:03:47,041 --> 00:03:48,791
.نگاه کن

43
00:03:49,291 --> 00:03:50,541
...کنار کیف مدرسه‌ش

44
00:03:53,416 --> 00:03:54,541
.یه عروسک مرد شاه‌بلوطیه

45
00:04:07,541 --> 00:04:10,166
.باید دوباره نیلاندر رو تحت فشار بذاریم

46
00:04:10,833 --> 00:04:11,833
.آره

47
00:04:58,791 --> 00:05:00,916
ریکس 22 سال تجربه داشت

48
00:05:01,458 --> 00:05:07,958
،و از زمان ساختن این ساختمان‌ها
.عضو نیروی پلیس بود

49
00:05:09,416 --> 00:05:13,958
همه‌ی ما به خاطر از دست دادن
مارتین و کل این پرونده متاثریم

50
00:05:17,166 --> 00:05:20,916
ولی ما این دین رو به اون
دیگر قربانی‌ها و بستگان‌شون داریم

51
00:05:21,541 --> 00:05:24,666
،تا مجرمی رو که پشت این جریاناته
پیدا کنیم و جلوش رو بگیریم

52
00:05:26,333 --> 00:05:28,708
...ازتون میخوام به احترام همکارمون

53
00:05:29,833 --> 00:05:32,458
...و دوست‌مون

54
00:05:33,333 --> 00:05:34,333
...مارتین ریکس

55
00:05:35,708 --> 00:05:36,791
.یک دقیقه سکوت کنید

56
00:05:44,416 --> 00:05:46,666
چهارتا قربانی داشتیم و
.یکی‌شون هم از نیروهای خودمونه

57
00:05:46,708 --> 00:05:49,416
.و طبق چیزایی که فهمیدم، قربانی بعدی وزیره

58
00:05:49,958 --> 00:05:52,041
.اون کلی محافظ شخصی داره

59
00:05:52,166 --> 00:05:54,541
...کلیه اقدامات احتیاطی -
و شوهرش توی تلویزیون چی؟ -

60
00:05:54,666 --> 00:05:56,416
.خبرگزاری‌ها آسایش‌مون رو قطع کردند

61
00:05:57,041 --> 00:05:59,333
وزارت دادگستری ازم میخواد
.درباره‌ی اون اثر انگشت‌ها توضیح بدم

62
00:05:59,416 --> 00:06:01,166
.اثر انگشت‌ها تا ابد دووم میارن

63
00:06:02,916 --> 00:06:06,541
.هی، هی، هی! ولش کن. ولش کن -
!هی! بس کن. جانسن -

64
00:06:07,166 --> 00:06:08,416
!جانسن -
!بس کن -

65
00:06:08,458 --> 00:06:10,291
.بس کن -
.این تقصیر توئه -

66
00:06:10,916 --> 00:06:13,583
.ریکس به خاطر ایده‌های کوفتی تو مُرده

67
00:06:13,666 --> 00:06:14,791
!بس کن دیگه

68
00:06:15,291 --> 00:06:17,708
.من مجوز اون عملیات رو دادم

69
00:06:17,791 --> 00:06:20,458
اگه میخوای از دست کسی
.عصبانی باشی، اون منم. آروم باش

70
00:06:27,791 --> 00:06:29,333
.برو خونه و یه کم استراحت کن

71
00:06:29,416 --> 00:06:30,416
.باشه

72
00:06:32,666 --> 00:06:33,666
.باشه

73
00:06:34,416 --> 00:06:35,958
.نیلاندر

74
00:06:36,041 --> 00:06:37,041
.بله؟ یه لحظه صبر کن

75
00:06:37,083 --> 00:06:40,666
به چی زل زدین؟ یه پرونده داریم
.که باید حلش کنیم. به کارتون برسید

76
00:06:41,291 --> 00:06:43,833
.آره. کاملا میدونم شما دوتا چی میخواین

77
00:06:44,541 --> 00:06:46,333
.برید با رزا هارتونگ صحبت کنید

78
00:06:47,166 --> 00:06:49,541
.به وزارتخانه اطلاع دادم که شما میرید اونجا

79
00:06:50,583 --> 00:06:52,791
.اون اخیرا چند باری تهدید شده

80
00:06:54,041 --> 00:06:57,208
متاسفم، ولی سرویس‌های مخفی
.نمیخوان قضیه به جایی درز کنه

81
00:06:57,291 --> 00:06:59,583
یه سری گزارش هست، اونا رو بیارین. خب؟

82
00:07:07,916 --> 00:07:10,291
حرف‌های استین تو کل
.فضای مجازی پخش شده

83
00:07:10,791 --> 00:07:12,583
ما باید جلوی گمانه‌زنی‌های
مطبوعاتی رو بگیریم

84
00:07:12,625 --> 00:07:14,500
...تا دولت -
رزا؟ -

85
00:07:14,500 --> 00:07:16,250
.و وزیر دادگستری تحت فشار قرار نگیرن...

86
00:07:16,250 --> 00:07:18,708
.پلیس‌ها اومدن -
رزا؟ -

87
00:07:20,125 --> 00:07:22,625
تو میخوای برگردی پشت میز مذاکره، درسته؟

88
00:07:23,208 --> 00:07:26,083
.من... من الان نمیتونم تصمیمی بگیرم

89
00:07:26,708 --> 00:07:28,333
.بذار اول با پلیس صحبت کنم

90
00:07:30,750 --> 00:07:32,583
.اینا، اون سه تا زن هستند

91
00:07:34,708 --> 00:07:38,125
.لارا کر، ان سایر لاسن و جسی کیوم

92
00:07:38,708 --> 00:07:41,833
.بله. عکس‌هاشون رو توی رسانه‌ها دیدم

93
00:07:41,958 --> 00:07:43,958
.ولی هیچ‌کدوم رو از نزدیک ندیده بودم

94
00:07:44,083 --> 00:07:47,250
...مجرم به صورت ناشناس هر سه زن رو به خاطر

95
00:07:47,291 --> 00:07:51,375
بی‌توجهی و آزار رسوندن
.به بچه‌هاشون، گزارش کرده

96
00:07:51,458 --> 00:07:55,583
،علی‌رغم ثبت شدن گزارش‌ها
.مقامات موفق به اثبات این ادعاها نشدن

97
00:07:55,708 --> 00:07:59,125
به دلیل اینکه شما وزیر امور اجتماعی
هستید و به خاطر اثر انگشت‌های کریستین

98
00:07:59,208 --> 00:08:03,583
.ما فکر می‌کنیم انگیزه مجرم هدف گرفتن شماست

99
00:08:03,708 --> 00:08:05,000
اون فکر می‌کنه تقصیر من بوده؟

100
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
.احتمالا بله

101
00:08:06,833 --> 00:08:11,833
و ممکنه همون شخصی باشه
.که اخیرا شما رو تهدید کرده

102
00:08:13,375 --> 00:08:17,083
ولی میدونید کی ممکنه شما رو قاتل خطاب کنه؟

103
00:08:17,708 --> 00:08:20,375
سرویس‌های مخفی هم همین
.سوال رو ازم پرسیدن ولی نه

104
00:08:20,458 --> 00:08:23,083
.نمیدونم -
کاملا مطمئنید؟ -

105
00:08:24,083 --> 00:08:29,208
امکانش هست با یکی اختلافی داشته
باشید که بخواد ازتون انتقام بگیره؟

106
00:08:29,250 --> 00:08:32,750
نه. نمیدونم ممکنه کی باشه. من
هیچ دشمنی شخصی‌ای با کسی ندارم

107
00:08:32,833 --> 00:08:36,708
اما اصرار داشتم انتقال اجباری بچه‌هایی که
مورد آزار و اذیت قرار گرفتن، سریعا انجام بشه

108
00:08:36,750 --> 00:08:39,708
پس بله، ممکنه این کار باعث شده باشه
.بعضی پدر و مادرها ازم ناراحت شده باشند

109
00:08:39,750 --> 00:08:43,083
مورد خاصی هم مد نظرتون هست؟

110
00:08:45,083 --> 00:08:48,583
.نه من به همچین چیزهایی فکر نمی‌کنم

111
00:08:48,708 --> 00:08:50,583
.بچه‌ها همیشه در اولویت هستند

112
00:08:51,125 --> 00:08:53,958
همینطور که میدونید خود
.من رو به سرپرستی گرفتن

113
00:08:54,083 --> 00:08:56,708
.پس میدونم دارم چی میگم -
.درباره‌ش بهمون بگید -

114
00:08:59,083 --> 00:09:02,083
بله. من رو به فرزندی
.گرفتن. تک فرزند بودم

115
00:09:02,125 --> 00:09:06,083
نمیدونم پدر و مادر واقعیم کی
بودن ولی پدر و مادرخونده‌م مُردن

116
00:09:06,125 --> 00:09:07,833
.ولی من دوران کودکی خوبی داشتم

117
00:09:09,875 --> 00:09:13,333
ولی این عروسک‌های مرد شاه‌بلوطی
.باید یه معنی‌ای داشته باشن

118
00:09:14,083 --> 00:09:17,208
میتونید به این فکر کنید که چرا
کسی با اونا باهاتون مقابله کنه؟

119
00:09:17,333 --> 00:09:19,208
.هیچ‌چیزی جز چیزهایی که قبلا گفتم، نمیدونم

120
00:09:19,250 --> 00:09:22,208
کریستین قبلا از این عروسک‌ها درست می‌کرد -
.نه موضوع این نیست -

121
00:09:22,333 --> 00:09:24,000
.باید یه چیز دیگه باشه

122
00:09:24,083 --> 00:09:28,208
.یه جورایی مثل یه امضای عجیب و غریبه

123
00:09:28,250 --> 00:09:31,208
انگار یه نفریه که شما رو می‌شناسه
.و میخواد یه چیزی بهتون بگه

124
00:09:32,458 --> 00:09:33,458
.باز هم سعی کنید

125
00:09:33,833 --> 00:09:36,166
...خیلی سال پیش چطور

126
00:09:37,083 --> 00:09:38,625
...مثلا وقتی که جوون بودین

127
00:09:40,583 --> 00:09:43,083
یا مثلا وقتی که پارسال
کریستین ناپدید شد چی؟

128
00:09:45,750 --> 00:09:46,750
.نه

129
00:09:47,333 --> 00:09:48,333
...من

130
00:09:48,833 --> 00:09:50,333
.نمیدونم چه منظوری میتونه داشته باشه

131
00:09:57,708 --> 00:09:59,833
.ممنون -
این یعنی نمیتونید تحقیقات رو ادامه بدین؟ -

132
00:09:59,875 --> 00:10:01,125
.نه. ما برمی‌گردیم

133
00:10:01,208 --> 00:10:03,458
ولی دوست داریم تمام
...اون پرونده‌های مربوط به

134
00:10:03,500 --> 00:10:05,625
انتقال اجباری بچه‌ها در
.دوران تصدی‌تون رو ببینیم

135
00:10:05,708 --> 00:10:07,416
.من هم از شما سوالی دارم

136
00:10:09,541 --> 00:10:12,208
به نظرتون احتمالش هست که زنده باشه؟

137
00:10:12,791 --> 00:10:13,791
.کریستین رو میگم

138
00:10:14,291 --> 00:10:15,916
.نه. متاسفانه نه

139
00:10:16,416 --> 00:10:18,416
ولی البته که ما درک می‌کنیم

140
00:10:18,541 --> 00:10:21,041
چرا همسرتون اون مصاحبه رو
.انجام داد و اون حرف‌ها رو زد

141
00:10:23,041 --> 00:10:25,458
...ولی اثر انگشت‌ها... اون هم سه بار

142
00:10:26,208 --> 00:10:29,291
...انگار... انگار که -
...هدف مجرم شما هستید -

143
00:10:29,416 --> 00:10:33,333
و شرورانه‌ترین کار اینه که به
.شما و خانواده‌تون امید واهی بده

144
00:10:34,916 --> 00:10:36,833
ولی چرا مطمئن نیستید؟

145
00:10:38,541 --> 00:10:39,958
یعنی ممکنه احتمال داشته باشه؟

146
00:10:45,791 --> 00:10:47,666
.ببینید چیزی یادتون میاد یا نه

147
00:10:48,583 --> 00:10:49,583
.ممنون

148
00:10:55,708 --> 00:10:58,500
.کلی پرونده انتقال اجباری کودک اینجاست

149
00:10:58,583 --> 00:11:00,458
.و وزارتخانه گفته باز هم پرونده هست

150
00:11:00,500 --> 00:11:02,458
...دنبال پرونده‌هایی باش که باعث ایجاد

151
00:11:02,500 --> 00:11:04,583
.خشم شدید علیه سیستم یا وزیر شدن -
.باشه -

152
00:11:04,625 --> 00:11:07,958
خوبه. الان تنها سرنخ‌مون
.همین پرونده‌ها هستن

153
00:11:08,083 --> 00:11:10,500
باید برای جلسه مشاوره والدین برم مدرسه

154
00:11:10,583 --> 00:11:12,208
.ولی یه ساعت دیگه برمی‌گردم

155
00:11:16,458 --> 00:11:20,250
وجود عروسک مرد شاه‌بلوطی توی ویدئو حتما
به این معنیه کسی که به کریستین حمله کرده

156
00:11:20,333 --> 00:11:22,708
....همونیه که ما دنبالشیم و

157
00:11:22,833 --> 00:11:25,208
و رزا هارتونگ هم باید با
.قضیه ارتباطی داشته باشه

158
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
آره ولی هیچ مدرکی نداریم

159
00:11:27,208 --> 00:11:29,708
که نشون بده این قتل‌ها با
.پرونده کریستین ارتباط داره

160
00:11:44,333 --> 00:11:45,958
میتونم دوباره ویدئو رو ببینم؟

161
00:11:46,083 --> 00:11:48,083
.آره -
دقیقه چنده؟ -

162
00:11:48,583 --> 00:11:49,708
01:28

163
00:11:53,500 --> 00:11:55,625
.شبیه بقیه عروسک‌هاست

164
00:11:55,708 --> 00:11:59,500
یعنی خب شاید اون رو درست
.کرده بوده و بعد از توی کیفش افتاده

165
00:12:24,833 --> 00:12:25,833
.اینجا رو ببین

166
00:12:32,083 --> 00:12:33,583
تو هم چیزی رو که من می‌بینم، می‌بینی؟

167
00:12:37,333 --> 00:12:38,958
.دوباره پخشش کن. بزن عقب

168
00:12:40,708 --> 00:12:42,500
گنز، یه لحظه وقت داری؟

169
00:12:42,583 --> 00:12:44,958
نه، وقت ندارم. نیلاندر
.یه لحظه هم راحتم نمیذاره

170
00:12:45,000 --> 00:12:48,958
.لطفا این رو تا آخر ببین
.دقیقه 02:48 رو یه نگاه بنداز

171
00:12:51,333 --> 00:12:53,708
خب، همگی 5 دقیقه استراحت کنید. باشه؟

172
00:12:54,583 --> 00:12:57,333
...اگه بزنی جلو و همون دقیقه‌ای که گفتم

173
00:12:57,458 --> 00:12:58,458
خب؟

174
00:12:59,250 --> 00:13:00,958
.دقیقه 02:48

175
00:13:10,750 --> 00:13:12,708
اون لینوس بیکر نیست؟ -
.خودشه -

176
00:13:13,250 --> 00:13:16,083
میدونی دقیقا کی این ویدئو گرفته شده؟

177
00:13:16,958 --> 00:13:19,083
توی بایگانیت ثبت شده؟ -
.آره -

178
00:13:19,125 --> 00:13:23,458
بر اساس گزارش، خونه‌ی بیکر بعد از یه
.گزارش ناشناس مورد بازرسی قرار گرفته

179
00:13:23,583 --> 00:13:24,583
.آره -
.آره -

180
00:13:24,583 --> 00:13:28,125
و تماس از طرف یه گوشی
.پیش‌پرداخت شده و ثبت نشده بود

181
00:13:28,208 --> 00:13:30,750
.آره -
ولی چیزی بیشتر از این هم فهمیدی؟ -

182
00:13:30,833 --> 00:13:33,625
...خب، نه. چون تمرکزمون بیشتر روی

183
00:13:33,708 --> 00:13:37,583
.قمه و تمایلات منحرفانه لینوس بیکر بود

184
00:13:37,708 --> 00:13:40,625
اون ویدئوهای بایگانی پلیس رو هک کرده
بود تا به تصاویر سردخونه دسترسی داشته باشه

185
00:13:40,708 --> 00:13:44,083
ولی فقط وقتی اعتراف کرد که
.جانسن قمه رو بهش نشون داد

186
00:13:44,708 --> 00:13:47,583
.آره. فکر کنم همینطور بود

187
00:13:47,708 --> 00:13:51,708
ساعت شش و هفت دقیقه عصر
.لینوس بیکر اونجا ایستاده بود

188
00:13:51,833 --> 00:13:53,000
.ساعت شش و هفت دقیقه عصر

189
00:13:59,625 --> 00:14:00,750
چی نوشته؟

190
00:14:01,958 --> 00:14:03,750
.این همون زمانه

191
00:14:04,250 --> 00:14:08,458
همون زمانیه که بیکر ادعا کرده بود
.با جسد هارتونگ به سمت شمال رفته

192
00:14:09,750 --> 00:14:11,833
نمیخوام حال‌تون رو بگیرم ولی

193
00:14:11,958 --> 00:14:14,666
هنوز هم امکانش هست که بیکر اون
رو کشته باشه، حالا چه قبل یا بعد از

194
00:14:14,750 --> 00:14:17,083
.وقتی که اونجا ایستاده بود... -
.آره -

195
00:14:17,208 --> 00:14:19,458
چرا باید به قتلی اعتراف کنه که مرتکب نشده؟

196
00:14:21,958 --> 00:14:23,500
.خب، باید از خودش بپرسیم

197
00:14:24,958 --> 00:14:25,750
.آره

198
00:14:25,833 --> 00:14:27,958
به نظرت نیلاندر موافقت می‌کنه؟

199
00:14:33,083 --> 00:14:37,583
از لیو خواستم تمام پرونده‌های مربوط
...به انتقال اجباری رو پیدا کنه و بعد از

200
00:14:37,708 --> 00:14:39,625
جلسه در پناهگاه زنان بیاد خونه

201
00:14:39,708 --> 00:14:42,208
.تا با هم مرورشون کنیم

202
00:14:42,333 --> 00:14:45,708
پس جلسه با وزارت دارایی
درباره‌ی شکست مذاکرات چی؟

203
00:14:46,208 --> 00:14:48,000
.آره. اون رو لغو کردم

204
00:14:48,125 --> 00:14:50,791
پیش‌نویس بیانیه مطبوعاتیت رو
.خوندم ولی ما منتشرش نمی‌کنیم

205
00:14:50,916 --> 00:14:52,916
.من با استین موافقم

206
00:14:53,041 --> 00:14:57,166
زرا، من استین رو دوست دارم. ولی از نظر
.مردم، کاری که داره می‌کنه یه کم احمقانه‌ست

207
00:14:58,041 --> 00:15:01,666
اگه میخوای ازش حمایت کنی، باید
به عنوان مشاور و دوستت بهت بگم

208
00:15:01,791 --> 00:15:04,666
داری ریسک می‌کنی و نخست‌وزیر
.از سمتت برکنارت می‌کنه

209
00:15:04,708 --> 00:15:06,708
.هیچ چیز برام مهم‌تر از دخترم نیست

210
00:15:09,916 --> 00:15:10,916
.ممنون

211
00:15:13,083 --> 00:15:15,416
.مراقبش باش -
.بله حتما -

212
00:15:16,666 --> 00:15:20,708
یاکوب، یه لحظه صبر کن. لپ‌تاپم رو
.جا گذاشتم ولی لیو داره میارتش

213
00:15:20,791 --> 00:15:22,833
.باشه. مشکلی نیست -
.ممنون -

214
00:15:39,541 --> 00:15:41,791
...خب فکر کنم ما

215
00:15:43,083 --> 00:15:46,291
.بابایی منتظره پس دیگه باید بریم

216
00:15:46,333 --> 00:15:48,666
.باشه؟ ممنون

217
00:15:50,916 --> 00:15:53,666
.خداحافظ توبیاس. می‌بینمت

218
00:16:02,583 --> 00:16:03,416
بله؟

219
00:16:03,541 --> 00:16:06,208
فعالیت پلیس و محافظان شخصی
.بیشتر شده

220
00:16:06,291 --> 00:16:08,666
.فکر کنم باید صبر کنیم -
.اون که صبر نکرد -

221
00:16:09,416 --> 00:16:11,708
اون به ما فرصتی نداد. پس
چرا ما بهش فرصت بدیم؟

222
00:16:13,333 --> 00:16:14,916
.همون کاری رو بکن که توافق کردیم

223
00:16:25,583 --> 00:16:27,541
اون مورد مربوط به سال گذشته چی؟

224
00:16:28,833 --> 00:16:30,333
.یه نگاهی به موردهای پایین‌تر بنداز

225
00:16:30,416 --> 00:16:31,416
...نه

226
00:16:32,041 --> 00:16:33,916
...نه این -
.نه اون نیست -

227
00:16:34,041 --> 00:16:35,041
...پس اون

228
00:16:35,041 --> 00:16:36,208
.سلام -
.سلام -

229
00:16:36,916 --> 00:16:39,083
خبرنگارها هنوز بیرونن؟ -
.نه -

230
00:16:39,166 --> 00:16:42,166
.ولی متاسفانه رفته بودن مدرسه

231
00:16:42,291 --> 00:16:43,583
.تقصیر شماهاست

232
00:16:43,666 --> 00:16:45,291
.باز شروع کردین

233
00:16:45,625 --> 00:16:48,541
من... من سعی کردم براش توضیح
.بدم که چرا داریم این کار رو می‌کنیم

234
00:16:48,625 --> 00:16:50,125
.ولی اون نمیخواد درک کنه

235
00:16:50,875 --> 00:16:53,791
خب من میرم دفتر. یه ریز
.گوشیم زنگ میخوره و برام پیام میاد

236
00:16:53,875 --> 00:16:57,416
کلی ایمیل از طرف آدم‌هایی که
.مصاحبه رو دیدن، دریافت کردم

237
00:16:57,500 --> 00:16:58,375
شماها چی‌کار می کنید؟

238
00:16:58,416 --> 00:17:00,750
پلیس میخواد کل پرونده‌های
انتقال اجباری رو بررسی کنه

239
00:17:00,875 --> 00:17:03,500
.پس با خودم گفتم ما هم مرورشون کنیم

240
00:17:03,625 --> 00:17:05,041
.رزا، یه چیزی به ذهنم رسید

241
00:17:05,125 --> 00:17:08,666
اون پرونده وحشتناک رو
یادته؟ همون زنه که... دکتر بود؟

242
00:17:09,250 --> 00:17:11,875
بچه‌ش رو ازش گرفتن و اون
.هم با رسانه‌ها مصاحبه کرد

243
00:17:12,541 --> 00:17:14,000
پرستار نبود؟

244
00:17:14,625 --> 00:17:17,791
آره فکر کنم. اتهامات بزرگی
.علیه مقامات مطرح کرد

245
00:17:18,875 --> 00:17:22,375
آره. دارم دنبال پرونده‌ش
.می‌گردم ولی اسمش رو یادم نیست

246
00:17:22,416 --> 00:17:25,750
اون... اون پرونده مال وقتیه
.که از سفر بروکسل برگشتی

247
00:17:27,625 --> 00:17:29,291
.لیو، برو سراغ پرونده‌های دو سال پیش

248
00:17:30,291 --> 00:17:33,791
.زمستون بود. ژانویه یا فوریه بود

249
00:17:38,250 --> 00:17:39,791
.صبر کن. اون یکی رو نگاه کن

250
00:17:44,625 --> 00:17:46,916
.جانسن، فکر کنم باید بری خونه

251
00:17:51,500 --> 00:17:53,416
هس یا تولین رو ندیدین؟

252
00:17:54,625 --> 00:17:55,750
نه. قضیه چیه؟

253
00:17:56,250 --> 00:17:59,125
.منشی رزا هارتونگ تماس گرفته

254
00:17:59,166 --> 00:18:01,625
.اونا یه پرونده خاص پیدا کردن

255
00:18:01,666 --> 00:18:02,791
.بده من جواب بدم

256
00:18:05,416 --> 00:18:06,416
.ممنون

257
00:18:07,500 --> 00:18:09,125
.کارآگاه تیم جانسن هستم

258
00:18:09,875 --> 00:18:12,041
نمیدونم اونا کجا رفتن ولی
.میتونید با من صحبت کنید

259
00:18:38,041 --> 00:18:40,500
میشه بهش بگی متاسفم که
نتونستم خودم رو برسونم؟

260
00:18:40,541 --> 00:18:43,875
اونا نمیخوان پدربزرگ یا مادربزرگ رو ببینن
بلکه می‌خوان والدین رو ببینن

261
00:18:43,916 --> 00:18:46,250
.آره -
.لی میخواد باهات حرف بزنه -

262
00:18:46,375 --> 00:18:49,500
!سلام عزیزم! سلام -
.مامان، باید همین الان بیای -

263
00:18:49,541 --> 00:18:51,791
.میدونم. من... من واقعا متاسفم. نمیتونم

264
00:18:51,875 --> 00:18:54,541
ولی... ولی بابابزرگ پیشته

265
00:18:54,625 --> 00:18:57,500
.و آم... با هم یه فکری به حالش می‌کنید

266
00:18:57,625 --> 00:18:59,625
!مامان، دلم برات تنگ شده

267
00:18:59,666 --> 00:19:01,375
عزیزم؟ -
.منم -

268
00:19:01,875 --> 00:19:03,875
.باید بریم. جلسه الان شروع میشه 

269
00:19:05,000 --> 00:19:06,541
.تولین. الان وقتشه

270
00:19:09,000 --> 00:19:12,166
.سلام. من وایلند هستم. پزشک ارشد -
.هس هستم -

271
00:19:13,250 --> 00:19:14,250
.اون منتظر شماست

272
00:19:14,541 --> 00:19:16,250
.سلام -
.بله. لطفا دنبالم بیایین -

273
00:19:16,375 --> 00:19:17,500
.ممنون -
.ممنون -

274
00:19:18,000 --> 00:19:22,500
بیماران ما از اخبار و مخصوصا
پرونده‌های قتل خبر ندارن

275
00:19:23,000 --> 00:19:26,875
اگر میخواین با لینوس بیکر صحبت کنید، فقط
میتونید راجع به پرونده خودش باهاش حرف بزنید

276
00:19:26,916 --> 00:19:29,000
نه پرونده‌ی کسی دیگه. متوجه‌اید؟ -
.بله -

277
00:19:38,125 --> 00:19:40,500
.من...من نمیدونم جسدش کجاست

278
00:19:40,625 --> 00:19:41,875
...بیشتر از چیزهایی که قبلا گفتم

279
00:19:42,000 --> 00:19:44,541
.یادم نیست -
.موضوع این نیست -

280
00:19:46,750 --> 00:19:52,291
لینوس، اول میخوایم بیشتر درباره‌ی
.اون بایگانی تصاویری که هک کردی بهمون بگی

281
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
بایگانی پلیس از عکس‌های
.صحنه‌ی جرم و جسدها

282
00:19:59,291 --> 00:20:00,666
میتونی در اون باره بهمون بگی؟

283
00:20:05,500 --> 00:20:07,416
.میدونم کاری که کردم، غیرقانونی بوده

284
00:20:10,041 --> 00:20:13,166
.اولش فکر می‌کردم کار خوبی باشه

285
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
...دیدن عکس‌ها رو میگم

286
00:20:16,416 --> 00:20:19,125
.ولی... فقط باعث شد به یه چیز فکر کنم

287
00:20:19,791 --> 00:20:22,500
از اون روزی که کریستین
رو کشتی، چی یادته؟

288
00:20:24,000 --> 00:20:25,791
...یادمه که

289
00:20:26,500 --> 00:20:28,500
.نیاز داشتم برم هوا بخورم

290
00:20:29,750 --> 00:20:31,000
.پس رفتم یه دوری بزنم

291
00:20:31,125 --> 00:20:33,000
روزی که مرتکب قتل
شدی، با ماشین رفتی بیرون؟

292
00:20:35,375 --> 00:20:37,250
یادته بعدش چی شد؟

293
00:20:40,500 --> 00:20:43,041
خیلی واضح یادم نیست. من... من بیهوش شدم

294
00:20:43,875 --> 00:20:45,625
.چون دارو خورده بودم

295
00:20:46,125 --> 00:20:49,291
ولی یادته کریستین هارتونگ رو تعقیب می‌کردی؟

296
00:20:51,250 --> 00:20:52,250
.نه واقعا

297
00:20:52,375 --> 00:20:55,791
.ولی محل و دوچرخه‌ش رو یادمه

298
00:20:55,875 --> 00:20:58,875
ولی اگه دختره رو یادت نمیاد

299
00:20:59,000 --> 00:21:01,916
پس چطور میدونی که بهش
حمله کردی و کشتیش؟

300
00:21:02,875 --> 00:21:04,250
.اونا اینجوری بهم گفتن

301
00:21:05,375 --> 00:21:08,250
اونا کمکم کردن چیزهای
.دیگه‌ای هم به خاطر بیارم

302
00:21:08,291 --> 00:21:10,750
کی بهت گفته بود؟ کارآگاهان؟

303
00:21:12,375 --> 00:21:13,875
.آره -
جدی؟ -

304
00:21:15,041 --> 00:21:17,166
...کفش خاکیم رو پیدا کردن

305
00:21:17,250 --> 00:21:20,500
و روی قمه‌م هم خون پیدا کردن -
...آره -

306
00:21:20,541 --> 00:21:23,250
.آره ما از شواهد خبر داریم
.ولی اونا برامون مهم نیستن

307
00:21:23,375 --> 00:21:24,916
...چیزی که برامون مهمه

308
00:21:25,916 --> 00:21:26,750
...اینه که تو

309
00:21:26,875 --> 00:21:29,916
اولش گفتی این کار رو نکردی

310
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
مگه نه؟ -
.بله -

311
00:21:31,041 --> 00:21:33,500
خب، چرا انکار کردی؟

312
00:21:36,625 --> 00:21:37,625
...اون

313
00:21:38,750 --> 00:21:41,416
.دکترها میگن بیماری من اینجوریه

314
00:21:42,000 --> 00:21:44,250
.اینکه من واقعیت رو درست متوجه نمیشم

315
00:21:44,875 --> 00:21:45,875
.لینوس

316
00:21:47,500 --> 00:21:50,375
لینوس، اون زمان با فرد
خاصی ارتباط نزدیک داشتی؟

317
00:21:52,166 --> 00:21:54,375
یه کسی که همینجور
اتفاقی باهاش آشنا شده باشی؟

318
00:21:54,416 --> 00:21:57,000
کسی که بهش اعتماد کرده باشی؟
شاید از طریق اینترنت آشنا شده باشین

319
00:21:57,125 --> 00:22:00,166
...فکر نکنم متوجه منظورتون شده باشم

320
00:22:00,250 --> 00:22:03,250
.الان هم میخوام برگردم به سلولم

321
00:22:03,291 --> 00:22:05,625
.آرم باش -
.لینوس، مضطرب نشو -

322
00:22:05,666 --> 00:22:07,375
.مضطرب نشو -
.بشین -

323
00:22:09,250 --> 00:22:10,625
.سوالات‌مون تقریبا تمومه

324
00:22:17,916 --> 00:22:19,041
...اگه بهمون کمک کنی

325
00:22:19,916 --> 00:22:21,250
...اگه خوب فکر کنی

326
00:22:24,250 --> 00:22:27,500
فکر کنم بتونیم بفهمیم چه بلایی
.سر کریستین هارتونگ اومده

327
00:22:31,791 --> 00:22:33,541
اینجوری فکر می‌کنی؟ -
.بله -

328
00:22:34,166 --> 00:22:38,000
تو گفته بودی با جسد
کریستین به سمت شمال می‌رفتی

329
00:22:38,666 --> 00:22:42,125
ولی این حقیقت نداره چون اون
.زمان درست اونجا ایستاده بودی

330
00:22:42,250 --> 00:22:43,250
.ببین

331
00:22:43,791 --> 00:22:46,000
.ببین. تو اونجا ایستاده بودی

332
00:22:47,000 --> 00:22:48,250
.جایی که اون ناپدید شده بود

333
00:22:49,250 --> 00:22:52,000
راستش من فکر می‌کنم توی
اخبار درباره کریستین شنیده بودی

334
00:22:52,041 --> 00:22:53,625
و بعد اومدی تو صحنه جرم

335
00:22:53,750 --> 00:22:55,875
چون از اینجور چیزها خوشت میاد، نه؟

336
00:22:57,125 --> 00:22:58,125
لینوس؟

337
00:23:14,125 --> 00:23:16,000
همون چیزی رو که میخوای بدونی، بپرس

338
00:23:19,666 --> 00:23:20,750
منظورت چیه؟

339
00:23:23,625 --> 00:23:26,041
میخوای بپرسی چرا به جرمی
اعتراف کردم که مرتکب نشدم؟

340
00:23:27,375 --> 00:23:30,666
چرا اعتراف کردی؟ -
!ای بابا! بی‌خیال -

341
00:23:30,750 --> 00:23:33,125
چرا اعتراف کردی؟ -
متوجه نمیشی؟ -

342
00:23:33,166 --> 00:23:35,500
نکنه احمقین؟ من میدونم
.شما دوتا واسه چی اومدین

343
00:23:38,375 --> 00:23:39,375
واسه چی اومدیم؟

344
00:23:48,000 --> 00:23:49,625
♪ مرد شاه‌بلوطی ♪

345
00:23:50,875 --> 00:23:52,916
♪ بیا داخل ♪ -
تو از کجا خبر داری؟ -

346
00:23:53,000 --> 00:23:54,958
♪ مرد شاه‌بلوطی ♪ -
تو از کجا خبر داری؟ -

347
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
.منم مثل شما دوتا نادون بودم

348
00:23:57,791 --> 00:24:00,250
بعد شما یه قمه خونی
.توی پارکینگم پیدا کردین

349
00:24:01,916 --> 00:24:03,875
.و بعد من فهمیدم بخشی از این نقشه‌م

350
00:24:04,500 --> 00:24:06,666
من انتخاب شدم -
کی انتخابت کرده؟ -

351
00:24:06,750 --> 00:24:07,916
کی انتخابت کرده؟

352
00:24:10,666 --> 00:24:13,250
اون عروسک‌ها رو کجا میذاره؟

353
00:24:13,750 --> 00:24:15,750
اونا رو شبیه عروسک‌های
کوچیکی درست میکنه؟

354
00:24:15,791 --> 00:24:17,500
بعضی‌هاشون پرهای کوچولویی دارن؟

355
00:24:17,625 --> 00:24:19,500
کریستین کجاست؟ -
.اهمیتی نداره -

356
00:24:19,541 --> 00:24:22,041
اون چه بلایی سرش آورده؟ -
.اهمیتی نداره -

357
00:24:22,125 --> 00:24:24,666
.بهمون بگو اون کجاست -
.کریستین کلی با اون خوش می‌گذروند -

358
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
.میتونم تضمینش کنم

359
00:24:26,666 --> 00:24:28,250
اون کجاست؟

360
00:24:28,291 --> 00:24:30,500
!هس! هس -
!بهم بگو اون کجاست آشغال روانی -

361
00:24:30,541 --> 00:24:32,000
!بگو اون کجاست؟ -
!ولش کن -

362
00:24:32,041 --> 00:24:33,375
!ولش کن دیگه -
!بگو ببینم -

363
00:24:33,500 --> 00:24:35,625
!بگو اون کجاست

364
00:24:35,666 --> 00:24:38,541
.اون بهم حمله کرد. کارآگاهه بهم حمله کرد

365
00:24:49,125 --> 00:24:50,750
.متاسفم

366
00:24:52,750 --> 00:24:54,125
.خیلی زیاده روی کردم

367
00:24:56,916 --> 00:25:00,125
نیلاندر چند بار زنگ
زده. حتما یه اتفاقی افتاده

368
00:25:00,166 --> 00:25:03,125
آخه لینوس بیکر از کدوم
گوری باید بدونه مجرم کیه؟

369
00:25:03,916 --> 00:25:08,916
بیکر بایگانی عکس‌های پلیس از
صحنه‌های جرم مختلف رو هک کرده بود، نه؟

370
00:25:08,916 --> 00:25:09,916
.آره

371
00:25:10,250 --> 00:25:14,750
اگه تو عکس‌ها چیزی دیده باشه که متوجه
شده باشه پرونده کریستین هارتونگه چی؟

372
00:25:16,916 --> 00:25:18,625
.الان به گنز زنگ میزنم

373
00:25:20,416 --> 00:25:22,166
سلام، چه خبرا؟ بیکر چی گفت؟

374
00:25:22,250 --> 00:25:26,625
بعدا بهت میگم. ما هر چه سریعتر به
عکس‌هایی که بیکر توی بایگانی پیدا کرده

375
00:25:26,750 --> 00:25:30,000
و لیستی از جرم‌هایی که اون
بهشون علاقه‌‌مند بوده، نیاز داریم

376
00:25:30,125 --> 00:25:32,541
حتما ولی خودت باید به بچه‌های
.بخش فناوری اطلاعات زنگ بزنی

377
00:25:32,625 --> 00:25:35,291
من دارم میرم یه جایی
.که جانسن گفته بریم

378
00:25:35,791 --> 00:25:36,791
جانسن؟

379
00:25:36,875 --> 00:25:38,416
به تو زنگ نزد؟ -
.نه -

380
00:25:38,500 --> 00:25:41,125
.آره یه خبری از منشی رزا هارتونگ بهمون رسید

381
00:25:41,625 --> 00:25:43,625
.اونا فکر می‌کنن که مجرم‌ها رو پیدا کردن

382
00:25:57,500 --> 00:25:59,750
جانسن کجاست؟ -
.توی آپارتمان -

383
00:26:01,416 --> 00:26:02,416
.ممنون

384
00:26:04,625 --> 00:26:07,166
.منشی رزا هارتونگ یه خبری بهمون داد

385
00:26:07,250 --> 00:26:10,875
اونا یه زنی رو معرفی کردن که به
خاطر بی توجهی، بچه‌ش رو ازش گرفتن

386
00:26:12,041 --> 00:26:13,666
اینجا یه ریخته‌گری متروکه‌ست

387
00:26:13,750 --> 00:26:16,166
.و قبلا سرایدار اینجا زندگی می کرده

388
00:26:16,250 --> 00:26:19,875
،اینجا رو به بندیکت اسکنس
.یه پرستار 28 ساله اجاره دادن

389
00:26:21,333 --> 00:26:25,416
اون به روان‌پریشی بعد از زایمان مبتلا
.شده بود و مقامات بچه رو ازش گرفته بودن

390
00:26:25,458 --> 00:26:28,166
.کمی بعد بچه به خاطر عفونت ریه می میره

391
00:26:28,291 --> 00:26:31,583
اون تحت مراقبت‌های روانپزشکی
.بوده و اخیرا مرخص شده

392
00:26:31,666 --> 00:26:33,916
دوباره برگشته سر شغل قبلیش و پرستار شده

393
00:26:33,958 --> 00:26:36,291
.و با دوست پسرش به اینجا نقل مکان کرده

394
00:26:40,166 --> 00:26:43,166
ولی همینطور که می‌بینید، اونا
.اتفاقی رو که افتاده، فراموش نکردن

395
00:26:59,708 --> 00:27:02,166
حدس میزنم اسکنس و دوست ‌پسرش
.هر دو مقصر هستن

396
00:27:02,208 --> 00:27:03,750
[.بالاخره نوبتت میشه،  اشغال نفرت انگیز]

397
00:27:03,791 --> 00:27:06,666
الان کجان؟ -
.اسکنس ساعت دو از بیمارستان رفته -

398
00:27:06,791 --> 00:27:08,083
.بعد از اون دیگه کسی ندیدتش

399
00:27:08,166 --> 00:27:09,916
چه بخشی بوده؟ -
.بخش اطفال -

400
00:27:09,958 --> 00:27:12,916
میدونیم دوست پسرش کیه؟ -
.داریم سعی می‌کنیم بفهمیم -

401
00:27:12,958 --> 00:27:16,791
اونا ازدواج نکردن پس پرونده‌ی مربوط
.به انتقال بچه به اسم خودش ثبت شده

402
00:27:16,916 --> 00:27:18,791
ولی جانسن، تو فکر می‌کنی کار اوناست؟

403
00:27:18,833 --> 00:27:23,583
،که آزار و اذیت خانواده هارتونگ
قتل اون زن ها و ریکس، کار اوناست؟

404
00:27:23,666 --> 00:27:26,333
.به نظرم کار خودشونه -
.ما از این بابت مطمئن نیستیم -

405
00:27:27,666 --> 00:27:29,958
...ولی اون توی بخشی کار می‌کرده که

406
00:27:29,958 --> 00:27:32,958
.قطعا حداقل دوتا از قربانی‌ها رو دیده

407
00:27:33,041 --> 00:27:34,041
.نیلاندر

408
00:27:35,458 --> 00:27:38,458
...قطعا باید ازشون بازجویی بشه ولی

409
00:27:39,041 --> 00:27:43,166
ولی الان که به همه خبر دادی ما
.دنبال‌شونیم، دیگه پیدا کردن‌شون راحت نیست

410
00:27:43,291 --> 00:27:44,291
.خیلی خب

411
00:27:44,583 --> 00:27:46,500
جانسن، چی درباره دوست پسره میدونیم؟

412
00:27:46,541 --> 00:27:50,791
چه غلطی کردین؟ الان یه
پزشک ارشد باهام تماس گرفت

413
00:27:50,833 --> 00:27:54,458
و بهم گفت شما بدون اطلاع
.من از لینوس بیکر بازجویی کردین

414
00:27:54,541 --> 00:27:57,791
هس، تو هم که بهش حمله کردی و
.گویا نگهبان‌ها مجبور شدن جداتون کنن

415
00:27:57,833 --> 00:27:58,958
جریان چیه؟

416
00:27:59,541 --> 00:28:00,416
هان؟

417
00:28:09,541 --> 00:28:11,333
.بله. بله. خودشه

418
00:28:11,833 --> 00:28:14,916
دقیقا فکر می‌کنید چی‌کار کرده باشه؟ -
شما ارتباطی با هم داشتین؟ -

419
00:28:14,958 --> 00:28:17,166
آیا باهاتون تماس گرفته یا تهدیدتون کرده؟ -
.نه

420
00:28:17,208 --> 00:28:20,291
...چیزی پیدا کردین که نشون بده

421
00:28:21,458 --> 00:28:22,291
لیو، چی شده؟

422
00:28:22,416 --> 00:28:24,458
...دارم بهت میگم که اتفاق بدیه و ما باید

423
00:28:26,291 --> 00:28:29,666
پلیس هویت دوست پسر پرستاره رو
.مشخص کرده

424
00:28:51,791 --> 00:28:54,458
...سلام عزیزم. فکر کردم -
گوستاو کجاست؟ -

425
00:28:55,041 --> 00:28:57,541
با راننده که جایی نرفته؟ نه؟ -
.چرا رفته -

426
00:28:57,666 --> 00:29:00,041
.اونا ده دقیقه پیش رفتن تمرین تنیس

427
00:29:00,083 --> 00:29:02,291
...اون اجازه نداره با دوچرخه بره پس

428
00:29:02,416 --> 00:29:04,041
رزا؟ چی شده؟

429
00:29:05,708 --> 00:29:07,916
رزا؟ -
.آم... تو باید پیداش کنی -

430
00:29:08,458 --> 00:29:11,541
پلیس میگه راننده‌م
.دوست پسر اون پرستاره‌ست

431
00:29:20,333 --> 00:29:24,166
تو کجایی؟ -
.دو دقیقه دیگه میرسم -

432
00:29:24,208 --> 00:29:25,916
میدونم کجاست. دارم
.گوشیش رو ردیابی می‌کنم

433
00:29:32,916 --> 00:29:33,791
دیدیش؟

434
00:29:39,041 --> 00:29:40,041
گوستاو؟

435
00:29:41,291 --> 00:29:42,291
گوستاو؟

436
00:29:42,833 --> 00:29:44,791
استین، صدام رو میشنوی؟ استین؟

437
00:29:50,416 --> 00:29:51,416
!گوستاو

438
00:29:53,166 --> 00:29:55,291
!گوستاو

439
00:29:57,291 --> 00:29:58,333
!گوستاو

440
00:30:06,583 --> 00:30:10,500
شاهدهایی داریم که میگن یه ون
خاکستری رو دیدن که از اون محل دور شده

441
00:30:10,583 --> 00:30:12,250
.باید دنبالش بگردیم

442
00:30:21,833 --> 00:30:27,250
اونا ماشین وزیر رو پیدا کردن. از
.خانواده‌ها و کارمندها بازجویی می‌کنیم

443
00:30:27,333 --> 00:30:30,083
نیلاندر عملیات جست‌وجو رو با
.سرویس‌های مخفی هماهنگ کرده

444
00:30:30,833 --> 00:30:32,833
.باید جواب بدم

445
00:30:33,583 --> 00:30:34,833
سلام اکسل. چه خبر؟

446
00:30:34,875 --> 00:30:37,458
جلسه خوب پیش رفت؟ -
.نه. اصلا هم خوب پیش نرفت -

447
00:30:37,583 --> 00:30:40,583
اشتباه کردی که نیومدی -
منظورت چیه؟ -

448
00:30:40,625 --> 00:30:44,625
حالش بد شد. الان نمیتونم
.درباره‌ش حرف بزنم چون هنوز بیداره

449
00:30:45,125 --> 00:30:48,583
بیا فردا ببرش مدرسه و 
.بعد درباره‌ش حرف میزنیم

450
00:30:48,708 --> 00:30:51,500
.باشه؟ خداحافظ

451
00:31:06,333 --> 00:31:09,958
[سه شنبه بیستم اکتبر]

452
00:31:35,750 --> 00:31:40,458
خب... تا حالا بهتون نگفته
بود که معمولا کجاها میره؟

453
00:31:40,583 --> 00:31:42,875
.با دوست‌هاش یا با خانواده‌ش

454
00:31:42,958 --> 00:31:48,333
نه. همین الان این سوال رو پرسیدین. اون
.تازه اومده. من حتی نمیدونستم دوست دختر داره

455
00:31:51,000 --> 00:31:53,708
واقعا شرمنده که مجبوریم
سوالاتمون رو تکرار کنیم

456
00:31:53,833 --> 00:31:55,708
.ولی ما داریم دنبال همه جور اطلاعاتی می‌گردیم

457
00:31:55,833 --> 00:31:57,583
.حتی کوچک‌ترین اطلاعات هم مهمه

458
00:31:57,708 --> 00:31:59,500
مثلا یه چیزی که راننده‌تون گفته باشه

459
00:31:59,583 --> 00:32:03,000
.یا یه چیزی که درباره‌ش متوجه شده باشین

460
00:32:03,083 --> 00:32:05,208
...هر چیزی که بهمون کمک کنه که

461
00:32:05,333 --> 00:32:07,375
...مکان -
!رزا جواب‌تون رو داد -

462
00:32:08,708 --> 00:32:09,708
.بله

463
00:32:09,708 --> 00:32:11,625
هنوز متوجه نمیشم چطور
.ممکنه همچین اتفاقی افتاده باشه

464
00:32:12,625 --> 00:32:14,000
شما مردم رو زیر نظر نمی‌گیرین؟

465
00:32:14,583 --> 00:32:17,833
...ما اونایی نیستیم که -
اگه همونایی باشن که کریستین رو بردن چی؟ -

466
00:32:19,125 --> 00:32:20,625
اگه همونا باشن چی؟

467
00:32:20,708 --> 00:32:24,458
.متاسفانه هنوز چیزی در این باره نمیدونیم

468
00:32:24,500 --> 00:32:28,500
.ولی مهمه که بگیم ما هویت‌شون رو میدونیم

469
00:32:29,958 --> 00:32:32,708
بچه‌شون کمی بعد از اینکه ازشون گرفته شد

470
00:32:32,750 --> 00:32:35,458
به دلیل عفونت ریه مُرد

471
00:32:36,583 --> 00:32:38,750
.و اونا فکر می‌کنن این تقصیر شماست

472
00:32:46,958 --> 00:32:49,333
.ما داریم دنبال اون ون نقره‌ای می‌گردیم

473
00:32:49,375 --> 00:32:53,500
شاهدان زیادی اون رو دیدن که با
.سرعت زیادی صحنه جرم رو ترک کرده

474
00:32:53,583 --> 00:32:55,958
تمام جاده‌ها و پل‌ها مسدود شده

475
00:32:56,083 --> 00:33:01,083
،و حواس‌مون به فرودگاه‌ها
.ایستگاه‌های قطار و کشتی‌ها هم هست

476
00:33:02,250 --> 00:33:04,458
.در حال حاضر اونا دوتا گزینه دارن

477
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
.اینکه یا مخفی بشن یا تسلیم بشن

478
00:33:12,583 --> 00:33:16,583
اگه مخفی بشن ما از تمام منابع‌مون
.استفاده می‌کنیم تا پیداشون کنیم

479
00:33:17,083 --> 00:33:20,208
.و یه گروه ضربت هم داریم که آماده‌ی حرکته

480
00:33:34,958 --> 00:33:38,083
.من میخوام پسرم برگرده. و همینطور دخترم

481
00:33:39,208 --> 00:33:40,500
.بچه‌های منو پیدا کنید

482
00:33:43,375 --> 00:33:46,458
.خب با گارد وطنی تماس بگیر
.نیروهای بیشتری نیاز داریم

483
00:33:46,583 --> 00:33:49,750
دوازده ساعت گذشته و ما
.هیچی درباره‌ی آدم رباها نشنیدیم

484
00:33:49,833 --> 00:33:50,833
.باشه

485
00:33:53,333 --> 00:33:54,375
!سلام -
.سلام -

486
00:33:54,458 --> 00:33:56,583
الان میری مدرسه؟ -
.سلام مامان -

487
00:33:56,625 --> 00:33:59,000
.سلام -
.داشتم میومدم شماها رو ببینم -

488
00:33:59,083 --> 00:34:01,250
.صبحونه هم گرفتم -
.نایا، لازم نیست الان اینجا باشی -

489
00:34:01,833 --> 00:34:03,208
.خبرها رو شنیدم

490
00:34:03,708 --> 00:34:04,708
.آره

491
00:34:05,208 --> 00:34:09,458
آره ولی... بیایین با ماشین
.بریم. سوار شین! بیایین بریم

492
00:34:16,958 --> 00:34:22,083
کی پایه‌ست بریم کیک گرانولا
یا یه کم شیرینی بگیریم؟

493
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
هان؟

494
00:34:25,958 --> 00:34:29,208
.عزیزم متاسفم که نرسیدم بیام جلسه

495
00:34:29,833 --> 00:34:31,333
.باید میومدم

496
00:34:32,500 --> 00:34:35,250
کارم خیلی بیشتر از اونی که
.انتظار داشتم، وقتم رو گرفته

497
00:34:37,333 --> 00:34:40,000
.و میدونم این روزا خیلی خوشحال نیستی

498
00:34:40,583 --> 00:34:43,708
ولی چند روز دیگه تموم
میشه و زود برمیگردم خونه

499
00:34:43,750 --> 00:34:46,375
...بعد دیگه همیشه پیش همدیگه‌ایم چون

500
00:34:46,458 --> 00:34:48,083
.ترجیح میدم با بابابزرگ زندگی کنم

501
00:34:51,333 --> 00:34:52,625
ترجیح میدی با بابابزرگ زندگی کنی؟

502
00:34:56,583 --> 00:35:00,708
اون هیچ وقت عصبانی نمیشه. همیشه
.شمع روشن می‌کنه و با هم بازی می‌کنیم

503
00:35:02,583 --> 00:35:04,083
.تو خونه‌ی اون خوشحال‌ترم

504
00:35:16,083 --> 00:35:20,083
آره ولی خوشحالی تو
.مهم ترین چیز توی دنیاست

505
00:35:25,375 --> 00:35:29,250
اگه امشب بیام پیش‌تون و
بعد بیشتر حرف بزنیم چی؟

506
00:35:30,833 --> 00:35:33,583
.لی، به نظرم فکر خیلی خوبیه

507
00:35:35,250 --> 00:35:36,250
قبوله؟

508
00:35:40,708 --> 00:35:41,708
.خوبه

509
00:35:50,000 --> 00:35:51,625
هنوز هیچ نشونه‌ای نیست

510
00:35:51,708 --> 00:35:53,958
که بفهمیم احتمالا با بچه کجا رفتن؟

511
00:35:54,000 --> 00:35:54,833
.هنوز نه

512
00:35:54,958 --> 00:35:57,458
یه اتاقی پیدا کردیم که
.مخصوص زندانی کردن بچه‌ست

513
00:35:57,500 --> 00:35:58,916
[جست‌وجوی ملی برای گوستاو هارتونگ]

514
00:35:58,958 --> 00:36:01,250
آیپد و لپ‌تاپ‌هایی که تو
خونه‌ی اسکنس بوده چی؟

515
00:36:01,250 --> 00:36:04,708
داریم بررسی‌شون می‌کنیم ولی زمان
.میبره تا فایل‌های حذف شده رو برگردونیم

516
00:36:04,833 --> 00:36:06,708
!پس الان چی داریم؟ یالا بگین

517
00:36:06,750 --> 00:36:11,208
من با بخش روانی راسکیله تماس
.گرفتم و اسکنس اونجا شرایط بدی داشته

518
00:36:11,333 --> 00:36:13,208
...ولی -
درباره‌ی رسولی چی میدونیم؟ -

519
00:36:13,708 --> 00:36:16,708
سابقا سرباز بوده. دو
.دوره در افغانستان راننده بوده

520
00:36:16,833 --> 00:36:17,958
سوابق خوبی داره

521
00:36:18,000 --> 00:36:19,875
ولی بعضی همکارهاش
.می‌گفتن داشته عصبی و آشفته میشده

522
00:36:19,958 --> 00:36:22,708
...چی؟ اختلال اضطراب پس از سانحه یا -
.قطعا احتمالش هست -

523
00:36:22,833 --> 00:36:25,750
،و با توجه به داغی که دیدن
.ممکنه دست به هرکاری بزنن

524
00:36:26,333 --> 00:36:28,708
همه چی نشون میده که
.اونا، اون زن‌ها رو کشتن

525
00:36:28,833 --> 00:36:32,333
نه، نه. اینجوری نیست. ما باید
.اینجا روی حقایق متمرکز بشیم

526
00:36:32,458 --> 00:36:35,333
اونا رزا هارتونگ رو تهدید
.کردن و پسرش رو دزدیدن

527
00:36:35,458 --> 00:36:40,250
ولی گنز، تو هیچ شواهدی از برنامه ریزی
برای قتل اونجا پیدا نکردی، درسته؟

528
00:36:40,333 --> 00:36:43,375
نه. هنوز نه. خبری از اثرانگشت یا دی‌ان‌ای
.یا عروسک مرد شاه‌بلوطی هم نیست

529
00:36:43,458 --> 00:36:46,375
.ببینید، اسکنس بارها با مقامات درگیر شده بود

530
00:36:46,458 --> 00:36:48,458
و این متن رو دقیقا تو دفتر خاطراتش نوشته

531
00:36:48,583 --> 00:36:52,833
من از اون احمق‌هایی که میتونن»
«.بچه‌شون رو نگه دارن، مادر بهتری هستم

532
00:36:52,958 --> 00:36:54,750
.این چیزی رو اثبات نمی‌کنه

533
00:36:55,250 --> 00:36:57,708
.نیلاندر، ما باید با لینوس بیکر حرف بزنیم

534
00:36:57,833 --> 00:36:59,833
!دیگه حرف بیکر رو نزن. هس، بس کن

535
00:37:01,125 --> 00:37:03,583
.الان اولویت‌مون اینه که اون پسر رو پیدا کنیم

536
00:37:05,125 --> 00:37:07,208
.تولین، باید باهات حرف بزنم

537
00:37:08,333 --> 00:37:09,750
.باشه

538
00:37:12,833 --> 00:37:15,875
ببین، ما یه کم بی‌فکری
.کردیم که رفتیم ملاقات بیکر

539
00:37:15,958 --> 00:37:17,375
...ولی -
.میدونم هس می‌خواست بره -

540
00:37:17,375 --> 00:37:20,250
...میخوام در این باره باهات -
.نه. هس نمی‌خواست بره. من می‌خواستم -

541
00:37:23,208 --> 00:37:24,958
.من با رئیس سابقش حرف زدم

542
00:37:25,083 --> 00:37:29,208
.و اون گفت سابقه عدم تعادل روانی داره

543
00:37:30,208 --> 00:37:31,208
.خیلی خب

544
00:37:31,833 --> 00:37:34,583
.من میدونم که زنش توی آتش سوزی مُرده

545
00:37:34,708 --> 00:37:37,125
...ولی نمیدونم این چطور... آم

546
00:37:37,208 --> 00:37:39,125
.دختر سه‌ماهه‌شون هم تو آتش سوزی مُرد

547
00:37:46,333 --> 00:37:49,000
باشه ولی به این معنی نیست
.که اون داره اشتباه می‌کنه

548
00:37:52,583 --> 00:37:55,875
میخوام از هم جداتون کنم. تو
.پرونده مجلس و رسولی رو بررسی کن

549
00:37:56,708 --> 00:37:59,000
.تو هم برو سراغ اسکنس و خونه مشترک‌شون

550
00:37:59,083 --> 00:38:01,750
برو ببین چیزی پیدا می‌کنی
.که مربوط به گوستاو باشه یا نه

551
00:38:01,833 --> 00:38:04,208
.راه بیفتین -
.باشه

552
00:38:30,083 --> 00:38:30,875
.باشه

553
00:38:30,958 --> 00:38:33,083
.اینجا میمونیم تا آب‌ها از آسیاب بیفته

554
00:38:37,833 --> 00:38:40,375
.عزیزم، باید بهش غذا بدیم

555
00:38:41,083 --> 00:38:42,875
.از صبح هیچی نخورده

556
00:38:49,208 --> 00:38:50,625
.نباید اون رو می‌دزدیدیم

557
00:38:52,208 --> 00:38:54,791
همون موقع که فهمیدن کجا
.زندگی می‌کنیم، باید بی‌خیال می‌شدیم

558
00:38:55,958 --> 00:38:57,833
.شاید بهتر باشه برش گردونیم

559
00:38:59,625 --> 00:39:03,083
و همه چیز رو بهش بگیم. بگیم که می‌خواستیم
.کاری کنیم احساسی که ما داشتیم رو تجربه کنه

560
00:39:06,708 --> 00:39:07,708
.آره

561
00:39:08,750 --> 00:39:11,250
.همین الان‌هاست که بفهمه ما چی کشیدیم

562
00:39:15,333 --> 00:39:17,458
این دیگه چه کاریه؟ چی‌کار می‌کنی؟

563
00:39:18,958 --> 00:39:19,958
!چاقو رو بده به من

564
00:39:20,500 --> 00:39:21,958
!بس کن

565
00:39:25,833 --> 00:39:27,750
!ولم کن -
چه غلطی کردی؟ -

566
00:39:27,833 --> 00:39:29,333
!بس کن

567
00:39:29,375 --> 00:39:31,750
.اون نباید قسر در بره -
.اون فقط یه پسربچه‌ست -

568
00:39:34,708 --> 00:39:36,000
.من طرف تو هستم

569
00:39:55,958 --> 00:40:00,333
و تا حالا اسم جایی رو نیاورده
بود که با خانواده یا دوستانش بره؟

570
00:40:02,833 --> 00:40:07,208
راستش من باهاش حرف نمیزدم ولی این
.برنامه کاریش تو تاریخ‌هاییه که می‌خواستین

571
00:40:07,333 --> 00:40:10,708
.اون اصلا شبیه چیزی نبود که رسانه‌ها می‌گفتن

572
00:40:10,833 --> 00:40:13,708
البته بیشتر رزا و فوگل باهاش سر و کار داشتن

573
00:40:14,625 --> 00:40:15,625
و این درسته؟

574
00:40:15,708 --> 00:40:18,083
معمولا فوگل ماشین رو
.رزرو می‌کرد ولی بله درسته

575
00:40:18,125 --> 00:40:23,000
پس شما میتونید تایید کنید که رسولی روز
چهاردهم داشته وزیر رو جایی می‌رسونده؟

576
00:40:23,833 --> 00:40:25,083
عصر همین ساعت؟

577
00:40:25,958 --> 00:40:26,958
.بله

578
00:40:27,000 --> 00:40:29,958
کجا میتونم فوگل رو پیدا کنم؟ -
.دفترش اونجاست -

579
00:40:48,791 --> 00:40:51,291
[کریستین هارتونگ گمشده هنوز زنده‌ست؟]

580
00:41:29,125 --> 00:41:31,250
چی؟ اون توی دفتر منه؟

581
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
.سلام

582
00:41:40,500 --> 00:41:42,500
رسولی رو پیدا کردین؟ -
.نه. هنوز نه -

583
00:41:43,750 --> 00:41:44,916
چطور میتونم کمک‌تون کنم؟

584
00:41:45,000 --> 00:41:47,375
چند وقته وزیر رو می‌شناسی؟

585
00:41:50,375 --> 00:41:54,625
من و رزا یه دبیرستان می‌رفتیم
.و هردو هم علوم سیاسی خوندیم

586
00:41:54,750 --> 00:41:56,458
.پس خیلی وقته همدیگه رو می‌شناسید -
.بله -

587
00:41:56,500 --> 00:41:58,291
...از طریق تحصیل و روابط

588
00:41:59,125 --> 00:42:01,791
...و خانواده -
.من هنوز تشکیل خانواده ندادم -

589
00:42:01,875 --> 00:42:02,875
.که اینطور

590
00:42:03,500 --> 00:42:06,791
ولی این افتخار رو داشتم که
عضوی از خانواده اون باشم

591
00:42:06,875 --> 00:42:08,666
.البته خانواده اون و استین

592
00:42:08,750 --> 00:42:11,125
و کریستین رو هم می‌شناختی؟ -
.بله. معلومه که می‌شناختم -

593
00:42:12,916 --> 00:42:14,625
جریان چیه؟

594
00:42:16,500 --> 00:42:18,000
طبق این برنامه

595
00:42:19,000 --> 00:42:24,250
رسولی روز چهاردم تا
.دیروقت داشته کار می‌کرده

596
00:42:24,291 --> 00:42:28,041
شما این رو تایید می‌کنید؟ یا اینکه امکان
نداره شب رو بهش مرخصی داده باشین؟

597
00:42:28,125 --> 00:42:31,375
روز چهاردم رزا قرار بود تو
.یه مراسم اهدای جایزه شرکت کنه

598
00:42:31,875 --> 00:42:34,291
...ولی مراسم لغو شد. پس

599
00:42:35,250 --> 00:42:36,250
.آهان

600
00:42:36,750 --> 00:42:40,000
ببینید، رسولی اشاره کرده اون
.شب تا دیروقت کار می‌کرده

601
00:42:41,375 --> 00:42:45,250
حتما یادتون رفته بهش بگید و اون هم
جلوی «بلک دایامِند» منتظر مونده باشه؟

602
00:42:46,916 --> 00:42:50,625
نمیدونم. کی میتونه به
حرف‌های اون اعتماد کنه؟

603
00:42:51,625 --> 00:42:54,375
نباید بری و دنبالش بگردی؟ -
شما اون شب کجا بودی؟ -

604
00:42:55,291 --> 00:42:57,250
یا شب ششم اکتبر؟

605
00:42:58,875 --> 00:43:01,000
یا روز دوازدهم اکتبر. تقریبا
ساعت شش عصر کجا بودی؟

606
00:43:02,625 --> 00:43:03,625
...داری تاریخ

607
00:43:03,666 --> 00:43:05,250
.قتل‌ها رو میگی -
واقعا؟ -

608
00:43:07,750 --> 00:43:11,666
خوشحال میشم جواب سوالاتت رو در
.یه بازجویی رسمی با حضور وکیلم بدم

609
00:43:18,125 --> 00:43:19,666
.هس هستم -
.گنزم -

610
00:43:19,750 --> 00:43:22,250
وزیر می‌پرسن خبری شده یا نه؟

611
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
حالا یه جور رفتار می‌کنن انگار من مظنونم -
مظنون؟ -

612
00:43:26,125 --> 00:43:27,375
.الان میام

613
00:43:31,250 --> 00:43:32,375
.من باید برم

614
00:43:55,625 --> 00:43:56,416
چی شده؟

615
00:43:56,500 --> 00:43:59,041
تو با گنز صحبت کردی؟ -
نه. چرا؟ -

616
00:43:59,125 --> 00:44:02,416
.اون ون خاکستری اسکنس و رسولی رو پیدا کرده

617
00:44:02,500 --> 00:44:03,625
.یه ون اجاره‌ایه

618
00:44:03,666 --> 00:44:06,000
کجاست؟ -
.یه جایی توی گریسکوف -

619
00:44:06,041 --> 00:44:07,666
.الان دارم میرم اونجا

620
00:44:07,750 --> 00:44:09,666
.جانسن و گروه ضربت دارن بهش رسیدگی می‌کنن

621
00:44:09,750 --> 00:44:13,125
.باشه. منم زود میام -
.ولی گوش کن. یه چیزی جور در نمیاد -

622
00:44:13,250 --> 00:44:17,875
من برنامه رسولی رو چک کردم و اون یه
مدرکی داره که موقع وقوع قتل‌ها کجا بوده

623
00:44:18,000 --> 00:44:20,541
فکر کنم اون شبی که جسی کیوم
.کشته شد، رسولی سر کار بوده

624
00:44:20,625 --> 00:44:22,416
.باشه. بعدا مفصل بهم بگو

625
00:44:22,500 --> 00:44:24,375
.الان باید برم گریسکوف

626
00:44:33,041 --> 00:44:34,041
آهای؟

627
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
آهای؟

628
00:45:00,875 --> 00:45:02,375
!پلیس

629
00:45:06,541 --> 00:45:07,875
آهای؟

630
00:46:37,125 --> 00:46:38,166
جانسن؟

631
00:46:38,250 --> 00:46:39,625
بله؟ -
پسره کجاست؟ -

632
00:46:39,750 --> 00:46:41,041
.اونجا توی آمبولانسه

633
00:46:41,125 --> 00:46:43,500
.به نظر حالش خوبه ولی دارن معاینه‌ش می‌کنن

634
00:46:46,375 --> 00:46:49,000
تیم پزشکی قانونی چی گفته؟ -
.هنوز نیومدن -

635
00:46:49,041 --> 00:46:52,750
ولی وقتی رسیدیم هنوز بدن‌شون
.گرم بود پس چند ساعت پیش کشته شدن

636
00:46:53,250 --> 00:46:57,250
به نظر میاد زنه زده به سرش
و بعد به دوست پسرش چاقو زده

637
00:46:57,291 --> 00:46:59,000
.و بعد هم گلوی خودش رو بریده

638
00:46:59,041 --> 00:47:00,625
نشونه‌ای از کسی دیگه هم هست؟

639
00:47:03,375 --> 00:47:04,750
صحنه‌ی جرم امنه؟

640
00:47:06,750 --> 00:47:08,625
.خیلی خب. باید جنگل رو بگردیم

641
00:47:08,750 --> 00:47:10,416
.بگین سگ‌ها رو بیارن

642
00:47:10,500 --> 00:47:12,375
.شما دوتا از اون طرف برید -
هس، چرا؟ -

643
00:47:12,500 --> 00:47:14,291
ابیلگارد با من بیا -
چی نیاز داری؟ -

644
00:47:14,375 --> 00:47:15,541
.بیا. چراغ قوه

645
00:49:51,750 --> 00:49:52,750
.تولین هستم

646
00:49:53,666 --> 00:49:57,125
میخوام تیم پزشکی قانونی به محل
.اقامت اسکنس و دوست پسرش بیان

647
00:50:13,000 --> 00:50:17,375
.شما یک پیام صوتی دارین
.اولین پیام صوتی جدید

648
00:50:17,500 --> 00:50:19,500
.هس، نیلاندرم

649
00:50:19,625 --> 00:50:21,750
به نظر میاد کار اسکنس و رسولی باشه

650
00:50:21,875 --> 00:50:23,916
من عملیات جست‌وجوی
جنگل رو متوقف می‌کنم

651
00:50:24,000 --> 00:50:27,750
گوستاو هارتونگ رو فرستادن بیمارستان
.فقط گرسنه بود و مشکلی نداشت

652
00:50:27,791 --> 00:50:30,750
رزا میشه لطفا یه عکس بگیریم؟

653
00:50:31,375 --> 00:50:33,708
.توی مرکز یه جلسه داریم. اونجا می‌بینمت

654
00:50:33,750 --> 00:50:36,541
.پیام صوتی جدیدی وجود ندارد

655
00:50:36,625 --> 00:50:41,125
برای دوباره شنیدن پیام
...عدد یک رو بزنید و برای

656
00:50:56,625 --> 00:50:58,875
مطمئنی نشنیدی چی گفتن؟

657
00:50:58,916 --> 00:51:02,166
گفتم که. شنیدم دعوا
.می‌کردن ولی نفهمیدم سر چی

658
00:51:02,250 --> 00:51:05,791
گوستاو، درک می‌کنم. ما
...فقط میخوایم کاملا مطمئن بشیم

659
00:51:05,875 --> 00:51:09,125
...اونا درباره‌ی -
.نه. اونا درباره‌ی کریستین حرف نزدن -

660
00:51:10,666 --> 00:51:11,875
حال گوستاو خوبه؟

661
00:51:11,916 --> 00:51:15,125
.بله. خب امیدواریم خوب باشه

662
00:51:15,750 --> 00:51:17,625
خبری از کریستین نشد؟

663
00:51:17,666 --> 00:51:19,375
.نه. متاسفانه نه

664
00:51:19,875 --> 00:51:22,500
خب...خب شما چی فهمیدین؟

665
00:51:23,250 --> 00:51:29,041
ببخشید رزا ولی ما چیزی پیدا
.نکردیم که نشون بده کریستین زنده‌ست

666
00:51:29,125 --> 00:51:32,791
پس اثرانگشت‌ها چی؟ -
و عروسک‌های مرد شاه‌بلوطی؟ اونا چی؟ -

667
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
...به احتمال زیاد باید بگم

668
00:51:35,291 --> 00:51:38,750
اونا حتما اون عروسک‌ها رو از غرفه
.کریستین خریدن تا باهاش شما رو اذیت کنن

669
00:51:39,500 --> 00:51:41,916
...ولی همونطور که گفتم -
.ولی این نمیتونه درست باشه -

670
00:51:42,000 --> 00:51:43,750
.شما...شاید دارین اشتباه می‌کنید

671
00:51:46,875 --> 00:51:50,500
ما امروز در محل زندگی
مجرمان چیزی رو پیدا کردیم

672
00:51:50,541 --> 00:51:52,041
.که باعث میشه پرونده بسته بشه

673
00:51:52,125 --> 00:51:55,875
.هیچ نشونه‌ای از ارتباط اونا با کریستین نیست

674
00:52:02,916 --> 00:52:03,916
.آره

675
00:52:24,750 --> 00:52:27,166
.امیدوارم که زود بتونم بیام

676
00:52:27,250 --> 00:52:30,041
.نمیخواد عجله کنی. همین الانش هم خوابه

677
00:52:30,125 --> 00:52:32,500
در هر حال که امشب
.نمی‌خواست درباره‌ش حرف بزنه

678
00:52:32,625 --> 00:52:34,500
نمیخواد بیاد خونه؟ -
.نه -

679
00:52:34,625 --> 00:52:38,750
...همش داره میگه میخواد پیش من بمونه

680
00:52:38,791 --> 00:52:40,875
...باشه ولی... آم -
.نمیدونم باید چی‌کار کنم -

681
00:52:41,375 --> 00:52:44,875
.آره. باید درباره‌ش حرف بزنیم
.به محض اینکه بتونم خودم رو می‌رسونم

682
00:52:44,916 --> 00:52:47,000
.کارتون خیلی خوب بود

683
00:52:48,750 --> 00:52:50,750
.تا نوشیدنی‌تون خنکه، میل کنید

684
00:52:52,916 --> 00:52:55,125
تولین؟ نمیای پیش‌مون؟

685
00:52:57,125 --> 00:52:58,000
.میام

686
00:52:59,291 --> 00:53:00,375
!نیلاندر

687
00:53:01,125 --> 00:53:04,625
نیلاندر چرا عملیات جست‌وجوی
جنگل رو متوقف کردی؟

688
00:53:04,750 --> 00:53:06,750
...الان وقت ندارم. یه کنفرانس مطبوعاتی دارم

689
00:53:06,791 --> 00:53:10,666
ببین، پاتولوژیست گفته نمیتونه با
.قطعیت بگه اسکنس خودش رو کشته

690
00:53:12,000 --> 00:53:13,375
ممکنه دوست پسرش
...بهونه‌ی موجهی داشته باشه

691
00:53:13,375 --> 00:53:16,541
هس، پیامم بهت نرسید؟ -
که موقع قتل جسی کیوم و ریکس اونجا نبوده -

692
00:53:16,625 --> 00:53:18,708
پیامم بهت نرسید؟ -
.باید این رو بررسی کنیم -

693
00:53:18,750 --> 00:53:21,000
.گوش کن. اونا این کار رو نکردن
.اونا این کار رو نکردن

694
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
.یه نفر داره بازی‌مون میده

695
00:53:23,166 --> 00:53:25,750
یه نفر میخواد ما باور
.کنیم که پرونده رو حل کردیم

696
00:53:25,875 --> 00:53:28,000
.ما باید دوباره با لینوس بیکر صحبت کنیم

697
00:53:29,000 --> 00:53:32,125
...اگه در این باره اشتباه کنی -
.هس، من اشتباه نمی‌کنم -

698
00:53:32,625 --> 00:53:34,250
.تولین، لطفا بهش کمک کن

699
00:53:35,250 --> 00:53:37,875
...هس، یه نگاهی به این بنداز -
...باشه. ما باید -

700
00:53:38,000 --> 00:53:40,375
ما باید دوباره لینوس بیکر رو بازجویی کنیم -
...هی -

701
00:53:40,416 --> 00:53:42,500
...باید بررسی کنیم ببینیم -
.خون دماغ شدی -

702
00:53:49,000 --> 00:53:51,750
.من این رو توی فریزر ریخته‌گری پیدا کردم

703
00:54:09,791 --> 00:54:11,041
چرا قبلا پیدا نشده بود؟

704
00:54:13,125 --> 00:54:14,541
در اونجا قفل شده بود؟

705
00:54:15,750 --> 00:54:17,875
شاید یکی این رو اونجا گذاشته -
.آروم باش -

706
00:54:18,000 --> 00:54:20,125
...آروم -
این چیزی رو اثبات نمی‌کنه و خودت هم میدونی -

707
00:54:20,250 --> 00:54:21,750
.هیچی رو اثبات نمی‌کنه

708
00:54:21,791 --> 00:54:25,375
...اگه دیگه دنبالش نگردیم

709
00:54:25,416 --> 00:54:27,166
.بیا اینجا. بیا اینجا -
...در این صورت -
