﻿1
00:00:42,750 --> 00:00:43,708
.آره هس. ما اومدیم داخل

2
00:00:43,875 --> 00:00:46,500
اونجا نیست، نه؟ - 
.نه. کاملا خالیه -

3
00:00:46,541 --> 00:00:49,625
بیرون، زیرزمین، اتاق زیرشیروانی
.و تراس پشت بام رو چک کنید

4
00:00:49,750 --> 00:00:51,291
!با تمام همسایه ها صحبت کنید

5
00:00:51,375 --> 00:00:53,291
تولین چی؟ میتونی
بفهمی اونجا بوده یا نه؟

6
00:00:53,375 --> 00:00:56,666
.هنوز نه. ولی الان همه جا رو می‌گردیم

7
00:00:57,250 --> 00:00:58,416
آخرین بار کجا دیدنش؟

8
00:00:59,250 --> 00:01:01,541
تولین رفته بود مرکز پزشکی قانونی
.تا اون رو ببینه

9
00:01:01,625 --> 00:01:04,041
.می‌خواسته با اون حرف بزنه
.دو ساعت هم باهم حرف زدن

10
00:01:04,125 --> 00:01:08,375
و بعد دیدنش که سوار ماشین
.گنز شده و با هم رفتن. ممنون

11
00:01:08,500 --> 00:01:11,541
بعدش موبایلش رو توی
.سطل آشغال دفتر گنز پیدا کردیم

12
00:01:12,291 --> 00:01:14,000
نتیجه جست‌وجوی ماشینش چی؟

13
00:01:14,041 --> 00:01:18,166
هیچی. میدونیم که گنز گفته
.میخواد به سمیناری در اسبیرگ بره

14
00:01:18,250 --> 00:01:20,791
که البته این هم مثل همه
.حرف‌های دیگه‌ش دروغه

15
00:01:20,875 --> 00:01:25,166
اون تقریبا در 18 سالگی موفق
میشه اسم و هویتش رو عوض کنه

16
00:01:25,250 --> 00:01:28,125
خانواده تولین چی؟ اونا ازش خبری ندارن؟

17
00:01:28,250 --> 00:01:30,541
.نه. با اکسل صحبت کردم

18
00:01:30,625 --> 00:01:34,541
مثل اینکه اونا توی جشنی در مدرسه بودن و
اونجا تولین درباره‌ی شاه‌بلوط‌ها سوال می‌پرسه

19
00:01:34,625 --> 00:01:36,750
.و بعدش سریع از اونجا میره -
شاه‌بلوط؟ -

20
00:01:37,541 --> 00:01:38,541
.خیلی خب

21
00:01:39,750 --> 00:01:43,166
باید یه چیزی توی آپارتمان
.باشه که بهمون بگه اون کجا رفته

22
00:01:43,250 --> 00:01:45,375
...گوشیش، ایمیل‌هاش

23
00:01:45,416 --> 00:01:48,166
...تراکنش‌های کارتش رو چک کنید یا-
!هس، هس، هس، هس -

24
00:01:48,666 --> 00:01:50,375
.همه دارن تمام تلاش‌شون رو می‌کنن

25
00:01:50,500 --> 00:01:52,875
تمرکزمون روی منطقه
کلان‌شهری کپنهاگه

26
00:01:52,916 --> 00:01:55,125
و حواس‌مون به کشتی‌ها
.و فرودگاه‌ها هم هست

27
00:01:55,250 --> 00:01:57,166
.هرکاری ازمون بربیاد، انجام میدیم -
.باشه -

28
00:01:58,375 --> 00:01:59,625
.میدونم

29
00:02:01,041 --> 00:02:03,166
.من میرم کپنهاگ -
.باشه -

30
00:02:15,000 --> 00:02:17,041
.نه. فکر کنم خیلی دیر بشه

31
00:02:17,875 --> 00:02:18,875
.اوهوم

32
00:02:20,291 --> 00:02:21,750
.باشه. خب، خوبه

33
00:02:22,625 --> 00:02:24,875
.باشه پس
بعدا می‌بینمت، باشه؟

34
00:02:25,791 --> 00:02:29,000
.آره. راستی یادت باشه امروز روز خوبیه

35
00:02:29,041 --> 00:02:30,416
آهای؟

36
00:02:31,000 --> 00:02:32,541
.آره. خداحافظ -
گنز؟ -

37
00:02:33,625 --> 00:02:36,250
ببین میتونی شماره صاحب
.اینجا رو پیدا کنی یا نه

38
00:02:41,041 --> 00:02:42,416
گنز، داری میای؟

39
00:02:45,541 --> 00:02:47,041
.اطلاعات مالک ثبت نشده

40
00:02:47,541 --> 00:02:49,625
...شاید همون نوع درخته باشه ولی

41
00:02:50,750 --> 00:02:52,375
.اینجا به نظر متروکه‌ست

42
00:02:52,500 --> 00:02:56,250
.خب، همچین هم متروکه نیست
.دوربینه به نظر جدیده

43
00:03:00,416 --> 00:03:02,250
.و چندتا لپ تاپ اونجاست

44
00:03:31,833 --> 00:03:32,833
نایا؟

45
00:03:33,250 --> 00:03:34,333
.نایا

46
00:03:36,208 --> 00:03:40,000
اون رو از کجا آوردی؟ -
.اونجا زیر گلدون بود -

47
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
کسی اینجا نیست؟

48
00:04:13,458 --> 00:04:14,500
!پلیس

49
00:04:22,083 --> 00:04:23,250
کسی اینجا نیست؟

50
00:05:13,208 --> 00:05:16,250
.گنز، این شبیه تجهیزات ردیابی خودمونه

51
00:05:17,083 --> 00:05:18,083
[پلیس]

52
00:05:21,458 --> 00:05:22,708
این دیگه چه کوفتیه؟

53
00:05:26,208 --> 00:05:27,375
.اینا عکس‌ها هم که مال ماست

54
00:05:28,458 --> 00:05:31,125
.گنز، به نیلاندر زنگ بزن و بگو نیرو بفرسته

55
00:05:32,625 --> 00:05:34,625
ممکنه سرنخ‌هایی باشه که
.ما رو به کریستین برسونه

56
00:05:36,000 --> 00:05:37,208
گنز، داری زنگ میزنی؟

57
00:05:39,250 --> 00:05:42,750
من منتظر یه مهمون هستم. دیگه
.نمیخواد کسی بیاد. همین تعداد کافیه

58
00:05:50,833 --> 00:05:54,250
میدونم ریسکش بالا بود که از
شاه‌بلوط‌های مزرعه استفاده کنم

59
00:05:55,458 --> 00:05:57,125
.ولی از طرفی باید از اونا استفاده می‌کردم

60
00:06:05,958 --> 00:06:06,958
...گنز

61
00:06:08,708 --> 00:06:10,708
.امکان نداره تو همه‌ی اون آدم‌ها رو کشته باشی

62
00:06:14,333 --> 00:06:16,458
گنز، بگو کار تو نبوده -
.بوده -

63
00:06:17,833 --> 00:06:20,208
گاهی وقت‌ها لازمه از
.چشم انداز وسیع‌تری به قضیه نگاه کنی

64
00:06:22,458 --> 00:06:26,083
.اسلحه‌ت رو بده به من -
.ولی من که اسلحه ندارم. اسلحه تو ماشینه -

65
00:06:26,875 --> 00:06:28,125
.زانو بزن

66
00:06:29,458 --> 00:06:30,833
.دست‌هات رو نشون بده

67
00:06:33,125 --> 00:06:34,208
!زانو بزن

68
00:06:36,958 --> 00:06:37,958
!نه

69
00:06:55,875 --> 00:06:58,708
بهت گفتم که باید بری خونه، نگفتم؟

70
00:06:59,708 --> 00:07:00,958
.گفتم

71
00:07:51,083 --> 00:07:53,125
...تا این لحظه پلیس درباره‌ی 

72
00:07:53,208 --> 00:07:56,208
 عملیات جست‌وجوی وزیر امور 
اجتماعی، رزا هارتونگ

73
00:07:56,250 --> 00:07:58,333
که چندی پیش اعلام
.شد، اظهار نظری نکرده

74
00:07:58,458 --> 00:08:00,333
یک منبع آگاه ناشناس در پلیس گفته

75
00:08:00,375 --> 00:08:03,833
احتمالا جان وزیر امور اجتماعی در خطره

76
00:08:03,875 --> 00:08:07,125
و سرویس‌های اطلاعاتی پلیس
در حالت آماده باش هستند

77
00:08:07,208 --> 00:08:08,583
.تا وزیر رو پیدا کنند

78
00:08:09,333 --> 00:08:12,625
عملیات جست‌وجوی رزا
هارتونگ فقط چند روز بعد از

79
00:08:12,708 --> 00:08:14,791
...پرونده مرد شاه‌بلوطی آغاز شده و 

80
00:08:15,708 --> 00:08:19,208
این پرونده به گمانه‌زنی‌هایی
منجر شده که آیا دختر وزیر

81
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
کریستن هارتونگ 12 ساله
.هنوز زنده‌ست یا نه

82
00:08:21,833 --> 00:08:25,375
ببخشید، میشه یه سوالی بپرسم؟ -
.نه. الان وقت ندارم -

83
00:08:28,333 --> 00:08:31,125
.آره یه سیتروئن دی‌اس7 قهوه‌ای -
...ببخشید من باید -

84
00:08:33,250 --> 00:08:34,708
میشه یه سوالی بپرسم؟

85
00:08:34,750 --> 00:08:36,083
.فقط برش دار

86
00:08:37,333 --> 00:08:40,458
.به نیلاندر بگو رئیس سریعا یه گزارش میخواد

87
00:08:40,500 --> 00:08:43,333
سلام. سلام. من یه سوالی ندارم -
...ببخشید، یه لحظه -

88
00:08:43,833 --> 00:08:45,458
.نه! یه لحظه هم صبر نمی‌کنم

89
00:08:46,083 --> 00:08:49,375
.شما ازمون خواستید بیاییم -
.واقعا ببخشید -

90
00:08:50,125 --> 00:08:51,125
.خوشحالم اومدین

91
00:08:52,333 --> 00:08:53,625
.بیایین بریم. از این طرف

92
00:08:57,833 --> 00:08:58,958
چیزی پیدا کردی؟

93
00:08:59,000 --> 00:09:01,458
گویا چیزهایی که اینجا جا
.گذاشته هیچ اهمیتی براش نداشتن

94
00:09:01,583 --> 00:09:04,833
برنامه‌ی عملیات جسی کیوم
.اینجاست و بعد هم یه گزارش ردیابی

95
00:09:04,875 --> 00:09:07,708
حتما ازش استفاده کرده تا رسولی
.و اسکنس رو قبل از ما پیدا کنه

96
00:09:08,333 --> 00:09:10,125
یه سری عکس از
دوربین مداربسته هم هست

97
00:09:10,166 --> 00:09:10,875
از کجا؟

98
00:09:10,958 --> 00:09:13,458
.یکی از تولینه. یکی از تو وتولین

99
00:09:13,500 --> 00:09:15,083
رئیس، یه نگاهی بنداز

100
00:09:15,125 --> 00:09:18,083
همین الان عکس یه
.دختر کوچولو رو بهم دادن

101
00:09:18,125 --> 00:09:20,250
.ازش به عنوان نشانگر کتاب استفاده می‌کرده -
عکس کریستین؟ -

102
00:09:20,333 --> 00:09:24,375
نه یه عکس قدیمیه. حدس میزنم
.خواهر دوقلوش استری باشه

103
00:09:24,458 --> 00:09:27,083
.ولی ظاهرا فقط ما رو تحت نظر نداشته

104
00:09:27,208 --> 00:09:28,958
.اینجا یه تصور ثابت داریم

105
00:09:29,083 --> 00:09:32,083
سعی کردیم دوباره وصل بشیم
.ولی نتونستیم. انگار یه آشپزخونه‌ست

106
00:09:32,208 --> 00:09:33,958
.شاید یه کلبه تابستونی باشه -
توی تصویر چی می‌بینی؟ -

107
00:09:34,625 --> 00:09:36,458
.یه سری روزنامه روی میزه

108
00:09:36,583 --> 00:09:39,958
چه روزنامه‌هایی؟ مال
کجان؟ روزنامه محلی اند؟

109
00:09:40,833 --> 00:09:41,708
.روزنامه آلمانی هستند

110
00:09:41,833 --> 00:09:43,625
آلمانی؟ -
.آره -

111
00:09:45,750 --> 00:09:49,625
هر چی تا الان فهمیدی، برام
.بفرست. باید بفهمیم اونا رفتن آلمان یا نه

112
00:09:49,708 --> 00:09:51,333
.باشه. الان باید برم

113
00:09:51,458 --> 00:09:54,125
.استین هارتونگ اومده مرکز
.باید باهاش حرف بزنم

114
00:09:54,833 --> 00:09:56,333
.شاید یه چیزی دست گیرمون بشه

115
00:10:07,958 --> 00:10:09,375
.شما با نایا تولین تماس گرفتین

116
00:10:09,458 --> 00:10:12,250
الان نمیتونم جواب بدم
.ولی لطفا برام پیغام بذارین

117
00:10:12,333 --> 00:10:14,250
هنوز هم جواب نمیده؟

118
00:10:15,875 --> 00:10:17,208
...نه

119
00:10:18,000 --> 00:10:19,458
...ولی... آم

120
00:10:20,208 --> 00:10:23,208
.مطمئنم به محض اینکه بتونه بهمون زنگ میزنه

121
00:10:23,333 --> 00:10:26,000
.میدونی چیه؟ بیا بریم سوپرمارکت خرید کنیم

122
00:10:26,083 --> 00:10:28,583
.میخوایم چیپس و ماهی درست کنیم

123
00:10:28,708 --> 00:10:31,375
.بعدش هم با بقیه میریم مراسم قاشق زنی

124
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
باشه؟

125
00:10:35,208 --> 00:10:36,250
.گوش کن لی

126
00:10:37,958 --> 00:10:40,458
مطمئنم به این خاطره که پرونده‌ی سختیه

127
00:10:40,500 --> 00:10:42,333
.در غیر اینصورت الان مامانت اینجا بود

128
00:10:44,333 --> 00:10:45,583
.اون دوستت داره

129
00:10:47,208 --> 00:10:49,958
نمیشه به اون آقاهه زنگ بزنیم که
رنگ چشم‌هاش باهم فرق می‌کنه؟

130
00:10:51,958 --> 00:10:54,000
اون دیگه کیه؟

131
00:11:07,958 --> 00:11:09,083
[پسر هیچکس - هکتور مالو]

132
00:11:12,958 --> 00:11:14,375
.آره به دستم رسیدن

133
00:11:15,083 --> 00:11:17,250
.سلام. ببخشید مزاحم میشم

134
00:11:17,333 --> 00:11:19,750
.من اکسل هستم

135
00:11:19,833 --> 00:11:23,333
.ناپدری تولین و پدربزرگ لی 

136
00:11:23,375 --> 00:11:25,083
.فکر کنم درباره‌م شنیدی

137
00:11:25,750 --> 00:11:26,583
.بله. همینطوره

138
00:11:26,708 --> 00:11:28,208
من کنار لی ایستادم

139
00:11:28,333 --> 00:11:31,250
و داریم سعی می‌کنیم
.با مامان لی تماس بگیریم

140
00:11:31,333 --> 00:11:33,083
...و نتونستیم موفق بشیم پس

141
00:11:34,000 --> 00:11:36,958
فکر کردم شاید وقت داشته
.باشی با لی صحبت کنی

142
00:11:38,833 --> 00:11:40,750
.و لطفا نگرانش نکن

143
00:11:41,875 --> 00:11:42,875
.باشه. باشه

144
00:11:43,458 --> 00:11:44,708
.عالی شد. ممنون

145
00:11:44,833 --> 00:11:46,958
.بیا -
.ممنون -

146
00:11:47,458 --> 00:11:50,333
.من می‌خواستم باهات حرف بزنم -
آره. سلام لی -

147
00:11:51,458 --> 00:11:53,833
...سلام. برای این زنگ زدم که

148
00:11:53,875 --> 00:11:56,750
.میخوام یه چیز مهمی به مامانم بگم

149
00:11:56,833 --> 00:11:58,750
ولی مامانم جواب نمیده. تو میدونی کجاست؟

150
00:11:58,833 --> 00:12:01,625
...نه. نه لی. الان نمیدونم ولی آم

151
00:12:02,708 --> 00:12:05,458
.ولی وقتی ببینمش بهش میگم که زنگ زدی

152
00:12:05,500 --> 00:12:07,083
.فقط بهش بگید که اشکالی نداره

153
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
چی بگم؟

154
00:12:09,583 --> 00:12:11,833
.بهش بگید اشکالی نداره. لطفا

155
00:12:13,208 --> 00:12:16,208
که بگم اشکالی نداره؟ -
.آره -

156
00:12:16,250 --> 00:12:20,333
.بابا بزرگ میگه باید قطع کنم
میتونی پیامم رو بهش برسونی؟

157
00:12:23,625 --> 00:12:25,583
الو؟

158
00:12:27,375 --> 00:12:29,083
...میدونی چیه لی؟ من

159
00:12:30,583 --> 00:12:31,833
.من مامانت رو پیدا کنم

160
00:12:31,958 --> 00:12:35,208
و بعدش خودت میتونی این رو بهش بگی

161
00:12:35,833 --> 00:12:37,083
.باشه. ممنون

162
00:13:02,458 --> 00:13:06,250
[مزرعه‌ی شاه‌بلوط]

163
00:13:18,625 --> 00:13:22,333
من چیزی نمیدونم. منشی زنم، لیو بهم گفت

164
00:13:22,458 --> 00:13:25,000
که رزا یه پرونده قدیمی
پیدا کرده و بعد بلند شده

165
00:13:25,083 --> 00:13:26,958
.و بدون هیچ حرفی رفته

166
00:13:27,000 --> 00:13:29,875
...کجا بره؟ هیچ جایی به نظرتون -
چه اتفاقی افتاده؟ -

167
00:13:33,208 --> 00:13:34,833
.میخوام یه عکسی بهتون نشون بدم

168
00:13:36,750 --> 00:13:38,000
تا حالا دیدینش؟

169
00:13:38,583 --> 00:13:42,000
اسمش سیمون گنزه و
.رئیس مرکز پزشکی قانونیه

170
00:13:42,708 --> 00:13:45,958
تا حالا ندیدمش. اون چه
ربطی به این قضایا داره؟

171
00:13:46,625 --> 00:13:48,958
توک بیرینگ. تا حالا این اسم رو شنیدین؟

172
00:13:49,083 --> 00:13:51,250
تا حالا رزا درباره‌ی توک بیرینگ باهاتون حرف زده؟

173
00:13:51,291 --> 00:13:52,833
من هیچی نمیدونم، خب؟

174
00:13:52,875 --> 00:13:57,375
فقط یکهو گوستاو رو دیدم که یه حلقه
.از عروسک‌های مرد شاه‌بلوطی دستشه

175
00:13:57,458 --> 00:13:59,708
.نباید اینقدر سخت باشه تا پیداش کنید

176
00:13:59,750 --> 00:14:03,250
...شما میتونید دوربین‌ها رو ببینید یا میتونید -
.گوشی همسرتون خاموشه -

177
00:14:03,333 --> 00:14:05,583
.هیچ سیگنالی ازش دریافت نمی‌کنیم

178
00:14:05,625 --> 00:14:08,500
ولی بهتون قول میدیم هرکاری
.ازمون برمیاد، انجام بدیم

179
00:14:09,833 --> 00:14:11,375
من به وزارت دادگستری اطلاع دادم

180
00:14:11,458 --> 00:14:14,500
ما داریم با سرویس‌های مخفی
.کار می‌کنیم و افرادم همه جا هستند

181
00:14:18,458 --> 00:14:20,375
یادتونه چی پوشیده بود؟

182
00:14:23,625 --> 00:14:24,958
استین؟ -
بابا؟ -

183
00:14:26,708 --> 00:14:28,625
.داره میپرسه مامان چی پوشیده بود

184
00:14:29,583 --> 00:14:31,958
چی پوشیده بود؟ -
...آم -

185
00:14:32,458 --> 00:14:34,208
...مامانت

186
00:14:37,375 --> 00:14:39,083
مامانت از اون شلوارهای
.خاکستری رو پوشیده بود

187
00:14:39,208 --> 00:14:41,833
.همونا که تو خونه میپوشه -
شلوار گرمکن؟

188
00:14:42,333 --> 00:14:44,708
.آره -
دیگه چی؟ -

189
00:14:45,625 --> 00:14:46,625
...آم

190
00:14:48,375 --> 00:14:49,375
...زرد رنگ بود

191
00:14:49,708 --> 00:14:51,625
.یه بافت زرد... یه ژاکت بافتنی

192
00:14:52,208 --> 00:14:54,500
.و کتونی پاش بود -
.ممنون -

193
00:14:57,583 --> 00:14:59,083
.سریع برمیگردم

194
00:15:13,333 --> 00:15:15,083
بابا، اونا من رو پیدا کردن، مگه نه؟

195
00:15:51,500 --> 00:15:52,583
آهای؟

196
00:15:54,583 --> 00:15:56,083
کریستین؟

197
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
توک؟

198
00:16:02,958 --> 00:16:04,000
.سلام رزا

199
00:16:08,833 --> 00:16:09,833
اون کجاست؟

200
00:16:11,208 --> 00:16:12,375
زنده‌ست؟

201
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
.بیا تو

202
00:16:32,083 --> 00:16:33,250
کریستین؟

203
00:16:34,500 --> 00:16:35,875
کریستین، اینجایی؟

204
00:16:36,833 --> 00:16:37,833
.مامان اینجاست

205
00:16:40,708 --> 00:16:42,208
کریستین اینجایی؟

206
00:16:43,083 --> 00:16:47,000
از همون موقعی که تو رسانه‌ها
.نشونت میدادن، اینجا رو خریدم

207
00:16:47,083 --> 00:16:48,250
.کریستین، مامان اینجاست

208
00:16:48,833 --> 00:16:51,000
.تو وزیر امور اجتماعی شده بودی

209
00:16:51,083 --> 00:16:53,958
!کریستین -
.فکر کن چقدر عجیبه -

210
00:16:54,000 --> 00:16:57,125
تو اونجا شاد و خوشحال نشسته
.بودی و از طرف بچه‌ها صحبت می‌کردی

211
00:17:07,833 --> 00:17:10,208
.هنوز هم مثل همون قبله

212
00:17:17,833 --> 00:17:19,458
.اینجا اتاق نشیمنه

213
00:17:19,583 --> 00:17:25,250
پدرخوانده‌م همیشه اونجا می‌نشست و
مسابقات ورزشی یا اینجور چیزا تماشا می‌کرد

214
00:17:28,708 --> 00:17:29,708
.اینم از آشپرخونه

215
00:17:29,833 --> 00:17:34,333
.مادرخوانده‌م همیشه اونجا بود
.انگار اونجا اتاق موردعلاقه خانواده بود

216
00:17:34,458 --> 00:17:36,250
.پس اونا تقریبا همیشه اونجا بودن

217
00:17:40,083 --> 00:17:41,083
...توک

218
00:17:42,333 --> 00:17:43,583
.حمام اینجاست

219
00:17:47,833 --> 00:17:50,708
.مادرخوانده‌م زیاد توی حموم میموند

220
00:17:50,833 --> 00:17:52,833
اون دوتا بچه به دنیا آورده
بود و براش سخت بود

221
00:17:52,875 --> 00:17:54,583
.برای همین نیاز داشت زیاد استراحت کنه

222
00:17:54,708 --> 00:17:57,708
.درسته. من اون موقع دروغ گفتم
.نمیدونستم دارم چی‌کار می‌کنم

223
00:18:01,333 --> 00:18:02,500
.میدونستی داری چی‌کار می‌کنی

224
00:18:04,250 --> 00:18:05,541
.دقیقا میدونستی داری چی‌کار می‌کنی

225
00:18:05,583 --> 00:18:07,208
توک،من اونیم که
.ازش عصبانی هستی

226
00:18:07,875 --> 00:18:09,375
میخوای اتاق غذاخوری رو ببینی؟

227
00:18:09,958 --> 00:18:11,458
.تقریبا اصلا ازش استفاده نمی‌کردیم

228
00:18:11,500 --> 00:18:14,333
فقط برای مهمون‌های باکلاس بود
.ولی امروز هم یه مهمون داریم

229
00:18:26,208 --> 00:18:27,250
.برو اونجا و بشین

230
00:18:29,250 --> 00:18:30,458
.یالا دیگه. بشین

231
00:18:43,333 --> 00:18:44,333
.تو اونجا بشین

232
00:18:46,333 --> 00:18:49,208
دوست داشتم خواهرم رو
.دعوت کنم ولی اون نمیتونه بیاد

233
00:18:49,708 --> 00:18:52,208
...ولی نایا می‌خواست بیاد پس

234
00:18:54,208 --> 00:18:58,375
توک، التماست می‌کنم. میشه
لطفا بهم بگی کریستین کجاست؟

235
00:18:58,458 --> 00:19:01,125
دارم فکر می‌کنم مثل
قدیم‌ها انجامش بدیم، خب؟

236
00:19:01,958 --> 00:19:05,500
...همین‌جور وقت می‌گذرونیم و حرف میزنیم

237
00:19:08,125 --> 00:19:10,333
همیشه می‌خواستی یه خانواده از
عروسک‌های مرد شاه‌بلوطی درست کنی، یادته؟

238
00:19:12,125 --> 00:19:13,125
خانواده‌ی مخصوص خودت رو؟

239
00:19:14,458 --> 00:19:16,208
.بیا. چندتا شاه‌بلوط بردار

240
00:19:17,000 --> 00:19:21,250
.بیا ببینیم. این یکی خوبه و این هم خوبه

241
00:19:23,083 --> 00:19:26,708
و مهمه که سوراخش
.کنی. نباید بهش ضربه بزنی

242
00:19:29,708 --> 00:19:33,083
پس تو به خاطر کاری که
من کردم اون آدم‌ها رو کشتی؟

243
00:19:34,458 --> 00:19:37,250
.نه. من اون بچه‌ها رو نجات دادم

244
00:19:38,500 --> 00:19:42,208
الان بدون حضور اون مادرهای
.به دردنخور، وضعیت‌شون خیلی بهتره

245
00:19:42,250 --> 00:19:43,958
.یالا

246
00:19:44,708 --> 00:19:45,708
آهای؟

247
00:19:49,250 --> 00:19:51,125
من نمیدونم چی میخوای

248
00:19:52,000 --> 00:19:53,083
.و برام اهمیتی هم نداره

249
00:19:53,583 --> 00:19:56,083
بهم بگو دخترم کجاست. میشنوی؟

250
00:19:56,125 --> 00:19:57,833
وگرنه چی؟ با اون بهم چاقو بزنی؟

251
00:19:58,708 --> 00:20:00,875
ولی اگه بزنی دیگه هیچ‌وقت
.نمیفهمی دخترت کجاست

252
00:20:01,583 --> 00:20:03,208
مگه نه؟ -
!همین الان بهم بگو

253
00:20:03,708 --> 00:20:06,958
.خب. الان حس می‌کنم داری ضدحال میزنی

254
00:20:07,000 --> 00:20:08,833
میخوای یه آوازی چیزی بخونیم؟

255
00:20:09,333 --> 00:20:12,750
خب در واقع تو نمیتونی آواز بخونی ولی
چطوره اون آواز رو بخونیم؟ چی بود اسمش؟

256
00:20:12,833 --> 00:20:14,625
مرد شاه‌بلوطی». یادته؟»

257
00:20:15,125 --> 00:20:16,125
.ببین

258
00:20:17,375 --> 00:20:19,333
♪ مرد شاه‌بلوطی ♪

259
00:20:19,458 --> 00:20:19,958
♪ بیا داخل ♪

260
00:20:19,958 --> 00:20:20,833
♪ ...بیا داخل ♪

261
00:20:20,916 --> 00:20:22,416
تو باغی؟

262
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
♪ امروز شاه‌بلوط  ♪ -
 ♪ ...شاه‌بلوط ♪  

263
00:20:26,458 --> 00:20:27,541
♪ ...داری ♪ -
!بلندتر -

264
00:20:27,583 --> 00:20:29,791
 ♪ داری برام؟ ♪ -
همینه! ایول. ادامه بده -

265
00:20:30,416 --> 00:20:33,333
 ♪ ...خیلی ♪ -
 ♪ خیلی ازت ممنونم - ♪

266
00:20:33,416 --> 00:20:34,583
.دوباره. با همدیگه

267
00:20:35,083 --> 00:20:36,916
♪ مرد شاه‌بلوطی ♪

268
00:20:36,958 --> 00:20:38,541
♪ ...بیا داخل ♪

269
00:20:38,583 --> 00:20:40,541
♪ مرد شاه‌بلوطی ♪

270
00:20:41,291 --> 00:20:42,791
!بلندتر -
♪ ...بیا داخل ♪ -

271
00:20:42,916 --> 00:20:44,291
!صدات نمیاد

272
00:20:44,333 --> 00:20:46,583
♪ امروز شاه‌بلوط داری برام؟ ♪

273
00:20:51,708 --> 00:20:53,416
خوب میخونه ها! نه؟

274
00:20:53,458 --> 00:20:56,916
.به طرز شگفت آوری خوب میخونه
کدوم گوری انداختمش؟

275
00:21:05,916 --> 00:21:07,666
.آروم باش

276
00:21:12,458 --> 00:21:15,708
حالا بهت نشون میدم من و
.خواهرم کجا زندگی می‌کردیم

277
00:21:22,708 --> 00:21:24,208
.نیلاندر -
بله؟ -

278
00:21:24,291 --> 00:21:25,916
پیداش کردی؟ -
چی رو؟ -

279
00:21:26,041 --> 00:21:28,041
همون خونه‌ای که
.روزنامه آلمانی توش بود

280
00:21:28,708 --> 00:21:31,666
نه. پیدا نکردیم. هیچ
.سرنخی نداریم کدوم گوریه

281
00:21:32,583 --> 00:21:34,041
.من هنوز مونم

282
00:21:35,166 --> 00:21:37,791
.یه ایده‌ای دارم ولی نمیتونم مکان رو پیدا کنم

283
00:21:38,541 --> 00:21:39,791
چه مکانی؟

284
00:21:41,666 --> 00:21:43,541
.بعدا بهت زنگ میزنم -
هس؟ -

285
00:21:44,833 --> 00:21:46,416
!هس

286
00:22:04,666 --> 00:22:05,708
...نه

287
00:22:22,166 --> 00:22:24,541
.راستش یه تشکر درست و حسابی بهت بدهکارم

288
00:22:26,166 --> 00:22:28,916
چون بدون تو هیچ‌وقت نمیتونستم
.هدفم رو تو زندگی پیدا کنم

289
00:22:32,791 --> 00:22:35,583
.خب... در نهایت به چیز خوبی منجر شد

290
00:22:37,791 --> 00:22:41,708
.رزا، باید بدونی که تو آخرین نفری
.حواسم هست که تمام تلاشم رو بکنم

291
00:22:42,458 --> 00:22:46,541
بهترین توصیه‌ای که میتونم بهت
بکنم اینه که تا حد امکان آروم باش

292
00:22:47,291 --> 00:22:50,666
و به این فکر کن تمام این
.اتفاقات برای هدفی بزرگ‌تر میفته

293
00:23:05,166 --> 00:23:07,291
جانم؟ چیزی شده؟

294
00:23:10,041 --> 00:23:11,208
...گوش کن

295
00:23:11,291 --> 00:23:13,666
.الان نمیتونم حرف بزنم
.بعدا بهت زنگ میزنم

296
00:23:13,708 --> 00:23:17,041
.اوه! به نظر خوشمزه میاد. آره. خداحافظ

297
00:23:24,833 --> 00:23:26,958
.بیا با اولیش شروع کنیم

298
00:23:27,916 --> 00:23:29,291
!نه! نه

299
00:23:29,791 --> 00:23:31,416
!نه، نه، نه

300
00:24:07,416 --> 00:24:08,458
!کمک

301
00:25:20,541 --> 00:25:22,291
این جا رو از کجا پیدا کردی؟

302
00:25:22,416 --> 00:25:24,208
هان؟

303
00:25:25,791 --> 00:25:29,291
از روی نشانگر کتابت. عکس
.خواهرت کنار درخت شاه‌بلوط

304
00:25:29,791 --> 00:25:30,791
نشانگر کتابم؟

305
00:25:32,041 --> 00:25:34,041
آهان. کی میدونه که اینجایی؟

306
00:25:35,166 --> 00:25:36,291
.هیچکس

307
00:25:47,708 --> 00:25:49,916
.به جز... نیلاندر

308
00:25:51,041 --> 00:25:52,291
.این رو یادم رفته بود

309
00:25:57,958 --> 00:26:02,083
کی به مرکز پلیس محلی میرسیم؟ -
تقریبا ده، دوازده دقیقه دیگه -

310
00:26:23,291 --> 00:26:24,958
...گنز

311
00:26:25,791 --> 00:26:29,041
.گنز. نمیتونی قسر در بری
.همه میدونن تو کی هستی

312
00:26:30,041 --> 00:26:32,958
تولین هیچ ربطی به این
.قضایا نداره. اون بی‌گناهه

313
00:26:34,166 --> 00:26:36,541
و مهم نیست رزا قبلا باهات چی‌کار کرده

314
00:26:37,166 --> 00:26:39,708
.تقصیر اون نیست که تو رو اینجا فرستادن

315
00:26:39,791 --> 00:26:41,916
تقصیر اون نیست؟ -
.اون فقط یه بچه بوده -

316
00:26:42,041 --> 00:26:44,291
.اون... نه. نه. تو اشتباه متوجه شدی

317
00:26:44,333 --> 00:26:46,833
.تقصیر اون بود -
.اون... اون فقط یه بچه بوده -

318
00:26:46,916 --> 00:26:48,083
...و -
!خفه شو -

319
00:26:48,166 --> 00:26:50,291
.در هر صورت که تو هیچی رو درک نمی‌کنی

320
00:26:50,416 --> 00:26:53,541
.گنز! اون بچه بوده
.فقط یه بچه‌ی کوچیک بوده

321
00:26:54,041 --> 00:26:55,416
...اون فقط یه بچه

322
00:27:02,791 --> 00:27:04,958
مگه زنت و دخترت تا حد مرگ نسوختن؟

323
00:27:05,791 --> 00:27:07,291
.خب، الان میتونی بری پیش‌شون

324
00:27:17,916 --> 00:27:19,166
.رزا

325
00:27:19,666 --> 00:27:21,541
.رزا. یالا. یالا

326
00:27:23,791 --> 00:27:25,041
.یالا

327
00:28:31,916 --> 00:28:35,291
کریستین... شنیدم داشت
.پشت تلفن حرف میزد

328
00:28:48,916 --> 00:28:50,166
!گنز

329
00:28:50,916 --> 00:28:51,916
!گنز

330
00:29:52,083 --> 00:29:53,916
!برو! برو اون گوشه

331
00:29:59,416 --> 00:30:00,958
!یالا دیگه

332
00:30:05,958 --> 00:30:07,208
!محض رضای خدا

333
00:30:17,791 --> 00:30:19,291
!یالا دیگه

334
00:30:25,416 --> 00:30:27,291
!بیا اینجا! رزا، بیا اینجا

335
00:30:32,666 --> 00:30:34,083
.یالا

336
00:30:34,166 --> 00:30:36,166
!برو! یالا! برو

337
00:31:04,833 --> 00:31:06,583
.بیا اینجا

338
00:31:08,750 --> 00:31:10,208
!فشار بده! فشار بده

339
00:31:11,125 --> 00:31:13,875
.دستت رو بالا نگه دار
.زود برمی گردم

340
00:31:43,125 --> 00:31:45,375
.نایا، یه کم ازت ناامید شدم

341
00:31:47,625 --> 00:31:52,208
تو جای اینکه چوب لای چرخم
بذاری، باید کارم رو تصدیق کنی

342
00:31:52,958 --> 00:31:54,250
داری گوش میدی؟

343
00:31:57,333 --> 00:31:58,833
.ولی الان دیگه تموم شده

344
00:31:59,625 --> 00:32:03,250
داستان مرد شاه‌بلوطی
.سالیان سال روایت میشه

345
00:32:05,750 --> 00:32:08,125
.الان باید فکر کنم ببینم باهات چی‌کار کنم

346
00:32:10,083 --> 00:32:12,375
...آخه تو لی رو داری و اون هم مادر میخواد

347
00:32:33,875 --> 00:32:36,083
!آروم باش! آروم باش

348
00:32:52,000 --> 00:32:53,208
.بیخیال شو

349
00:32:53,250 --> 00:32:57,083
یه دلیل بهم بده که کاری نکنم
.لی زندگی بهتری داشته باشه

350
00:32:57,125 --> 00:32:58,125
!گنز

351
00:33:00,708 --> 00:33:02,333
!بیا بیرون

352
00:33:02,458 --> 00:33:03,958
!گنز، از ماشین بیا بیرون

353
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
!هس

354
00:33:05,958 --> 00:33:09,000
جرئت نداری که... این دیگه چه کوفتیه؟

355
00:33:09,708 --> 00:33:11,375
.تکون نخور

356
00:33:19,625 --> 00:33:21,833
خوبه. رزا کجاست؟

357
00:33:22,458 --> 00:33:27,208
اون صحیح و سالمه و میخواد
.بدونه چه بلایی سر دخترش آوردی

358
00:33:27,250 --> 00:33:29,208
 !نه -
.آره -

359
00:33:29,750 --> 00:33:31,583
!اره‌ت فقط به درد استخوان بریدن نمی‌خوره

360
00:33:33,708 --> 00:33:34,708
.گنز، دیگه تمومه

361
00:33:35,458 --> 00:33:36,541
.دهنت رو ببند -
!بیا بیرون -

362
00:33:36,583 --> 00:33:39,333
!دست‌هات رو بیار بالا! همین الان -
!دهنت رو ببند -

363
00:34:20,375 --> 00:34:22,458
تولین؟ تولین؟

364
00:34:30,250 --> 00:34:32,875
.خیلی خب. خیلی خب. بیا اینجا

365
00:34:35,083 --> 00:34:36,833
.گرفتمت

366
00:34:37,958 --> 00:34:40,208
.خیلی خب

367
00:34:41,958 --> 00:34:44,000
.خیلی خب

368
00:34:45,583 --> 00:34:47,583
.خیلی خب. گرفتمت

369
00:34:56,583 --> 00:34:57,750
اون کجاست؟

370
00:34:58,708 --> 00:35:00,083
اون کجاست؟

371
00:35:06,333 --> 00:35:08,125
...گنز

372
00:35:11,583 --> 00:35:12,458
...گنز

373
00:35:12,583 --> 00:35:13,833
کریستین کجاست؟

374
00:35:13,875 --> 00:35:16,333
گنز، کریستین کجاست؟

375
00:35:18,875 --> 00:35:21,541
.بهمون بگو کجاست. یالا دیگه. بگو -
.گنز، یالا بگو -

376
00:35:21,583 --> 00:35:23,458
.یالا -
گنز، کریستین کجاست؟ -

377
00:35:52,333 --> 00:35:53,333
الو؟

378
00:35:54,708 --> 00:35:56,875
الو؟ توک؟ اونجایی؟

379
00:35:58,458 --> 00:36:00,625
.از این وضعیت خوشم نمیاد

380
00:36:01,708 --> 00:36:03,458
...گفتی به محض اینکه بتونی بهم زنگ

381
00:36:28,875 --> 00:36:31,458
مدیریت و کارکنان ستاد پلیس

382
00:36:31,583 --> 00:36:34,208
بعد از اینکه فهمیدن
سیمون گنز 44 ساله

383
00:36:34,333 --> 00:36:37,708
مجرم کشتار به اصطلاح 
مرد شاه‌بلوطی بوده، شوکه شده‌اند

384
00:36:37,750 --> 00:36:41,125
سیمون گنز که دیشب
موقع بازداشت کشته شد

385
00:36:41,208 --> 00:36:43,375
رئیس پزشکی قانونی اداره پلیس بود

386
00:36:43,458 --> 00:36:47,333
و بنابراین عضو تیم تحقیقات
.قتل‌هایی بود که مرتکب شده بود

387
00:36:48,208 --> 00:36:51,583
در حال حاضر تحقیقاتی در
حال انجامه که آیا سیمون گنز

388
00:36:51,708 --> 00:36:53,625
در قتل دختر رزا هارتونگ که

389
00:36:53,708 --> 00:36:56,208
سال گذشته ناپدید شد

390
00:36:56,250 --> 00:36:57,833
.نقش داشته یا خیر

391
00:36:57,958 --> 00:37:01,458
رزا هارتونگ امروز از بیمارستان
...ریگ‌شواسپیتال مرخص شد

392
00:37:04,708 --> 00:37:06,875
سردته؟

393
00:37:06,958 --> 00:37:10,208
میخوای بخاری رو بیشتر کنم؟ -
.نه. خوبه. ممنون -

394
00:37:15,833 --> 00:37:19,125
وقتی برسیم، نیلاندر
.همه چیز رو بهمون میگه

395
00:37:19,208 --> 00:37:21,833
.الان داره با پلیس آلمان حرف میزنه

396
00:37:22,833 --> 00:37:24,458
...پس -
.آره -

397
00:37:32,833 --> 00:37:37,083
میدونی که احتمال کمی
.وجود داره که زنده باشه

398
00:37:39,833 --> 00:37:41,833
.حتی اگه بتونیم پیداش کنیم

399
00:38:05,500 --> 00:38:06,500
چه خبر؟

400
00:38:07,500 --> 00:38:10,458
تماسی که دیشب با گوشی گنز گرفته
شده بود متصل به دکل مخابراتی‌ای بوده

401
00:38:10,583 --> 00:38:13,958
که یک ساعت تا بندر نزدیک
.مرز لهستان فاصله داشته

402
00:38:14,083 --> 00:38:17,583
اونا خونه رو پیدا کردن و تمام
.راه‌های خروج رو مسدود کردن

403
00:38:17,708 --> 00:38:19,500
چه جور جاییه؟ -
.نمیدونیم -

404
00:38:19,583 --> 00:38:21,708
.فقط میدونیم نزدیک یه روستاست

405
00:38:21,833 --> 00:38:24,333
شاهدان مشخصات ماشین
گنز رو شناسایی کردن

406
00:38:24,375 --> 00:38:26,625
.اون پارسال زیاد اونجا می‌رفته

407
00:38:26,708 --> 00:38:29,958
یعنی بعد از وقتی که خونه رو
.اونجا برای خواهرش خرید

408
00:38:36,208 --> 00:38:37,208
.خودشون اصرار کردن

409
00:38:37,625 --> 00:38:40,750
من مخالفت کردم ولی بعدش
...وزیر دادگستری تماس گرفت پس

410
00:38:40,833 --> 00:38:42,250
...ولی آیا میدونیم

411
00:38:42,333 --> 00:38:45,125
هیچ‌کس نزدیک خونه‌ی
.خواهره، بچه‌ای ندیده

412
00:38:45,208 --> 00:38:47,958
خیلی از شاهدان فکر می‌کنن
خواهره اونجا تنها زندگی می‌کنه

413
00:38:48,583 --> 00:38:50,708
.ولی گنز اون رو تحت نظر داشته

414
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
میرسیم به گزارش هواشناسی

415
00:39:05,708 --> 00:39:12,208
شرایط آب و هوا فردا ناپایداره و
چهارشنبه و پنج شنبه هوا معتدل

416
00:39:12,333 --> 00:39:14,583
.آفتابی و خشک خواهد بود

417
00:39:14,625 --> 00:39:16,333
...گزارشی که تقدیم شما شد

418
00:39:16,375 --> 00:39:20,250
امروز راجع به بیست و یک
روز چالش شکرگزاری حرف میزنیم

419
00:39:20,333 --> 00:39:24,083
به گفته محققان
آمریکایی این مدت کافیه تا

420
00:39:24,125 --> 00:39:28,333
کمک کنه فرد زندگی
شادتری داشته باشه

421
00:39:28,375 --> 00:39:32,083
فقط روزانه باید سه تا چیزی که به
خاطرش شکرگزار هستید یادداشت کنید

422
00:39:32,208 --> 00:39:38,500
و بعد از بیست و یک روز مغز شما
...به نحوی عمل می‌کنه تا مثبت‌تر

423
00:40:03,500 --> 00:40:07,750
سلام. شما گزارش نشت آب داده بودین؟

424
00:40:08,500 --> 00:40:10,083
.بلد نیستم آلمانی صحبت کنم

425
00:40:11,458 --> 00:40:12,833
استری بیرینگ؟

426
00:40:20,250 --> 00:40:21,250
!ولم کن

427
00:40:21,333 --> 00:40:22,625
!تکون نخور

428
00:40:23,375 --> 00:40:24,500
!تکون نخور

429
00:40:24,583 --> 00:40:26,458
!ولم کن! ولم کن

430
00:40:29,208 --> 00:40:31,625
.ولش کن! نمیتونه نفس بکشه

431
00:40:31,708 --> 00:40:33,333
استری، کریستین کجاست؟

432
00:40:34,833 --> 00:40:36,458
اون مُرده؟ -
.آره -

433
00:40:38,375 --> 00:40:39,875
کریستین کجاست؟

434
00:40:41,583 --> 00:40:44,083
به پدر و مادرش بگید، هرکاری
.از دستم برمیومد انجام دادم

435
00:40:57,125 --> 00:40:58,833
.طبقه پایین

436
00:41:08,000 --> 00:41:09,708
.در قفله

437
00:41:21,125 --> 00:41:22,125
چه خبر شده؟

438
00:41:36,333 --> 00:41:37,458
کریستین؟

439
00:42:24,958 --> 00:42:27,833
.استین، دیگه نمیتونم تحمل کنم
.فکر کنم باید بریم

440
00:42:30,958 --> 00:42:33,250
.در رو باز کن. در رو باز کن -
.عزیزم. عزیزم -

441
00:42:33,333 --> 00:42:34,958
.یه جای کار می‌لنگه. من حسش می‌کنم -
.عزیزم -

442
00:42:36,000 --> 00:42:37,625
.هی -
.میخوام برم خونه -

443
00:44:42,000 --> 00:44:43,833
.صبح بخیر -
.صبح بخیر -

444
00:45:05,958 --> 00:45:09,125
.اینم از قرارداد. با امضا و مهر

445
00:45:12,208 --> 00:45:14,458
چی‌کار کنم؟ پاره‌ش کنم؟

446
00:45:14,583 --> 00:45:15,708
!آره لطفا

447
00:45:17,083 --> 00:45:20,833
میشه لطفا این‌ها رو نگه داری؟

448
00:45:20,875 --> 00:45:22,708
.حتما

449
00:45:26,875 --> 00:45:30,583
خب من با لی توافق کردم که دیگه
توی خونه درباره کار حرف نزنم

450
00:45:30,708 --> 00:45:32,833
پس در نهایت اکسل گوشی رو برداشت

451
00:45:32,875 --> 00:45:36,208
و به رئیس جدیدم گفت اگه خیلی مهمه

452
00:45:36,250 --> 00:45:37,833
.میتونه ایمیل بزنه

453
00:45:37,875 --> 00:45:39,458
.عجب -
.آره -

454
00:45:40,333 --> 00:45:43,583
تو چی؟ بعد از بوداپست کجا میری؟

455
00:45:44,208 --> 00:45:46,000
نه میرم بخارست -
.آهان -

456
00:45:46,083 --> 00:45:48,333
میرم هتل و بعدش میرم جلسه توجیهی

457
00:45:48,458 --> 00:45:50,125
.و در طول هفته هم چندتا جلسه دارم -
جدا؟ -

458
00:45:50,208 --> 00:45:51,958
...پرونده باید بسته بشه پس

459
00:45:52,083 --> 00:45:53,833
.و بعد بریم سراغ پرونده بعدی

460
00:45:53,875 --> 00:45:54,875
.آهان

461
00:45:57,083 --> 00:45:58,583
...خب -
.آره -

462
00:46:02,583 --> 00:46:04,875
.مراقب خودت باش -
...ممنون. ما -

463
00:46:07,250 --> 00:46:08,083
.آره. می‌بینمت

464
00:46:08,208 --> 00:46:10,333
...داشتم فکر می‌کردم که

465
00:46:11,333 --> 00:46:13,583
!هی

466
00:46:13,625 --> 00:46:14,958
داری چه غلطی می‌کنی؟

467
00:46:16,333 --> 00:46:17,458
...ما... آم

468
00:46:17,500 --> 00:46:18,500
.می‌بینمت -
.آره -

469
00:46:18,583 --> 00:46:21,125
.آره. خوبه. سفر خوبی داشته باشی -
.ممنون -

470
00:46:29,250 --> 00:46:30,250
هس؟

471
00:46:32,625 --> 00:46:34,833
.یادم رفت یه چیزی بهت بدم

472
00:46:36,333 --> 00:46:37,458
.از طرف لیه

473
00:46:39,583 --> 00:46:40,708
مال منه؟ -
.آره -

474
00:46:42,958 --> 00:46:45,375
.بهش بگو خداحافظ و ازت ممنونم -
.حتما میگم -

475
00:46:46,125 --> 00:46:47,208
.خداحافظ -
.خداحافظ

476
00:47:22,750 --> 00:47:26,708
هفته دیگه درخواستی برای جبران
.خسارات به مقامات ارائه میکنم

477
00:47:27,208 --> 00:47:30,333
با توجه به اینکه مدت زیادی به خاطر
جرمی که مرتکب نشدی توی حبس بودی

478
00:47:30,375 --> 00:47:33,250
شانس خوبی داری که
.مبلغ قابل توجهی دریافت کنی

479
00:47:33,750 --> 00:47:34,875
.ولی ببینیم چی میشه

480
00:47:35,750 --> 00:47:38,333
!عدالت اجرا شد! تبریک میگم

481
00:47:39,083 --> 00:47:40,250
.تو آزادی
