﻿1
00:01:38,223 --> 00:01:46,815
‫«اتاق شلوغ»
‫«فصل یکم، قسمت پنجم»

2
00:02:32,360 --> 00:02:34,654
‫اشکالی نداره دنی.

3
00:02:36,406 --> 00:02:38,575
‫مرحله به مرحله پیش می‌ریم.

4
00:02:42,036 --> 00:02:45,290
‫نظرت چیه از قبل‌تر بگیم؟ خب؟

5
00:02:52,172 --> 00:02:54,048
‫نظرت چیه از دوران...

6
00:02:56,968 --> 00:02:58,761
‫کودکیت بگیم؟

7
00:03:02,015 --> 00:03:03,016
‫از چیش بگیم؟

8
00:03:03,016 --> 00:03:07,103
‫خب، می‌تونی از دوران خوش
‫زندگیت برام بگی؟

9
00:03:08,271 --> 00:03:09,939
‫می‌تونی خاطره خوشی برام تعریف کنی؟

10
00:03:13,067 --> 00:03:18,323
‫«چهارده، پونزده، شونزده،
‫هفده، هجده، نوزده.»

11
00:03:18,990 --> 00:03:20,742
‫نوزده بار خراب کردیم.

12
00:03:20,742 --> 00:03:23,244
‫- ولی باز هم بردیم.
‫- حرف نداره.

13
00:03:23,244 --> 00:03:24,829
‫سوبودا دو بار ترکوند.

14
00:03:26,164 --> 00:03:27,373
‫ولی تیم کابز هم برد.

15
00:03:27,373 --> 00:03:32,212
‫این‌قدر نگران کابز نباش.
‫از من بشنو، امسال قهرمان می‌شیم دن.

16
00:03:32,712 --> 00:03:36,507
‫صداتون از تو اتاق میادها.
‫مگه نگفتم بگیرین بخوابین؟

17
00:03:38,509 --> 00:03:40,470
‫به نظرت کانال نه رو
‫می‌شه تو لندن هم دید؟

18
00:03:40,470 --> 00:03:41,554
‫نمی‌دونم.

19
00:03:42,138 --> 00:03:43,848
‫لندن خیلی دوره.

20
00:03:45,850 --> 00:03:49,103
‫من که نیستم، تو تشویقشون کن.
‫به تشویق نیاز دارن.

21
00:03:49,103 --> 00:03:50,521
‫کلئون.

22
00:03:51,522 --> 00:03:54,234
‫- جونز در جایگاه قرار می‌گیره.
‫- کلئون.

23
00:03:54,234 --> 00:03:57,403
‫- جنکینز موفق می‌شه.
‫- کلئون.

24
00:03:57,403 --> 00:03:59,781
‫ضربه می‌زنه، اما به توپ نمی‌خوره!
‫امتیاز می‌گیره.

25
00:03:59,781 --> 00:04:00,865
‫چی؟

26
00:04:00,865 --> 00:04:04,702
‫تیم «متس» به خاطر
‫کمبود تشویق دنی سالیوان می‌بازه.

27
00:04:05,495 --> 00:04:08,206
‫تشویق می‌کنم، خب؟
‫تشویق می‌کنم.

28
00:04:09,123 --> 00:04:11,000
‫بابا خیلی زود میاد دنبالم.

29
00:04:15,380 --> 00:04:17,382
‫کاش مجبور نبودی بری.

30
00:04:18,508 --> 00:04:21,344
‫کریسمس که بشه، من هم همین رو بهت می‌گم.

31
00:04:21,344 --> 00:04:24,180
‫چیزیت نمی‌شه. شب به خیر دنی.

32
00:04:25,348 --> 00:04:26,349
‫شب به خیر آدام.

33
00:04:35,733 --> 00:04:38,027
‫دوقلو بودین، درسته؟

34
00:04:40,238 --> 00:04:42,282
‫مامانم قبلا می‌گفت اصلا از هم جدا نمی‌شدیم.

35
00:04:43,533 --> 00:04:44,742
‫راست هم می‌گفت.

36
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
‫جریان مال کیه؟

37
00:04:47,412 --> 00:04:49,872
‫خودم و برادرم ابتدایی بودیم.

38
00:04:51,791 --> 00:04:54,877
‫اواخر تابستون بود.
‫موقع بازگشایی مدارس بود.

39
00:04:54,877 --> 00:04:57,505
‫یعنی اولین بار همون موقع
‫از همدیگه جدا شده بودین؟

40
00:04:58,715 --> 00:04:59,799
‫آره.

41
00:05:02,051 --> 00:05:05,138
‫جریان از این قراره که آدام
‫همیشه هوام رو داشت.

42
00:05:22,697 --> 00:05:23,906
‫بیاین تو.

43
00:05:40,673 --> 00:05:42,008
‫[شیرینی با مغز شکلات]

44
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
‫سلام رفیق.

45
00:05:43,676 --> 00:05:44,886
‫سلام بیل.

46
00:05:44,886 --> 00:05:46,262
‫برداریم؟

47
00:05:46,262 --> 00:05:48,931
‫چرا که نه؟ گمون کنم بهتره برداریم.

48
00:05:50,892 --> 00:05:53,895
‫من پولم رو جا گذاشتم. تو پول نداری؟

49
00:05:58,816 --> 00:06:00,151
‫وای.

50
00:06:00,151 --> 00:06:02,904
‫امروز پول توجیبی کل این هفته رو بهم دادن.

51
00:06:02,904 --> 00:06:04,155
‫می‌تونیم خردش کنیم.

52
00:06:04,822 --> 00:06:05,907
‫بهت پس می‌دم.

53
00:06:13,289 --> 00:06:15,291
‫ده سنتش رو بیشتر خرج نکن، خب؟

54
00:06:15,291 --> 00:06:17,668
‫نگران نباش.
‫من که گفتم بهت پس می‌دم.

55
00:06:17,710 --> 00:06:19,420
‫[شیرینی با مغز شکلات]

56
00:06:23,591 --> 00:06:24,967
‫[شیرینی با مغز شکلات]

57
00:06:26,552 --> 00:06:27,595
‫یکیشون رو انتخاب کن دنی.

58
00:06:36,979 --> 00:06:37,480
‫پس دادم.

59
00:06:48,282 --> 00:06:48,658
‫[شیرینی با مغز شکلات]

60
00:06:53,955 --> 00:06:56,958
‫سعی کردیم با مادرت تماس بگیریم،
‫ولی اصلا جواب نمی‌ده.

61
00:06:57,458 --> 00:07:01,421
‫تلفنمون خراب شده.
‫می‌گه به تعمیرش نمی‌ارزه.

62
00:07:01,421 --> 00:07:03,423
‫بعدازظهرها تو بیمارستان کار می‌کنه.

63
00:07:03,423 --> 00:07:05,508
‫خب، از اون‌جایی که بابات هم...

64
00:07:08,553 --> 00:07:09,929
‫واسه همین آقای جونز تشریف آوردن.

65
00:07:11,931 --> 00:07:15,017
‫آقای جونز مشاور ابتداییمونه.

66
00:07:15,017 --> 00:07:17,770
‫خب، چنین شروعی خیلی قشنگ نیست.

67
00:07:17,770 --> 00:07:20,064
‫البته مسلما کار آقای کارتر خیلی زشت بود،

68
00:07:20,064 --> 00:07:21,941
‫ولی اون‌جوری قشقرق به پا کردن هم قشنگ نیست.

69
00:07:21,941 --> 00:07:23,025
‫اشکالی نداره.

70
00:07:27,905 --> 00:07:29,657
‫حرفی نداری دنی؟

71
00:07:31,576 --> 00:07:32,618
‫می‌شه برم خونه؟

72
00:07:32,618 --> 00:07:36,581
‫معلومه. معلومه که می‌تونی.
‫خودم و خودت هفته‌ای یه بار صحبت می‌کنیم.

73
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
‫[برگه اقدام انضباطی مدرسه الم ریج]

74
00:07:44,213 --> 00:07:45,214
‫این رو به مادرت بده.

75
00:08:27,006 --> 00:08:28,841
‫در رو نکوب.

76
00:08:28,841 --> 00:08:30,134
‫ببخشید مامان.

77
00:08:31,761 --> 00:08:33,012
‫از راه رسیدن جمعه مبارک.

78
00:08:33,012 --> 00:08:36,265
‫اولین هفته کلاس سوم پسر بزرگم چطور بود؟

79
00:08:36,766 --> 00:08:37,600
‫بد نبود.

80
00:08:37,600 --> 00:08:39,393
‫- همه‌چی مرتبه؟
‫- آره مامان.

81
00:08:49,028 --> 00:08:50,196
‫لبخندت رو ببینم.

82
00:09:03,501 --> 00:09:05,461
‫دارن از پانسیونه می‌رن.

83
00:09:06,170 --> 00:09:07,880
‫آره عزیزم، دارن می‌بندنش.

84
00:09:08,756 --> 00:09:10,091
‫حالا کی قراره اونجا ساکن بشه؟

85
00:09:11,842 --> 00:09:14,804
‫نمی‌دونم. احتمالا اشباح ساکنش بشن.

86
00:09:18,307 --> 00:09:19,642
‫برات ساندویچ کره بادوم‌زمینی
‫و مربا درست کردم.

87
00:09:22,770 --> 00:09:25,231
‫- نمی‌شه خونه بمونی؟
‫- ببخشید عزیزم.

88
00:09:25,940 --> 00:09:28,359
‫شکممون فقط با حقوق خودم سیر می‌شه.

89
00:09:29,068 --> 00:09:30,444
‫من هم باید آماده بشم
‫که برم سر کار.

90
00:09:54,510 --> 00:09:55,761
‫نمی‌شه نری؟

91
00:09:57,179 --> 00:09:58,598
‫خودت که می‌دونی باید کار کنم عزیزم.

92
00:09:59,432 --> 00:10:00,891
‫از اینجا تنها موندن خوشم نمیاد.

93
00:10:05,229 --> 00:10:08,566
‫اصلا هیچیت نمی‌شه.
‫دلت واسه آدام تنگ شده؟

94
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
‫انصاف نیست.

95
00:10:10,776 --> 00:10:12,028
‫من رو بفرست خونه بابا.

96
00:10:16,782 --> 00:10:19,410
‫فهرست شماره‌ها که دستته.
‫اگه ترسیدی، بهم زنگ بزن.

97
00:10:21,162 --> 00:10:22,204
‫بذار باهات بیام.

98
00:10:22,204 --> 00:10:23,289
‫خودت که می‌دونی نمی‌شه.

99
00:10:24,999 --> 00:10:26,167
‫همین یه بار بیام.

100
00:10:26,917 --> 00:10:28,919
‫خواهش می‌کنم. التماست می‌کنم.

101
00:10:31,881 --> 00:10:32,882
‫خواهش می‌کنم مامان.

102
00:10:52,526 --> 00:10:53,361
‫خواهش می‌کنم مامان.

103
00:10:56,530 --> 00:10:57,657
‫خیلی‌خب.

104
00:10:58,574 --> 00:11:01,952
‫- ای خدا. خودت لباس انتخاب کن.
‫- خوبه.

105
00:11:04,830 --> 00:11:07,833
‫خب، من این رو انتخاب می‌کنم.

106
00:11:08,417 --> 00:11:10,127
‫نه. بیش از حد خوبه.

107
00:11:17,718 --> 00:11:18,928
‫این یکی.

108
00:11:21,722 --> 00:11:23,182
‫با مامانت صحبت کردم.

109
00:11:23,307 --> 00:11:25,851
‫چی؟ با مامانم صحبت کردی؟

110
00:11:28,187 --> 00:11:29,730
‫حالش خوبه؟ چطوره؟

111
00:11:29,730 --> 00:11:31,899
‫خوبه. آره، خوبه.

112
00:11:33,150 --> 00:11:34,944
‫گفت می‌خواد بیاد ملاقاتت.

113
00:11:35,528 --> 00:11:36,987
‫- واقعا؟
‫- واقعا.

114
00:12:02,555 --> 00:12:06,183
‫[برگه اقدام انضباطی مدرسه الم ریج]

115
00:12:16,652 --> 00:12:18,529
‫- چی بود؟
‫- هیچی.

116
00:12:31,041 --> 00:12:32,793
‫خیال می‌کردم تو چاه افتادی.

117
00:12:32,793 --> 00:12:36,839
‫شیفتت از ساعت...
‫وای نه. نه‌خیر. راه نداره.

118
00:12:36,839 --> 00:12:39,633
‫بچه نباید بیاد اینجا.
‫قوانین ایالتیمون ورودش رو منع می‌کنه.

119
00:12:39,633 --> 00:12:41,218
‫- رنگ‌آمیزی کن.
‫- ممکنه کار و بارم رو تعطیل کنن.

120
00:12:41,218 --> 00:12:42,762
‫- ولی ماریو گفت...
‫- خودم می‌دونم. بذار ردیفش کنم.

121
00:12:42,762 --> 00:12:44,722
‫ما که صحبت کرده بودیم.
‫کندی، شوخی ندارم.

122
00:12:44,722 --> 00:12:46,640
‫تا ده بشمار، بعدش آهنگت رو بذار.

123
00:12:47,641 --> 00:12:50,102
‫اگه نشسته باشه جرمش سنگین‌تر می‌شه.

124
00:12:55,608 --> 00:12:57,067
‫امان از دستت کندی.

125
00:12:57,067 --> 00:12:59,612
‫چیه؟ الان دیگه نباید بذارم بچه
‫با جوک‌باکس آهنگ بذاره؟

126
00:12:59,612 --> 00:13:02,114
‫به من چه که آهنگ محبوبتون یکسانه؟

127
00:13:02,907 --> 00:13:04,784
‫واقعا نوبرش رو آوردی، خودت می‌دونستی؟

128
00:13:04,784 --> 00:13:06,118
‫دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه.

129
00:13:08,037 --> 00:13:09,747
‫- حالت چطوره دن؟
‫- سلام ماریو.

130
00:13:12,166 --> 00:13:15,836
‫بهش یه نوشابه یا برگر بده.
‫بچه خیلی لاغره.

131
00:13:15,836 --> 00:13:17,713
‫- آخرین باره. قول می‌دم.
‫- حتما همین‌طوره.

132
00:13:37,900 --> 00:13:40,069
‫مرسی، ولی خیلی...
‫جلوت رو بپا دختر.

133
00:13:40,069 --> 00:13:41,320
‫شرمنده.

134
00:13:58,546 --> 00:14:01,674
‫سلام مرد کوچک. چی جلوته؟

135
00:14:01,674 --> 00:14:02,842
‫کتاب رنگ‌آمیزیه.

136
00:14:04,009 --> 00:14:07,221
‫دایناسور داره. ایول.

137
00:14:08,389 --> 00:14:11,267
‫تا حالا از موزه تاریخ طبیعی بازدید کردی؟

138
00:14:12,226 --> 00:14:15,312
‫آره. طبقه چهارمش پر از دایناسوره.

139
00:14:15,312 --> 00:14:16,814
‫آره. رو یکی از دیوارهاشون...

140
00:14:16,814 --> 00:14:21,318
‫نقاشی بزرگی از بال‌انگشتی‌ها کشیدن.
‫مال تو قشنگ‌تره.

141
00:14:22,486 --> 00:14:24,697
‫عذر می‌خوام. رو لباس من نشستین.

142
00:14:24,697 --> 00:14:26,198
‫- آره.
‫- شرمنده.

143
00:14:26,198 --> 00:14:27,408
‫اهل کجایی؟

144
00:14:27,408 --> 00:14:29,994
‫- داریم نوشیدنیمون رو می‌خوریم.
‫- واقعا؟

145
00:14:29,994 --> 00:14:31,370
‫آره.

146
00:14:34,540 --> 00:14:37,167
‫آره. ببین رفیق.
‫به نفعته دنبال دردسر نباشی، خب؟

147
00:14:37,167 --> 00:14:38,252
‫واقعا؟

148
00:14:42,089 --> 00:14:43,007
‫دنی، لطفا بیا اینجا.

149
00:14:43,007 --> 00:14:44,300
‫بهتره به حرف مامانت گوش بدی.

150
00:14:45,342 --> 00:14:47,219
‫کسی نگفت می‌تونی باهاش صحبت کنی.

151
00:14:47,219 --> 00:14:48,804
‫کسی بهم نگفته بود باید اجازه بگیرم.

152
00:14:52,016 --> 00:14:53,350
‫شما کاکاسیاه‌ها خیلی لجنین

153
00:14:55,311 --> 00:14:57,354
‫من هوات رو دارم. کافیه نفس بکشی، خب؟

154
00:14:59,398 --> 00:15:02,026
‫گاهی اوقات فکر می‌کنم خونی که اون شب ریخت،
‫من رو نشون کرده.

155
00:15:02,026 --> 00:15:03,110
‫منظورت چیه؟

156
00:15:03,736 --> 00:15:06,155
‫خب، خون و به خصوص خون ناشی از خشونت...

157
00:15:06,155 --> 00:15:09,825
‫در یهودیت باستانی و حتی آثار شکسپیر
‫قدرت سحرآمیزی داره.

158
00:15:10,993 --> 00:15:15,122
‫توان پس زدن خباثت
‫یا حتی ایجادش رو داره.

159
00:15:19,710 --> 00:15:20,878
‫این‌طور فکر می‌کنی؟

160
00:15:20,878 --> 00:15:23,547
‫به نظرت تقصیر خودته
‫که چنین بلایی سرت اومده؟

161
00:15:25,257 --> 00:15:27,301
‫خب، امکان نداره کل وقایع بعدش...

162
00:15:28,052 --> 00:15:30,429
‫تصادفی بوده باشن، مگه نه؟

163
00:15:40,814 --> 00:15:41,899
‫سلام عزیز دلم.

164
00:15:43,692 --> 00:15:45,152
‫واسه چی نخوابیدی؟

165
00:15:45,152 --> 00:15:47,029
‫فکر دعوائه از ذهنم بیرون نمی‌ره.

166
00:15:47,029 --> 00:15:50,115
‫متأسفم. می‌خوای تو تخت من بخوابی؟

167
00:15:57,915 --> 00:15:59,291
‫ولی همین امشبه‌ها، خب؟

168
00:16:06,215 --> 00:16:08,634
‫جریان از این قراره که با رفتن بابا
‫آسیب‌پذیر شدیم.

169
00:16:10,427 --> 00:16:12,179
‫مامانم همیشه ناامید بود.

170
00:16:12,179 --> 00:16:16,266
‫یعنی همیشه گمون می‌کردم
‫دنبال کسی بود که اوضاع رو درست کنه...

171
00:16:16,266 --> 00:16:18,894
‫یا زندگی رو طبق انتظاراتش رقم بزنه.

172
00:16:22,481 --> 00:16:23,732
‫به منجی نیاز داشتیم.

173
00:16:38,122 --> 00:16:42,126
‫[زندان کودکان اوسترویل]

174
00:16:42,126 --> 00:16:45,921
‫[دروازه مخصوص کارکنان]

175
00:16:46,797 --> 00:16:47,798
‫سلام.

176
00:16:57,891 --> 00:17:02,563
‫سلام، مارلین هستم.
‫با اون ماهیه هم‌اسمم.

177
00:17:03,897 --> 00:17:04,982
‫بشین. راحت باش.

178
00:17:04,982 --> 00:17:06,108
‫مشکلی نیست جو.

179
00:17:07,568 --> 00:17:11,155
‫جدی می‌گم، من کاریت ندارم... کریستوفر.

180
00:17:12,573 --> 00:17:13,574
‫راحت باش.

181
00:17:18,454 --> 00:17:19,455
‫قهوه می‌خوری؟

182
00:17:21,040 --> 00:17:22,458
‫- واقعا؟
‫- آره.

183
00:17:23,500 --> 00:17:24,835
‫- چرا که نه؟
‫- خیلی‌خب.

184
00:17:26,253 --> 00:17:27,254
‫شیر و شکر بریزم؟

185
00:17:27,838 --> 00:17:31,050
‫نه، فقط شکر بریزین.
‫عین خودم سیاه و محکم باشه.

186
00:17:32,134 --> 00:17:33,135
‫خیلی‌خب.

187
00:17:34,261 --> 00:17:36,346
‫خب، من مشاور ارشد اینجام...

188
00:17:36,346 --> 00:17:38,432
‫و مدیریت پذیرشت با منه.

189
00:17:38,432 --> 00:17:41,435
‫خب، پیش از هر چیز بهت می‌گم
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی.

190
00:17:42,352 --> 00:17:45,355
‫خودم می‌دونم به نظرت چرت می‌گم،
‫ولی اشکال نداره.

191
00:17:46,148 --> 00:17:48,567
‫اگه چیزی رو قایم کردی و تحویل ندادی،

192
00:17:48,567 --> 00:17:51,320
‫می‌تونی بدون هیچ عواقبی
‫الان به من تحویل بدی.

193
00:17:52,112 --> 00:17:56,533
‫قول نمی‌دم اگه بعد از ترک این اتاق
‫چیزی ازت بگیرن، کاریت نداشته باشن.

194
00:17:57,201 --> 00:17:58,619
‫نه بابا. چیزی همراهم نیست.

195
00:17:59,119 --> 00:18:00,120
‫خیلی‌خب.

196
00:18:01,872 --> 00:18:03,165
‫ورود غیرقانونی به ملک.

197
00:18:03,665 --> 00:18:06,001
‫آره. مامان‌بزرگم در خونه رو قفل کرده بود،

198
00:18:06,919 --> 00:18:08,879
‫ولی قرار بود پیش خودش بمونم.

199
00:18:10,422 --> 00:18:13,092
‫واسه چی بابت ورود به خونه خودم
‫دستگیرم کردین؟

200
00:18:15,928 --> 00:18:17,179
‫به نکته خوبی اشاره کردی.

201
00:18:19,848 --> 00:18:21,475
‫عجب. دیروز تولدت بود؟

202
00:18:21,517 --> 00:18:25,187
‫یه روز دیرتر می‌گرفتنت،
‫زندان کودکان نمی‌اومدی.

203
00:18:25,187 --> 00:18:26,647
‫نه بابا، زندان عادی و کودکان فرقی نداره.

204
00:18:35,739 --> 00:18:38,117
‫خب، جریان از قراره کریستوفر فوربز:

205
00:18:38,117 --> 00:18:43,455
‫می‌تونی واسه من ادای سرسخت‌ها رو دربیاری،
‫ولی شرایط اینجا دشواره.

206
00:18:44,456 --> 00:18:48,460
‫تو هم خیلی کم‌سن و سال‌تر جلوه می‌کنی
‫و به شدت ریزجثه‌ای.

207
00:18:49,044 --> 00:18:50,254
‫اینجا هم...

208
00:18:52,047 --> 00:18:54,049
‫سربه‌سر ریزجثه‌ها و درشت‌جثه‌ها می‌ذارن.

209
00:18:56,176 --> 00:18:59,513
‫واسه همین رفیق لازم داری.
‫من می‌تونم رفیقت باشم.

210
00:19:00,556 --> 00:19:02,224
‫می‌تونم هوات رو داشته باشم.

211
00:19:03,934 --> 00:19:05,435
‫نه بابا، رفیق نمی‌خوام.

212
00:19:06,436 --> 00:19:10,691
‫باشه. هرچی خودت بگی بچه.
‫ببین، از قوانین پیروی کن.

213
00:19:10,691 --> 00:19:14,403
‫درگیر مشکلات اجتناب‌پذیر نشو.

214
00:19:15,821 --> 00:19:18,657
‫خودم و خودت اطمینان حاصل می‌کنیم
‫شش ماه حبست رو بکشی...

215
00:19:18,657 --> 00:19:22,327
‫و امیدواریم سالم و سلامت از اینجا بری.

216
00:19:23,745 --> 00:19:26,081
‫- فهمیدی؟
‫- فهمیدم.

217
00:19:26,665 --> 00:19:28,125
‫بگو «فهمیدم مارلین».

218
00:19:28,750 --> 00:19:30,627
‫- فهمیدم مارلین.
‫- خیلی‌خب.

219
00:19:31,712 --> 00:19:32,546
‫تموم شد جو.

220
00:19:33,130 --> 00:19:35,257
‫من دنده می‌خورم. یه لحظه وایستا.

221
00:19:39,678 --> 00:19:40,888
‫فکرش رو هم نکن.

222
00:19:44,391 --> 00:19:46,768
‫می‌دونی چیه جو؟
‫شرمنده، باید سوال دیگه‌ای ازش بپرسم.

223
00:19:46,768 --> 00:19:48,270
‫یه لحظه وایستا. شرمنده.

224
00:19:51,773 --> 00:19:52,816
‫چی شده؟

225
00:20:04,119 --> 00:20:05,829
‫یکی از هم‌بلوکی‌هام یادم داده بود.

226
00:20:06,580 --> 00:20:10,250
‫راستی، وقتی گفتین هوام رو دارین...

227
00:20:10,751 --> 00:20:12,711
‫البته من که نیازی ندارم.

228
00:20:12,711 --> 00:20:14,713
‫- نه. باشه.
‫- باشه.

229
00:20:20,344 --> 00:20:21,762
‫تموم شد جو.

230
00:20:38,612 --> 00:20:42,741
‫[حراج لوازم الکترونیکی]

231
00:20:42,783 --> 00:20:49,831
‫[رستوران و بیلیارد]

232
00:21:14,147 --> 00:21:15,357
‫حالتون چطوره؟

233
00:21:18,485 --> 00:21:22,155
‫صد بار از کنار اینجا رد شده بودم،
‫ولی اصلا نیومده بودم تو.

234
00:21:24,324 --> 00:21:25,575
‫واسه چی امروز اومدین؟

235
00:21:27,202 --> 00:21:31,373
‫لابد تصمیم گرفتم تابلوتون رو جدی بگیرم.

236
00:21:35,419 --> 00:21:37,129
‫- چیزی میل دارین؟
‫- آره، چرا که نه؟

237
00:21:39,006 --> 00:21:41,675
‫نه، دقیقا این‌طور رخ ندادن.
‫ولی فرق می‌کنه.

238
00:21:41,675 --> 00:21:42,843
‫چه فرقی می‌کنه؟

239
00:21:42,843 --> 00:21:45,262
‫خب، آدم بعضی چیزها رو
‫با تجربه مستقیم می‌فهمه.

240
00:21:45,262 --> 00:21:46,722
‫بعضی چیزها رو با مطالعه می‌فهمه.

241
00:21:46,722 --> 00:21:48,932
‫ولی بعضی چیزها رو هم
‫با شنیدن هزار باره‌ی...

242
00:21:48,932 --> 00:21:50,309
‫روایتشون می‌فهمه.

243
00:21:50,976 --> 00:21:53,645
‫این‌قدر خوب می‌فهمه
‫که انگار تجربه مستقیم بوده.

244
00:21:53,645 --> 00:21:55,188
‫مادرت بهت گفته؟

245
00:21:55,188 --> 00:21:56,440
‫جفتشون گفتن.

246
00:21:58,191 --> 00:22:03,280
‫بچه که بودیم، مدام به خودم و آدام می‌گفتن.

247
00:22:05,115 --> 00:22:06,408
‫خب، بعدش چی شد؟

248
00:22:08,076 --> 00:22:12,080
‫کل شب تا اتمام شیفت مامانم صحبت کردن.

249
00:22:13,957 --> 00:22:16,460
‫لابد مامانم امیدوار بود مارلین نجاتمون بده.

250
00:22:18,420 --> 00:22:20,964
‫امیدوار بود جلوی
‫هیولاهای زندگیمون رو بگیره.

251
00:22:22,966 --> 00:22:25,719
‫لابد خیال می‌کرد مارلین از پس
‫چنین کاری برمیاد.

252
00:22:26,595 --> 00:22:28,263
‫گمون کنم جفتمون چنین خیالی می‌کردیم.

253
00:22:30,182 --> 00:22:31,308
‫ولی؟

254
00:22:33,435 --> 00:22:36,146
‫ولی حقیقت از این قراره
‫که کارمون ساخته بود.

255
00:22:38,065 --> 00:22:39,941
‫هیولاهای زندگیمون
‫همون موقع هم حمله کرده بودن.

256
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
‫وای، بگیرشون!

257
00:23:51,054 --> 00:23:52,305
‫هر روز صبحانه درست می‌کنی؟

258
00:23:56,101 --> 00:23:58,145
‫- صبح به خیر جناب.
‫- ببین کی زود بیدار شده.

259
00:23:58,812 --> 00:24:00,272
‫- سلام.
‫- سلام.

260
00:24:00,272 --> 00:24:01,857
‫بیا، بیا صبحانه بخوریم.

261
00:24:01,857 --> 00:24:04,609
‫- نمی‌خوای بشینی؟
‫- نه. نمی‌خوام دیرم بشه.

262
00:24:04,609 --> 00:24:06,736
‫- آدام امروز برمی‌گرده.
‫- روز خوبی داشته باشی مرد جوان.

263
00:24:07,821 --> 00:24:09,489
‫آهای، ظرف غذات رو یادت رفت.

264
00:24:15,495 --> 00:24:16,872
‫کاپشنت هم یادت نره.

265
00:24:22,043 --> 00:24:26,673
‫[مدرسه الم ریج]

266
00:24:32,471 --> 00:24:36,808
‫دنی، وایستا! در رو نگه دار!

267
00:24:44,149 --> 00:24:46,818
‫- سلام.
‫- خونه بابا چطور بود؟

268
00:24:46,818 --> 00:24:49,321
‫- بدک نبود.
‫- مامان آقایی رو دعوت کرده بود.

269
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
‫بابا چند بار سراغت رو گرفت.

270
00:24:52,657 --> 00:24:53,742
‫دلش خیلی برات تنگ شده.

271
00:24:56,411 --> 00:24:57,704
‫داره دوباره می‌ره لندن.

272
00:24:58,330 --> 00:25:00,749
‫گفت وقتی برگرده، از مامان می‌پرسه
‫می‌تونه بیاد پیشمون یا نه.

273
00:25:01,541 --> 00:25:02,834
‫قطعا جوابش منفیه.

274
00:25:02,834 --> 00:25:05,921
‫آره، ولی بابا رو که می‌شناسی،
‫دست‌بردار نیست.

275
00:25:06,421 --> 00:25:09,508
‫اگه یهو بیاد خونه‌مون و تو رو بدزده
‫هم غافلگیر نمی‌شم.

276
00:25:09,508 --> 00:25:12,928
‫- کاش می‌دزدید.
‫- دنی، شنیدم از دختر کتک خوردی.

277
00:25:12,928 --> 00:25:14,721
‫شنیدم با زبون خودت خفه شدی.

278
00:25:23,939 --> 00:25:25,190
‫دلم خیلی براش تنگ شده.

279
00:25:26,441 --> 00:25:30,278
‫همون‌طور که گفتم، آدام همیشه
‫هوام رو داشت، متوجهی؟

280
00:25:34,074 --> 00:25:36,493
‫بابام زیاد سفر می‌کنه،

281
00:25:36,493 --> 00:25:38,662
‫واسه همین زیاد نمی‌بینیمش.

282
00:25:39,746 --> 00:25:44,876
‫شرکتشون داره تو لندن هم شعبه می‌زنه.

283
00:25:46,628 --> 00:25:48,672
‫الان دیگه قراره اونجا خونه بگیره.

284
00:25:50,966 --> 00:25:52,509
‫واسه همین این رو برام خریده.

285
00:25:53,927 --> 00:25:55,554
‫[راهنمای گردشگری لندن]

286
00:25:55,554 --> 00:25:58,348
‫خلاصه قراره وقتی کار بابام
‫تو آژانس مسافرتی تموم شد،

287
00:25:58,348 --> 00:26:00,559
‫از کل جاهای این راهنما بازدید کنیم.

288
00:26:01,768 --> 00:26:05,272
‫همون‌طور که رو جلدش نوشته،
‫زیر و بم شهر رو می‌بینیم.

289
00:26:17,826 --> 00:26:21,371
‫ممنون دنی. خیلی خوب بود.

290
00:26:24,082 --> 00:26:25,458
‫سوگلی معلمی.

291
00:26:27,877 --> 00:26:28,920
‫بسه دیگه.

292
00:26:30,964 --> 00:26:32,632
‫سارا. ممنون.

293
00:26:32,632 --> 00:26:34,384
‫ممنون.

294
00:26:34,926 --> 00:26:36,511
‫ممنون.

295
00:26:37,721 --> 00:26:38,763
‫ممنون.

296
00:26:39,431 --> 00:26:41,308
‫دن، می‌شه یه دقیقه بمونی؟

297
00:26:41,808 --> 00:26:42,851
‫ممنون.

298
00:26:43,685 --> 00:26:45,604
‫خیلی خیلی ممنون.

299
00:26:46,563 --> 00:26:47,606
‫ممنون.

300
00:26:56,615 --> 00:26:57,824
‫بیا.

301
00:27:01,995 --> 00:27:03,038
‫کوله‌ات رو بذار.

302
00:27:15,383 --> 00:27:16,676
‫اینجا دقیقا چه خبره؟

303
00:27:19,262 --> 00:27:20,305
‫صرفا صحبت می‌کردیم.

304
00:27:21,723 --> 00:27:23,266
‫مامان پسره ازم خواست بیام دنبالش.

305
00:27:24,142 --> 00:27:25,226
‫بیا بریم دن.

306
00:27:40,283 --> 00:27:42,619
‫انگار بهترین گزینه واسه کمک به ما بود.

307
00:27:43,119 --> 00:27:44,079
‫بامزه است، مگه نه؟

308
00:27:45,455 --> 00:27:46,706
‫راستش نه، بامزه نیست.

309
00:27:48,958 --> 00:27:50,001
‫آره، گمون نکنم بامزه باشه.

310
00:27:51,920 --> 00:27:53,129
‫چی گفتی؟

311
00:27:54,506 --> 00:27:56,174
‫باید چمنشون رو بزنن، موافق نیستی؟

312
00:27:56,174 --> 00:27:57,384
‫شما چمن‌زنی بلدین؟

313
00:27:58,093 --> 00:27:59,302
‫نیستین؟ می‌خواین بزنین؟

314
00:27:59,302 --> 00:28:01,304
‫می‌خوای من بیارمش؟ خیلی‌خب.

315
00:28:02,222 --> 00:28:03,431
‫بیا.

316
00:28:06,685 --> 00:28:07,686
‫سوار شو که بریم.

317
00:28:13,400 --> 00:28:14,943
‫وقتی نیومدی بیرون، نگران شدم.

318
00:28:18,530 --> 00:28:19,739
‫خیلی‌خب.

319
00:28:25,870 --> 00:28:27,622
‫خیلی‌خب، بزن بریم.

320
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
‫خیلی‌خب.

321
00:28:55,483 --> 00:28:56,651
‫حالت خوبه دن؟

322
00:28:58,653 --> 00:28:59,654
‫آره؟

323
00:29:04,659 --> 00:29:06,119
‫اونجا چیکار می‌کردین؟

324
00:29:08,788 --> 00:29:09,789
‫هیچی.

325
00:29:20,049 --> 00:29:24,804
‫خب، تو فکر خواستگاری از مامانتونم.

326
00:29:26,973 --> 00:29:28,516
‫- واقعا؟
‫- آره.

327
00:29:28,516 --> 00:29:29,893
‫به نظرم خوشش بیاد.

328
00:29:32,312 --> 00:29:34,647
‫موافق نیستی؟ ها؟

329
00:29:35,356 --> 00:29:38,735
‫راستش، تأمین هزینه‌ها اذیتش می‌کنه.

330
00:29:41,404 --> 00:29:43,406
‫با جفت کارهاش به مشکل خورده.

331
00:29:45,200 --> 00:29:46,701
‫راستش رو بخواین،

332
00:29:48,661 --> 00:29:52,749
‫حتی مطمئن نیستم بتونه
‫شما رو نگه داره، متوجهین؟

333
00:29:56,836 --> 00:29:59,380
‫من حاضرم کمکش کنم.

334
00:30:00,715 --> 00:30:05,887
‫ولی باید پیمانی ببندیم.

335
00:30:09,140 --> 00:30:12,018
‫باید بین خودمون باشه.

336
00:30:13,144 --> 00:30:14,521
‫به نظرت از پسش برمیایم؟

337
00:30:15,939 --> 00:30:17,565
‫- چرا که نه؟
‫- واقعا؟

338
00:30:41,381 --> 00:30:42,549
‫می‌شه دیگه بس کنم؟

339
00:30:46,261 --> 00:30:47,470
‫خـ...

340
00:30:48,263 --> 00:30:53,142
‫خیلی مهمه که سعی کنی ادامه بدی.

341
00:30:55,520 --> 00:30:57,355
‫البته هر موقعی می‌شه بس کرد.

342
00:30:59,482 --> 00:31:02,527
‫ولی تلاش کردن مهمه.

343
00:31:10,827 --> 00:31:11,953
‫بیا.

344
00:31:19,085 --> 00:31:20,211
‫بیا.

345
00:31:31,431 --> 00:31:32,265
‫نرو.

346
00:31:47,488 --> 00:31:48,656
‫بیا دیگه. بیا اینجا.

347
00:31:58,708 --> 00:31:59,959
‫بیا دیگه.

348
00:32:34,702 --> 00:32:35,787
‫پسر خوبی باش.

349
00:32:38,373 --> 00:32:39,374
‫بیا دیگه.

350
00:32:45,171 --> 00:32:49,258
‫من می‌خوام ببینم تو طویله چه خبره.
‫به جاش من رو ببر. به مامان نمی‌گم.

351
00:32:49,258 --> 00:32:51,386
‫از این مسخره‌بازی‌ها در نیار!

352
00:33:00,603 --> 00:33:01,938
‫چیزی نیست دن.

353
00:33:01,938 --> 00:33:03,648
‫خیلی‌خب، بیا.

354
00:33:20,456 --> 00:33:22,834
‫چند وقت بعدش با مامانت ازدواج کرد؟

355
00:33:23,459 --> 00:33:26,045
‫چند ماه بعدش، زمستون همون سال، ازدواج کردن.

356
00:33:26,587 --> 00:33:27,797
‫به کارش ادامه داد؟

357
00:33:29,215 --> 00:33:30,216
‫واسه چی بس کنه؟

358
00:33:34,095 --> 00:33:35,138
‫مامانت چی؟

359
00:33:37,557 --> 00:33:38,558
‫اصلا خبر نداشت.

360
00:33:39,434 --> 00:33:40,601
‫همیشه هم سراغ آدام می‌رفت.

361
00:33:41,519 --> 00:33:42,603
‫همیشه.

362
00:33:44,731 --> 00:33:45,898
‫منجی من بود.

363
00:33:49,318 --> 00:33:50,737
‫خب، چی به سرش اومد؟

364
00:33:52,071 --> 00:33:53,197
‫چطوری مرد؟

365
00:34:04,042 --> 00:34:06,044
‫این مسائل چه ربطی به آریانا داره؟

366
00:34:08,129 --> 00:34:12,091
‫مگه نیومده بودیم از آریانا
‫و راکفلر سنتر بگیم؟
