﻿1
00:00:13,471 --> 00:00:14,639
‫[برگرفته از اتفاقات واقعی]

2
00:00:14,723 --> 00:00:16,099
‫- من کمکت می‌کنم!
مرسی!

3
00:00:17,058 --> 00:00:19,686
‫- آماده‌ای؟ ‫
خیلی‌خب. درست شد.

4
00:00:19,769 --> 00:00:21,187
‫یک، دو

5
00:00:23,023 --> 00:00:25,233
‫- یه‌کم دیگه. ‫
دوباره!

6
00:00:25,316 --> 00:00:26,359
‫یک، دو

7
00:00:26,443 --> 00:00:28,319
‫[فوکوشیما دایچی ‫نزدیک واحد 2]

8
00:00:28,403 --> 00:00:29,612
‫بیاین دوباره تلاشمون رو بکنیم.

9
00:00:30,071 --> 00:00:32,157
‫- یک، دو...
خیلی‌خب.

10
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
‫- خیلی‌خب. برین کنار. ‫
خیلی‌خب.

11
00:00:35,744 --> 00:00:37,871
‫کابل‌ها رو همینجا می‌ذاریم.
‫عجله کنین!

12
00:00:37,954 --> 00:00:40,165
‫- خب بچرخونینش.
‫- آروم حرکتش بدین.

13
00:00:40,707 --> 00:00:42,542
‫- آروم. عجله نکن. ‫
خیلی‌خب.

14
00:00:43,251 --> 00:00:44,794
‫همونجا بذارش. خوبه.

15
00:00:45,295 --> 00:00:47,630
‫هی! عجله کنین و کابل‌ها رو برام بیارین!

16
00:00:47,714 --> 00:00:49,215
‫بله قربان!

17
00:00:49,299 --> 00:00:51,968
‫بذارینشون زمین. خیلی‌خب! ‫یک، دو

18
00:00:55,305 --> 00:00:58,058
‫بیارینش. تهش رو پیدا کنین.
‫ولی آهسته. عجله نکنین.

19
00:00:58,141 --> 00:00:59,684
‫تهش رو خیس نکنین!

20
00:00:59,768 --> 00:01:01,352
‫چشم قربان.

21
00:01:05,523 --> 00:01:07,192
‫یه تابلوبرق پیدا کردیم.

22
00:01:07,275 --> 00:01:09,861
‫اونی که تو ساختمون توربین
‫واحد 2 هست کار می‌کنه.

23
00:01:10,445 --> 00:01:11,821
‫داریم کابل‌ها رو آماده می‌کنیم.

24
00:01:13,156 --> 00:01:14,240
‫منظورت چیه؟

25
00:01:14,324 --> 00:01:15,617
‫[ساختمان عایق ارتعاشی]

26
00:01:15,700 --> 00:01:19,162
‫واحد 2 با ماشین منبع تغذیه قابل دسترس نبود.

27
00:01:19,245 --> 00:01:20,580
‫چون جاده‌ها مسدودن؟

28
00:01:20,663 --> 00:01:21,581
‫[دفتر اصلی شرکت برق توکیو]

29
00:01:21,664 --> 00:01:24,626
‫آره. ‫کلی آوار اونجا ریخته.

30
00:01:27,128 --> 00:01:32,133
‫[نیروگاه هسته‌ای فوکوشیما دایچی]

31
00:01:32,717 --> 00:01:34,677
‫[ژنراتور متحرک فشار بالا]

32
00:01:35,678 --> 00:01:39,307
‫[یک ساعت و 40 دقیقۀ قبل]

33
00:01:54,823 --> 00:01:56,157
‫نور بالا رو روشن کن!

34
00:02:04,165 --> 00:02:06,960
‫برین پشت کامیون. از یه مسیر دیگه می‌ریم.

35
00:02:07,043 --> 00:02:09,879
‫اگه از مسیر ساحلی بریم می‌تونیم
‫به بخش جنوبی ساختمون برسیم.

36
00:02:31,317 --> 00:02:34,487
‫چه خبره؟
‫قبلاً اینجا ساختمونی بود؟

37
00:02:39,367 --> 00:02:41,369
‫[مخزن نفت خام شمارۀ 1]

38
00:02:41,452 --> 00:02:42,996
‫مخزن نفت ساحلیه؟

39
00:02:51,796 --> 00:02:56,426
‫تا حالا تونستیم برای واحد دوم
‫به جنوب توربین برسیم،

40
00:02:56,509 --> 00:02:59,470
‫داریم کابل‌ها رو از اونجا راه می‌اندازیم.

41
00:03:00,221 --> 00:03:03,641
‫کابل‌ها؟ ‫200 متره‌ها!

42
00:03:04,142 --> 00:03:05,977
‫- بیشتر از یه تُن وزنشه. ‫- آره.

43
00:03:06,561 --> 00:03:07,687
‫چطوری می‌خوای این کار رو بکنی؟

44
00:03:07,687 --> 00:03:09,606
‫با دستامون انجامش می‌دیم.

45
00:03:17,447 --> 00:03:20,783
‫معمولاً چند روز طول می‌کشه،
‫تازه اگه از جرثقیل استفاده بشه.

46
00:03:21,451 --> 00:03:24,120
‫واقعاً تو این تاریکی محض می‌تونن؟

47
00:03:26,080 --> 00:03:27,957
‫چارۀ دیگه‌ای نداریم.

48
00:03:32,253 --> 00:03:33,838
‫- مراقب باشین.
خیلی‌خب.

49
00:03:35,465 --> 00:03:36,674
‫هی! مراقب باش!

50
00:03:37,842 --> 00:03:39,135
‫وای!

51
00:03:53,024 --> 00:03:55,818
‫بعد از اون پس‌لرزۀ کوچیک سونامی نمیاد.

52
00:03:56,319 --> 00:03:58,404
‫- شروع کنیم!
بله قربان!

53
00:03:58,488 --> 00:03:59,489
‫بله، قربان.

54
00:03:59,822 --> 00:04:00,823
‫ایده.

55
00:04:02,033 --> 00:04:04,577
‫می‌تونیم کابل رو از اینجا رد بدیم؟
‫این کار دیوونگیه.

56
00:04:04,661 --> 00:04:06,162
‫- آره. ‫
یامادا، حالت خوبه؟

57
00:04:06,246 --> 00:04:08,831
‫- آره.
هنوز کلی مونده.

58
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
‫از پسش برمیایم بچه‌ها!

59
00:04:10,750 --> 00:04:11,751
‫بله قربان.

60
00:04:20,343 --> 00:04:22,262
‫- کاتایاما!
چی شده؟

61
00:04:23,137 --> 00:04:24,973
‫کاتایاما غیبش زده!

62
00:04:28,017 --> 00:04:29,936
‫- پیداش کنین! ‫
بله قربان!

63
00:04:30,812 --> 00:04:33,106
‫کاتایاما! کجایی؟
کاتایاما!

64
00:04:33,189 --> 00:04:35,233
‫- کاتایاما!
‫- کاتایاما، کجا رفتی؟

65
00:04:35,316 --> 00:04:37,527
‫- کاتایاما!
کاتایاما!

66
00:04:38,194 --> 00:04:39,570
‫کجایی؟ کاتایاما!

67
00:04:39,654 --> 00:04:42,657
‫- کاتایاما! کاتایاما!
‫- خودت رو نشون بده!

68
00:04:47,912 --> 00:04:49,789
‫هی، تجهیزات سنگین رو روشن کن!

69
00:04:49,872 --> 00:04:50,873
‫خیلی‌خب!

70
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
‫دریچۀ فاضلاب!

71
00:05:16,441 --> 00:05:19,944
‫سونامی درپوش دریچۀ فاضلاب رو از بین برده.
‫الآن کاملاً بازه!

72
00:05:42,425 --> 00:05:44,302
‫برین کاتایاما رو پیدا کنین!
‫همین الآن!

73
00:05:44,886 --> 00:05:46,054
‫بله قربان!

74
00:05:46,679 --> 00:05:48,806
‫- کاتایاما!
کاتایاما!

75
00:05:48,890 --> 00:05:50,683
‫- کاتایاما!
کاتایاما!

76
00:05:50,767 --> 00:05:52,435
‫- صدامون رو می‌شنوی؟
کاتایاما!

77
00:05:53,519 --> 00:05:56,022
‫- عجله کنین زود پیداش کنین!
‫- بازم بگردین.

78
00:05:56,105 --> 00:05:57,899
‫- کاتایاما!
کاتایاما!

79
00:05:57,982 --> 00:06:00,234
‫- بله قربان!
کاتایاما!

80
00:06:01,319 --> 00:06:02,528
‫کاتایاما!

81
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
‫پیداش کردیم!

82
00:06:05,156 --> 00:06:06,324
‫کاتایاما!

83
00:06:07,158 --> 00:06:09,827
‫حالتون خوبه؟ ‫اینجا!

84
00:06:09,911 --> 00:06:12,163
‫- حالت خوبه؟
مشکلی نداری؟

85
00:06:23,341 --> 00:06:24,884
‫مراقب باشین! بپایین!

86
00:06:25,718 --> 00:06:26,803
‫یکی از اون بزرگاست!

87
00:06:38,356 --> 00:06:41,567
‫چاره‌ای نیست.
‫فعلاً بی‌خیال کابل‌ها بشین.

88
00:06:41,651 --> 00:06:44,237
‫- می‌رم بهشون خبر بدم. ‫
واقعاً؟

89
00:06:45,738 --> 00:06:48,783
‫صبر کن. الآن گوشی رو میدم بهش.
‫آقای ماجیما پشت خطه قربان.

90
00:06:49,283 --> 00:06:52,036
‫فشار مخزن خارجی اولیۀ واحد 1
‫داره زیاد می‌شه.

91
00:06:55,206 --> 00:06:56,582
‫واحد 1 هم داره زیاد می‌شه؟

92
00:06:56,666 --> 00:06:57,875
‫منظورت چیه؟

93
00:06:57,959 --> 00:07:03,756
‫[فوکوشیما دایچی
‫اتاق کنترل واحد 1 و 2]

94
00:07:11,305 --> 00:07:12,390
‫[واحد یک]

95
00:07:12,473 --> 00:07:16,769
‫[ساعت 11:50 شب، ارتفاع
‫در مخزن فشار خارجی، 600کیلوپاسکال]

96
00:07:24,610 --> 00:07:26,863
‫- ببخشید. ‫
هی، این واقعیه؟

97
00:07:26,946 --> 00:07:30,575
‫اطلاعیه برای کارکنان.
‫از ساعت 11:50 شب واحد 1

98
00:07:30,658 --> 00:07:31,742
‫بفرمایید قربان!

99
00:07:31,826 --> 00:07:33,536
‫- همین الآن بهشون خبر بده.
‫- چشم.

100
00:07:36,164 --> 00:07:39,584
‫متأسفم. احتمالاً
‫الآن کندانسور جداساز کار نمی‌کنه.

101
00:07:46,090 --> 00:07:47,091
‫یعنی

102
00:07:48,050 --> 00:07:49,760
‫سیستم خنک‌کننده روشن نیست.

103
00:08:04,692 --> 00:08:06,444
‫چه مدته که کندانسور جداساز کار نمی‌کنه؟

104
00:08:09,322 --> 00:08:11,991
‫کاهش فشار در واحد 1
‫4.5 مگاپاسکال.

105
00:08:12,074 --> 00:08:15,077
‫صبر کن. فشار داره خیلی سریع میاد پایین.

106
00:08:15,161 --> 00:08:16,579
‫[هشت ساعت قبل]

107
00:08:16,662 --> 00:08:19,415
‫دمای هوا داره بیشتر از 55 درجه
‫در ساعت کاهش پیدا می‌کنه.

108
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
‫خیلی سریع داره سرد می‌شه.

109
00:08:22,543 --> 00:08:24,045
‫- کندانسور جداساز رو قطع کنیم؟
‫- آره.

110
00:08:24,629 --> 00:08:28,257
‫طبق دستورالعمل ولو رو ببند که ببینیم
‫چه تأثیری رو خنک‌کننده می‌ذاره.

111
00:08:28,341 --> 00:08:30,301
‫- دریافت شد.
‫- یه گزارش از ژنراتورها بده.

112
00:08:30,384 --> 00:08:31,385
‫چشم.

113
00:08:31,928 --> 00:08:34,055
‫مراقب باش.
‫احتمال پس‌لرزه‌های دیگه هم هست.

114
00:08:34,138 --> 00:08:35,515
‫- بله قربان. ‫
دریافت شد.

115
00:08:39,477 --> 00:08:41,312
‫کندانسور جداساز واحد 1 غیرفعال شد.

116
00:08:42,980 --> 00:08:44,732
‫درست پس از زلزله

117
00:08:46,901 --> 00:08:49,487
‫چند بار دریچه رو باز و بسته کردیم

118
00:08:49,570 --> 00:08:52,073
‫تا بتونیم افت دما رو کنترل کنیم.

119
00:08:53,115 --> 00:08:54,825
‫- کندانسور جداساز فعال شد.
‫- دریافت شد.

120
00:09:13,803 --> 00:09:14,804
‫و بعد،

121
00:09:15,638 --> 00:09:17,473
‫سونامی باعث شد برق قطع بشه.

122
00:09:21,894 --> 00:09:23,271
‫چراغ بیارین اینجا.

123
00:09:25,773 --> 00:09:28,568
‫و اگه بعد از اون ولو باز و بسته می‌شد

124
00:09:31,654 --> 00:09:32,905
‫نمی‌تونستیم اندازه‌گیریش کنیم.

125
00:09:33,531 --> 00:09:35,199
‫چی؟ نمی‌تونستین اندازه‌گیریش کنین؟

126
00:09:40,162 --> 00:09:41,205
‫اوه، بله درسته.

127
00:09:42,290 --> 00:09:43,916
‫نمی‌تونستیم پارامترهاش رو به‌دست بیاریم.

128
00:09:44,792 --> 00:09:46,085
‫دستاتون بسته بود.

129
00:09:47,128 --> 00:09:48,129
‫نه کاملاً.

130
00:09:52,633 --> 00:09:56,387
‫سطح آب بالاتر از حد استاندارد بود،
‫و من تسلیم شدم.

131
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
‫نه، متأسفم.

132
00:10:00,641 --> 00:10:01,642
‫اوه

133
00:10:05,521 --> 00:10:06,814
‫خب پس

134
00:10:11,360 --> 00:10:12,403
‫گوش کن

135
00:10:14,947 --> 00:10:16,115
‫ما الآن تو دردسر افتادیم.

136
00:10:24,332 --> 00:10:26,334
‫از ساعت 11 شب

137
00:10:26,417 --> 00:10:29,253
‫ماشین با منبع تغذیه هنوز نشدن.

138
00:10:29,337 --> 00:10:32,048
‫با دید کم تو شب

139
00:10:32,131 --> 00:10:35,092
‫و شرایط جاده به خاطر وقوع سونامی،

140
00:10:35,176 --> 00:10:37,970
‫دارن سعی می‌کنن که انجامش بدن،

141
00:10:38,471 --> 00:10:41,223
‫و تا این لحظه هنوز برق وصل نیست.

142
00:10:42,475 --> 00:10:44,935
‫می‌گی اونا دارن سعیشون رو می‌کنن،
‫ولی تو نقشه‌ای داری؟

143
00:10:45,019 --> 00:10:47,605
‫بله، برق حدوداً کِی وصل می‌شه؟

144
00:10:47,688 --> 00:10:49,106
‫بله. می‌خوایم بدونیم.

145
00:11:02,870 --> 00:11:05,331
‫فشار هوای واحد 1 هنوز داره زیاد می‌شه.

146
00:11:05,956 --> 00:11:09,168
‫گفتی سیستم خنک‌کنندۀ واحد یک کار می‌کنه که!

147
00:11:09,794 --> 00:11:10,795
‫چه خبر شده؟

148
00:11:20,137 --> 00:11:22,973
‫بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟

149
00:11:25,309 --> 00:11:28,604
‫اگه فشار واحد یک همینجوری بیشتر بشه،

150
00:11:29,647 --> 00:11:32,525
‫مخزن خارجی تا چند ساعت دیگه
‫دچار آسیب می‌شه.

151
00:11:34,151 --> 00:11:35,778
‫چطور آسیب می‌بینه؟

152
00:11:36,320 --> 00:11:37,405
‫مثلاً کفش سوراخ می‌شه؟

153
00:11:39,281 --> 00:11:41,492
‫تشعشعاتش به هوا نشت پیدا می‌کنه؟

154
00:11:47,331 --> 00:11:48,999
‫مثل حادثۀ چرنوبیل می‌شه.

155
00:11:59,552 --> 00:12:05,015
‫[شهر موتسو، در استان آئوموری
‫خانۀ سازمانی کارگران واحد 4]

156
00:12:05,099 --> 00:12:08,352
‫وای. ‫چرا این سرد نیست؟

157
00:12:08,436 --> 00:12:09,937
‫خدایا، اینجا چه خبره؟

158
00:12:11,605 --> 00:12:12,940
‫اینجا یخه.

159
00:12:16,986 --> 00:12:18,988
‫چه خبره؟ کی زنگ زد؟

160
00:12:20,030 --> 00:12:22,074
‫- مادربزرگت. ‫
مامان‌بزرگ؟

161
00:12:22,158 --> 00:12:26,746
‫داشتن اسامی افراد گم‌شده
‫رو تو اخبار اعلام می‌کردن

162
00:12:26,829 --> 00:12:29,081
‫و کوکی هم یکی از اوناست.

163
00:12:29,165 --> 00:12:30,166
‫چی؟

164
00:12:33,544 --> 00:12:35,254
‫هنوزم روشن نمی‌شه.

165
00:12:35,921 --> 00:12:37,965
‫نمی‌دونم داره چی می‌گه.

166
00:12:38,549 --> 00:12:40,593
‫منو کوکی درست
‫بعد از زلزله با هم صحبت کردیم.

167
00:12:40,676 --> 00:12:44,430
‫هوم. شاید اسمش رو اشتباهی خونده.

168
00:12:45,139 --> 00:12:46,140
‫حق با توئه.

169
00:12:48,225 --> 00:12:50,936
‫- ببخشید. الو؟ ‫
دارم میام.

170
00:12:52,021 --> 00:12:54,190
‫- کسی خونه هست؟
بله!

171
00:12:56,776 --> 00:12:58,652
‫- اوه، خانم سکین.
آتسوکو.

172
00:12:58,736 --> 00:13:00,446
‫- بله؟ ‫
اخبار رادیو رو شنیدین؟

173
00:13:00,529 --> 00:13:02,406
‫- هنوز نه.
موضوع کوکیه.

174
00:13:02,490 --> 00:13:03,908
‫تو رادیو گفتن:

175
00:13:03,991 --> 00:13:07,787
‫«کارمند شرکت برق توکیو، کوکی کریهارا،
‫21 ساله، گم شده.»

176
00:13:09,413 --> 00:13:10,414
‫چی؟

177
00:13:18,756 --> 00:13:20,758
‫اتاق کنترل مرکزی بود که زنگ زدن.

178
00:13:21,258 --> 00:13:26,222
‫مخزن خارجی اولیۀ واحد 1
‫تحت فشار 620 کیلوپاسکالیه.

179
00:13:29,099 --> 00:13:32,770
‫[طراحی‌شده برای حداکثر فشار 427 کیلوپاسکال]

180
00:13:42,530 --> 00:13:45,282
‫- هر لحظه ممکنه منفجر بشه.
‫- آره.

181
00:13:50,538 --> 00:13:53,457
‫- فقط برای تحمل...
‫- شاید خارج از آب باشه.

182
00:13:53,541 --> 00:13:55,334
‫سطح تشعشعات داره می‌ره بالا؟

183
00:13:59,380 --> 00:14:01,215
‫بیشتر از این نمی‌تونه تحمل کنه.

184
00:14:07,346 --> 00:14:08,681
‫می‌شه به من توجه کنین؟

185
00:14:10,641 --> 00:14:13,394
‫هنوزم می‌شه ولو موتوری رو تکون داد؟

186
00:14:20,150 --> 00:14:21,485
‫برای هواگیری راکتور؟

187
00:14:21,569 --> 00:14:22,570
‫آره.

188
00:14:24,363 --> 00:14:25,447
‫این تنها شانسمونه.

189
00:14:28,158 --> 00:14:29,785
‫هواگیریش کنیم! ما هواگیریش می‌کنیم!

190
00:14:29,869 --> 00:14:31,745
‫ببینین می‌تونیم از راه دور
‫به اون ولو‌ها دسترسی داشته باشیم یا نه!

191
00:14:31,745 --> 00:14:32,746
‫عجله کنین! انجامش بدین!

192
00:14:36,041 --> 00:14:40,963
‫[قسمت سوم: روزها]

193
00:14:42,172 --> 00:14:44,049
‫هواگیری کردن؟ این چه کاریه؟

194
00:14:45,175 --> 00:14:47,136
‫یعنی یه دریچه رو باز کنیم

195
00:14:47,219 --> 00:14:50,514
‫تا بذاریم یه‌مقدار از گاز وارد هوا بشه

196
00:14:50,598 --> 00:14:53,267
‫تا فشار مخزن خارجی اولیه کم بشه.

197
00:14:53,350 --> 00:14:55,269
‫گاز؟ چه گازی؟

198
00:14:55,769 --> 00:14:57,688
‫امن هست بذاریم این گازها خارج بشن؟

199
00:14:58,647 --> 00:15:00,941
‫بهش می‌گن هواگیری چاه تر.

200
00:15:01,025 --> 00:15:04,194
‫گاز قبل از خروج از طریق آب فیلتر می‌شه.

201
00:15:05,529 --> 00:15:06,780
‫خب این یعنی چی؟

202
00:15:08,240 --> 00:15:11,869
‫مواد رادیواکتیو گاز حداقل مقدار ممکنه.

203
00:15:11,952 --> 00:15:13,120
‫آقای ایشیزوکا،

204
00:15:14,038 --> 00:15:15,623
‫حداقل مقدار ممکن،

205
00:15:15,706 --> 00:15:17,625
‫یعنی امنه، درسته؟

206
00:15:18,250 --> 00:15:22,588
‫نه. خب بستگی به این داره
‫که امن از نظر شما چیه.

207
00:15:23,839 --> 00:15:25,549
‫سربه‌سر ما نذار حالا!

208
00:15:26,508 --> 00:15:28,344
‫چطوری توضیح بدم؟

209
00:15:32,306 --> 00:15:35,851
‫بله. همون‌طور که فکر می‌کردم،
‫اونا کاملاً مقاوم هستن.

210
00:15:35,935 --> 00:15:36,936
‫بله.

211
00:15:37,937 --> 00:15:42,483
‫خب اگه مواد رادیواکتیو وارد هوا بشه،

212
00:15:42,566 --> 00:15:45,194
‫مطمئناً کشورهای همسایه‌مون
‫از کوره در می‌رن.

213
00:15:47,321 --> 00:15:48,656
‫[شرکت برق تواوه]

214
00:15:48,739 --> 00:15:50,115
‫بله، دقیقاً.

215
00:15:50,199 --> 00:15:53,744
‫اگه این کار رو بکنیم،
‫می‌شیم اولین کشور دنیا.

216
00:15:56,038 --> 00:15:58,582
‫فعلاً، تو دفتر نخست‌وزیر بمونین.

217
00:15:59,333 --> 00:16:01,460
‫و اگه چیزی تغییر کرد بهم بگو.

218
00:16:01,543 --> 00:16:02,544
‫حله.

219
00:16:03,337 --> 00:16:05,214
‫هرچند، معاون رئیس موراکامی،

220
00:16:05,881 --> 00:16:07,341
‫چیز دیگه‌ای هست که منو نگران کرده.

221
00:16:07,424 --> 00:16:08,425
‫چی؟

222
00:16:09,426 --> 00:16:12,721
‫بدون برق می‌تونن دریچه رو باز کنن؟

223
00:16:13,639 --> 00:16:16,517
‫اتاق کنترل نمی‌تونه
‫فقط با زدن یه دکمه بازش کنه که.

224
00:16:17,142 --> 00:16:19,812
‫حتی اگه دفتر نخست‌وزیر تأیید کنه،

225
00:16:20,354 --> 00:16:21,981
‫چطوری می‌خوان انجامش بدن؟

226
00:16:39,331 --> 00:16:44,712
‫[فوکوشیما دایچی
‫راهروی اصلی ساختمان اداری]

227
00:16:45,254 --> 00:16:48,257
‫شکل ساختمان اداری اصلی
‫بدتر از اون چیزیه که تصورش رو می‌کردم.

228
00:16:48,882 --> 00:16:49,883
‫آره.

229
00:16:52,553 --> 00:16:54,596
‫به‌نظرت می‌تونیم اینجا راه حلی پیدا کنیم؟

230
00:16:58,892 --> 00:17:00,102
‫می‌خوایم پیدا کنیم.

231
00:17:00,936 --> 00:17:04,857
‫برای هواگیری به اطلاعات ساختار
‫و سیم‌کشی دریچه نیاز داریم،

232
00:17:05,441 --> 00:17:08,235
‫و اتاق عملیات اضطراری اینا رو نداره.

233
00:17:23,667 --> 00:17:25,002
‫وای.

234
00:17:31,592 --> 00:17:33,427
‫پس‌لرزه. حالتون خوبه؟

235
00:17:33,927 --> 00:17:36,138
‫- آره. همگی خوبین؟ ‫
آره.

236
00:17:36,221 --> 00:17:37,473
‫- عالیه.
من خوبم.

237
00:17:40,559 --> 00:17:43,437
‫- خیلی‌خب، بااحتیاط حرکت کنین.
‫- بریم.

238
00:17:53,238 --> 00:17:54,615
‫تقریباً درک می‌کنم.

239
00:17:55,157 --> 00:17:57,910
‫ولی باید چقدر مواد رادیواکتیو آزاد کنن؟

240
00:17:58,535 --> 00:17:59,578
‫چقدر می‌شه؟

241
00:18:00,621 --> 00:18:01,789
‫آره، او

242
00:18:02,456 --> 00:18:03,832
‫یه لحظه.

243
00:18:03,916 --> 00:18:06,376
‫تا چه شعاعی باید تخلیه بشه؟

244
00:18:08,128 --> 00:18:11,090
‫اوه، پس... خب

245
00:18:13,509 --> 00:18:16,929
‫- آقای مینه‌گیشی، نظرتون چیه؟
‫- خب، باشه.

246
00:18:18,555 --> 00:18:21,517
‫پس در صورت وقوع فاجعه،

247
00:18:21,600 --> 00:18:24,019
‫صلاحیت قانونی مراحل تخلیه
‫با «نیسا»ست.

248
00:18:24,103 --> 00:18:28,065
‫می‌تونیم شعاعش رو تو 3 کیلومتر نگه داریم؟
‫یا باید بیشترش کنیم؟

249
00:18:29,983 --> 00:18:31,276
‫خب مسئله اینه که

250
00:18:32,361 --> 00:18:34,113
‫باید عوامل زیادی رو در نظر بگیریم،

251
00:18:34,196 --> 00:18:36,949
‫مثل جهت وزش باد و شرایط آب و هوایی.

252
00:18:37,032 --> 00:18:39,785
‫- نمی‌شه عدد دقیق گفت.
‫- اعضای شرکت برق توکیو چی میگن؟

253
00:18:42,663 --> 00:18:43,664
‫خب، قربان،

254
00:18:44,540 --> 00:18:48,168
‫اگه کاری نمی‌کردیم ممکن بود
‫مخزن خارجی اولیه نابود بشه.

255
00:18:48,252 --> 00:18:50,379
‫برای جلوگیری از این اتفاق،
‫هواگیری پیشنهاد شد.

256
00:18:50,462 --> 00:18:53,757
‫آره، قبلاً فهمیدم
‫چرا دارین این کار رو می‌کنین!

257
00:18:53,841 --> 00:18:56,385
‫حالا دارم می‌پرسم که عواقب این کار چیه.

258
00:18:56,885 --> 00:18:59,304
‫نمی‌شه انجامش بدین
‫و بعد بگین ریسک بود.

259
00:18:59,388 --> 00:19:01,557
‫به‌نظرت مسئول این کار چه کسی می‌شه؟

260
00:19:05,477 --> 00:19:07,646
‫مثلاً شما متخصصین؟

261
00:19:10,357 --> 00:19:13,443
‫کمیسیون امنیت هسته‌ای فقط مشاور فنیه.

262
00:19:13,527 --> 00:19:15,946
‫سازمان‌دهی اطلاعات و تنظیم تعاریف ایمنی

263
00:19:16,029 --> 00:19:17,573
‫ازجمله وظایف کاریِ ما نیست.

264
00:19:25,330 --> 00:19:26,331
‫قربان،

265
00:19:27,374 --> 00:19:31,003
‫برطبق اعداد گزارش‌شده توسط شرکت برق توکیو،

266
00:19:32,254 --> 00:19:35,340
‫همین الآن که داریم صحبت می‌کنیم
‫یه بحران داره اتفاق می‌افته.

267
00:19:36,925 --> 00:19:39,344
‫600 کیلوپاسکال

268
00:19:40,429 --> 00:19:44,474
‫خیلی بیشتر از 427 کیلوپاسکالیه که

269
00:19:44,558 --> 00:19:47,436
‫مخزن براش طراحی شده.

270
00:19:49,021 --> 00:19:50,731
‫با توجه به واحد 1،

271
00:19:50,814 --> 00:19:54,860
‫اگه فشار همینجوری بیشتر بشه
‫و انفجار رخ بده، بعدش

272
00:19:56,028 --> 00:20:00,532
‫مقدار زیادی ماده رادیواکتیو
‫با غلظت بالا آزاد می‌شه.

273
00:20:01,116 --> 00:20:04,578
‫هواگیری‌کردن در مقابلش هیچی نیست.

274
00:20:05,996 --> 00:20:07,456
‫منظورت از مقدار زیاد چیه؟

275
00:20:09,416 --> 00:20:10,834
‫نمی‌تونم با قطعیت بگم،

276
00:20:11,835 --> 00:20:16,506
‫ولی انقدر هست که
‫هیچ انسانی نتونه تو نزدیکیش بمونه.

277
00:20:19,676 --> 00:20:20,886
‫و اگه این اتفاق بیفته،

278
00:20:21,470 --> 00:20:25,140
‫و اگه این اتفاق بیفته از طریق واحد 6
‫به واحد 2 هم نمی‌تونیم نزدیک بشیم.

279
00:20:26,350 --> 00:20:31,063
‫تنها کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که بشینیم
‫و تماشا کنیم که راکتورهای هسته‌ای

280
00:20:32,397 --> 00:20:34,274
‫دونه دونه کنترلشون رو از دست بدن.

281
00:20:44,910 --> 00:20:46,245
‫پس هواگیری کنین.

282
00:20:47,829 --> 00:20:48,830
‫بله، قربان.

283
00:20:50,832 --> 00:20:57,839
‫[سوخت هسته ای، بخار با دمای بالا،
‫آب خنک کننده، توربین، کندانسور[

284
00:21:10,644 --> 00:21:14,481
‫[اتاق بایگانی اسناد]

285
00:21:37,212 --> 00:21:39,131
‫- هی، همه چیز مرتبه؟
آره!

286
00:21:39,631 --> 00:21:41,717
‫- همه‌تون حالتون خوبه؟
‫- آره، خوبم.

287
00:21:55,105 --> 00:21:56,106
‫این طرف!

288
00:21:58,984 --> 00:21:59,985
‫خیلی‌خب.

289
00:22:10,037 --> 00:22:11,747
‫- همینه.
آره.

290
00:22:15,625 --> 00:22:17,544
‫لوله‌کشی و سیم‌کشی به کجا رسید؟

291
00:22:31,933 --> 00:22:35,187
‫همونطوریه که فکرش رو می‌کردم.
‫راه دیگه‌ای نیست.

292
00:22:37,064 --> 00:22:38,065
‫درسته.

293
00:22:40,067 --> 00:22:43,403
‫راه دیگه‌ای برای هواگیری دریچه نیست.

294
00:23:03,507 --> 00:23:04,966
‫البته، موافقم.

295
00:23:07,386 --> 00:23:08,387
‫آره.

296
00:23:10,722 --> 00:23:15,435
‫چون برق نداریم،
‫امکان نداره که بتونیم دریچه رو

297
00:23:16,686 --> 00:23:20,816
‫با دکمه‌هایی که اینجاست
‫و از راه دور باز کنیم.

298
00:23:28,281 --> 00:23:29,950
‫برای هواگیری راکتور

299
00:23:32,327 --> 00:23:34,454
‫باید یکی رو بفرستیم داخل

300
00:23:35,038 --> 00:23:36,039
‫و بعد

301
00:23:37,082 --> 00:23:39,209
‫اونا رو دستی باز کنیم.

302
00:23:52,848 --> 00:23:53,849
‫ازت می‌خوام که

303
00:23:55,225 --> 00:23:57,853
‫که تو کارگرهایی که
‫باید برن داخل رو انتخاب کنی.

304
00:24:12,617 --> 00:24:13,618
‫بله قربان، دریافت شد.

305
00:24:56,495 --> 00:24:57,496
‫خیلی‌‎خب.

306
00:24:58,079 --> 00:24:59,664
‫اوه، هی، اونو یه امتحان بکن.

307
00:25:41,665 --> 00:25:46,378
‫[واکانای، جزیرۀ هوکایدو]

308
00:25:46,461 --> 00:25:47,587
‫خبری نشده؟

309
00:25:48,338 --> 00:25:51,758
‫درمورد کوکی کریهارا؟
‫اون اپراتور ایستگاه تو واحد 4 هست.

310
00:25:52,801 --> 00:25:55,345
‫هنوز نتونستیم باهاش تماس بگیریم.

311
00:25:55,845 --> 00:25:59,140
‫هر دو خطش از کار افتادن.

312
00:26:00,642 --> 00:26:01,643
‫اون گم شده.

313
00:26:02,894 --> 00:26:05,814
‫چی؟ منظورت چیه؟ ‫خیلی بی‌تفاوتی.

314
00:26:06,898 --> 00:26:09,067
‫چرا فوراً کسی بهمون خبر نداد؟

315
00:26:09,568 --> 00:26:12,612
‫همسرم بعد از شنیدن خبرش با وحشت بهم زنگ زد.

316
00:26:12,696 --> 00:26:15,949
‫ما رو ببخشید.
‫الآن اینجا اوضاع خیلی به‌هم‌ریخته‌س.

317
00:26:16,575 --> 00:26:18,827
‫بهتون اطمینان می‌دم
‫که هنوز داریم دنبالش می‌گردیم.

318
00:26:49,232 --> 00:26:52,277
‫شنیدی؟ ‫به‌نظرت مشکلی پیش نمیاد؟

319
00:26:52,861 --> 00:26:53,862
‫از کجا معلوم؟

320
00:26:55,155 --> 00:26:57,282
‫سطح فشار واحد 1 خطرناکه.

321
00:26:58,116 --> 00:26:59,993
‫اگه منفجر بشه نمی‌دونم بعدش چی بشه!

322
00:27:01,661 --> 00:27:02,662
‫اوه، شروع شد.

323
00:27:19,304 --> 00:27:25,143
‫همون‌طور که ترسش رو داشتیم، فشارِ
‫مخزن خارجی داره افزایش پیدا می‌کنه.

324
00:27:25,685 --> 00:27:28,396
‫شرکت برق اعلام کرده
‫که باید یه دریچه رو باز کنن

325
00:27:28,480 --> 00:27:29,564
‫تا

326
00:27:30,065 --> 00:27:32,901
فشار مخزن خارجی هسته‌ای آزاد بشه.

327
00:27:32,984 --> 00:27:36,404
‫رئیس ساسائوکا اینجاست
‫تا جزئیات رو بیشتر توضیح بده.

328
00:27:36,488 --> 00:27:40,700
‫من ساسائوکا از شرکت برق توکیو هستم،

329
00:27:42,410 --> 00:27:44,037
‫بعد از گفت‌وگوهای بسیار،

330
00:27:44,871 --> 00:27:46,956
‫و مشاوره با کمیسیون ایمنی هسته‌ای

331
00:27:47,040 --> 00:27:48,917
‫و سازمان ایمنی صنایع،

332
00:27:50,210 --> 00:27:54,297
‫با تأسف فراوان برای شهروندان ساکن در منطقه،

333
00:27:55,048 --> 00:28:00,845
‫دولت تصمیم گرفته تا
‫از دستورالعمل استانداردی پیروی کنه.

334
00:28:01,346 --> 00:28:03,848
‫فشار به تدریج کاهش پیدا می‌کنه.

335
00:28:04,391 --> 00:28:07,769
‫این روند در حال انجامه

336
00:28:08,353 --> 00:28:11,189
‫و تصمیمیه که ما در این خصوص گرفتیم.

337
00:28:12,190 --> 00:28:13,858
‫اول از همه

338
00:28:16,486 --> 00:28:18,113
‫فشار در

339
00:28:18,697 --> 00:28:20,532
‫واحد 2 کاهش پیدا می‌کنه.

340
00:28:22,033 --> 00:28:24,744
‫ولی مگه نگفتن واحد 1 تو خطره؟

341
00:28:25,245 --> 00:28:26,246
‫آره.

342
00:28:28,081 --> 00:28:30,875
‫پس هواگیری از واحد 2 شروع می‌شه؟

343
00:28:40,552 --> 00:28:42,887
‫من تو روابط عمومی شرکت برق توکیو
‫کار می‌کنم. اسمم اوچی هست.

344
00:28:43,555 --> 00:28:44,764
‫لطفاً ما رو ببخشید.

345
00:28:44,848 --> 00:28:46,307
‫برطبق گزارش اخیر،

346
00:28:46,391 --> 00:28:49,894
‫سیستم خنک‌کنندۀ واحد 2 کار می‌کنه.

347
00:28:49,978 --> 00:28:52,480
‫احتمالاً هواگیری برای واحد 1 ضروری باشه.

348
00:28:53,857 --> 00:28:56,067
‫چی؟ صبر کن.

349
00:28:56,151 --> 00:28:59,070
‫مواد رادیواکتیو در هوا آزاد می‌شن.

350
00:28:59,154 --> 00:29:02,365
‫- مطمئنین که مضر نیست؟
‫- هواگیری رو کِی شروع می‌کنن؟

351
00:29:04,033 --> 00:29:05,118
‫اوم

352
00:29:06,119 --> 00:29:08,413
‫به کارگران حاضر در محل کار دستور داده شده

353
00:29:08,496 --> 00:29:11,958
‫که این کار باید
‫تا ساعت 3 صبح امروز تموم بشه.

354
00:29:12,041 --> 00:29:14,043
‫ولی الآن از 3 رد شده که!

355
00:29:14,127 --> 00:29:17,589
‫اه، نه. خب، ببین

356
00:29:18,548 --> 00:29:20,884
‫درواقع این زمان مرجع بود.

357
00:29:21,843 --> 00:29:24,804
‫اول باید یه سری مقدمات رو آماده کنن، پس

358
00:29:25,388 --> 00:29:27,056
‫چه اوضاع به‌هم‌ریخته‌ای شده.

359
00:29:28,641 --> 00:29:30,727
‫به ساکنین اخطار دادین؟

360
00:29:32,228 --> 00:29:33,772
‫همین الآن داره بهشون اخطار داده می‌شه.

361
00:29:34,439 --> 00:29:36,316
‫مطمئنم می‌شم که این اتفاق افتاده باشه.

362
00:29:57,545 --> 00:29:59,881
‫قربان، مشکلی پیش اومده؟

363
00:30:02,592 --> 00:30:04,969
‫«نیسا» و ادارۀ برق توکیو بی‌فایده‌ن.

364
00:30:06,054 --> 00:30:09,349
‫و هیشکی اینجا نیست
‫که یه جواب درست بهمون بده.

365
00:30:13,019 --> 00:30:16,397
‫خب اینجا بهمون اخبار جدید نمی‌رسه.

366
00:30:17,857 --> 00:30:20,860
‫می‌تونیم به مرکز مدیریت بحران برگردیم؟

367
00:30:21,945 --> 00:30:23,196
‫فوکوشیما بعدیه.

368
00:30:26,991 --> 00:30:28,618
‫شما... شما می‌رین قربان؟

369
00:30:28,701 --> 00:30:29,702
‫آره.

370
00:30:53,226 --> 00:30:54,269
‫آقای یوشیدا

371
00:30:55,478 --> 00:30:57,146
‫دستور دادن که

372
00:30:58,898 --> 00:30:59,941
‫مخزن رو هواگیری گاز کنیم.

373
00:31:04,779 --> 00:31:08,157
‫همۀ ساکنین محلی باید تخلیه کنن.

374
00:31:10,869 --> 00:31:14,622
‫به محض رفتن اونا،
‫ما وارد ساختمان راکتور می‌شیم

375
00:31:18,459 --> 00:31:19,961
‫تا هواگیری رو کامل کنیم.

376
00:31:29,262 --> 00:31:32,432
‫الآن باید تصمیم بگیریم که کی بره داخل.

377
00:31:49,866 --> 00:31:51,451
‫اگه می‌خواین برین داخل

378
00:31:53,453 --> 00:31:54,454
‫دستتون رو بیارین بالا.

379
00:32:12,931 --> 00:32:13,932
‫من اول می‌رم.

380
00:32:17,185 --> 00:32:19,187
‫داوطلب دیگه‌ای داریم؟

381
00:32:24,567 --> 00:32:26,069
‫من داوطلب می‌شم که همراهت بیام.

382
00:32:33,201 --> 00:32:34,202
‫ماجیما،

383
00:32:35,870 --> 00:32:36,871
‫تو باید اینجا بمونی.

384
00:32:38,498 --> 00:32:41,668
‫اینجا بهت احتیاج داریم
‫که بتونی راهنمایی‌مون کنی.

385
00:32:48,758 --> 00:32:49,759
‫حق با اونه.

386
00:32:50,802 --> 00:32:52,387
‫قربان، شما باید اینجا بمونین.

387
00:32:53,721 --> 00:32:54,722
‫از پسش برمیایم.

388
00:33:04,941 --> 00:33:05,984
‫منم می‌رم داخل.

389
00:33:07,610 --> 00:33:08,611
‫منم می‌رم!

390
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
‫منم می‌رم داخل.

391
00:33:12,198 --> 00:33:13,282
‫منم همین‌طور.

392
00:33:19,872 --> 00:33:24,127
‫ببخشید ولی اصلاً دلم نمی‌خواد
‫جوون‌ها رو بفرستم داخل.

393
00:33:43,771 --> 00:33:45,231
‫گزارش جدید دریافت کردین؟

394
00:33:46,441 --> 00:33:48,192
‫نه، اون گزارش قبلی بود.

395
00:33:50,403 --> 00:33:53,156
‫ولی مطمئنم از اون موقع بیشتر شده.

396
00:34:06,961 --> 00:34:11,299
‫سه تیم دو نفره می‌رن داخل
‫تا دریچه‌ها رو باز کنن.

397
00:34:17,346 --> 00:34:18,347
‫تیم شمارۀ یک

398
00:34:20,391 --> 00:34:21,434
‫متشکل از فورویا

399
00:34:23,019 --> 00:34:24,228
‫و اوسوگیه.

400
00:34:25,563 --> 00:34:26,564
‫فهمیدم.

401
00:34:26,606 --> 00:34:27,648
‫خیلی‌خب.

402
00:34:30,359 --> 00:34:31,569
‫تیم بعدی‌ای که می‌ره داخل

403
00:34:34,781 --> 00:34:36,699
‫متشکل از شیمودا و کومایاگاست.

404
00:34:42,872 --> 00:34:43,956
‫تیم سوم و آخر

405
00:34:46,042 --> 00:34:47,043
‫متشکل از اوزاوا

406
00:34:48,961 --> 00:34:49,962
‫و تسوداست.

407
00:34:50,922 --> 00:34:51,923
‫حله.

408
00:35:10,858 --> 00:35:13,694
‫من ما‌جیما از اتاق کنترل واحد 1 و 2 هستم.

409
00:35:13,778 --> 00:35:15,613
‫بدون هیچ مشکلی افرادمون رو انتخاب کردیم.

410
00:35:18,866 --> 00:35:20,618
‫خودمون رو آمادۀ داخل رفتن می‌کنیم.

411
00:35:26,582 --> 00:35:28,543
‫یه گزارش از طرف ما‌جیما داریم.

412
00:35:29,836 --> 00:35:31,587
‫دارن آماده می‌شن که همین الان برن داخل.

413
00:35:39,804 --> 00:35:40,847
‫خیلی‌خب، می‌خوام که

414
00:35:42,223 --> 00:35:44,684
‫همه‌شون بی‌چون و چرا سالم برگردن.

415
00:35:46,644 --> 00:35:47,812
‫تجهیزات رو بیارین.

416
00:35:49,105 --> 00:35:50,773
‫همه چی اینجا داریم!

417
00:35:53,192 --> 00:35:58,114
‫اکسیژن، دستگاه تشعشع‌سنج اتمی و لباس.
‫حتی ماسک هم داریم.

418
00:35:59,532 --> 00:36:00,533
‫همه رو ببرین

419
00:36:01,617 --> 00:36:02,869
‫اتاق کنترل.

420
00:36:03,619 --> 00:36:04,829
‫فوراً!

421
00:36:04,912 --> 00:36:06,164
‫بله قربان!

422
00:36:27,977 --> 00:36:29,896
‫نمی‌تونی نظرش رو عوض کنی؟

423
00:36:30,396 --> 00:36:33,983
‫نخست‌وزیر در حین وقوع یه فاجعه
‫نمی‌تونه از دفترش بیاد بیرون.

424
00:36:34,984 --> 00:36:37,445
‫اگه تحت‌تأثیر تشعشعات قرار گرفت چی؟

425
00:36:38,070 --> 00:36:40,531
‫هر هیاهویی می‌تونه
‫کار رو تو واحدها به تأخیر بندازه.

426
00:36:40,615 --> 00:36:41,866
‫قبلاً سعیم رو کردم!

427
00:36:42,825 --> 00:36:44,452
‫گفت تصمیمش رو گرفته.

428
00:36:45,620 --> 00:36:48,748
‫خودت که می‌شناسیش.
‫وقتی تصمیمش رو بگیره دیگه تمومه.

429
00:36:51,584 --> 00:36:53,628
‫کاتائوکا، همه چیز آماده‌ست؟

430
00:36:54,378 --> 00:36:56,339
‫بله. هلی‌کوپتر آماده‌س.

431
00:37:05,014 --> 00:37:06,724
‫نخست‌وزیر تو راهه؟

432
00:37:08,017 --> 00:37:10,811
‫ظاهراً می‌خواد خودش گزارشات رو ببینه.

433
00:37:12,271 --> 00:37:15,858
‫مشکلی نیست. هر 6 واحد رو نمایش بدین.
‫مثل اینکه خط کار می‌کنه.

434
00:37:15,942 --> 00:37:18,694
‫آره. خوشبختانه ارتباطات هنوز وصلن.

435
00:37:18,778 --> 00:37:20,863
‫ولی الآن نمی‌تونیم با اون سر و کله بزنیم.

436
00:37:20,947 --> 00:37:24,367
‫اینجا خیلی شلوغ پلوغه.
‫نمی‌تونی یه جوری ردش کنی بره؟

437
00:37:24,867 --> 00:37:26,827
‫خیلی اصرار داره.

438
00:37:26,911 --> 00:37:30,539
‫و اگه درخواستش رو رد کنی فکر می‌کنه
‫داریم چیزی رو ازش مخفی می‌کنیم.

439
00:37:31,415 --> 00:37:34,794
‫همینجوریش هم ناراحته
‫چون دیر بهش گزارش دادیم.

440
00:37:34,877 --> 00:37:36,003
‫ماجرا از این قراره.

441
00:37:36,087 --> 00:37:37,755
‫به‌هرحال، اون تو توکیوئه،

442
00:37:37,838 --> 00:37:40,049
‫و 6 صبح اونجا رو ترک می‌کنه.

443
00:37:40,132 --> 00:37:41,259
‫باهاش کنار بیا.

444
00:37:42,301 --> 00:37:43,928
‫باشه. خیلی‌خب پس.

445
00:37:44,637 --> 00:37:48,266
‫ولی بهش بگو لوازم حفاظتی
‫و ماسک خودش رو بیاره. خیلی‌خب؟

446
00:37:48,849 --> 00:37:52,353
‫الآن تجهیزات کافی برای
‫کارگرهای خودمون تو واحد نداریم.

447
00:37:53,771 --> 00:37:55,690
‫آره، خب، ازت می‌خوام این موضوع رو حل کنی.

448
00:37:57,692 --> 00:37:59,568
‫بی‌خیال قربان. نه!

449
00:38:00,444 --> 00:38:03,489
‫ماسک به‌خاطر آلوده‌شدنش فقط یک‌بار مصرفه.

450
00:38:04,490 --> 00:38:07,827
‫اگه به‌اندازۀ کافی نداشته باشیم
‫که کارگرهای واقعی اینجا بدیم چی؟

451
00:38:08,661 --> 00:38:11,414
‫باید ترتیبش رو بدی.
‫وظیفۀ توئه یوشیدا!

452
00:38:21,299 --> 00:38:24,635
‫نخست‌وزیر و همراهانش دارن میان اینجا.

453
00:38:25,511 --> 00:38:26,721
‫آمادۀ استقبال ازش شو.

454
00:38:27,638 --> 00:38:28,723
‫- بله قربان.
خیلی‌خب.

455
00:38:35,730 --> 00:38:38,566
‫سطل زباله کجاست؟
‫اونجاست. خیلی‌خب.

456
00:39:19,357 --> 00:39:21,108
‫آمادۀ فیلم‌برداری هستی؟

457
00:39:21,609 --> 00:39:23,569
‫- آره. ‫
ادامه بده.

458
00:39:23,652 --> 00:39:24,695
‫- خیلی‌‎خب. ‫
عالیه.

459
00:39:24,779 --> 00:39:25,780
‫آره.

460
00:39:28,282 --> 00:39:29,283
‫می‌بینمش.

461
00:40:27,049 --> 00:40:29,176
‫- چند تا عکس ازش درحین بیرون اومدن بگیر.
‫- خیلی‌خب!

462
00:40:48,821 --> 00:40:52,324
‫ممنون که تا اینجا اومدین قربان،
‫من اندو هستم از شرکت برق توکیو.

463
00:40:52,825 --> 00:40:54,410
‫خیلی از این بابت متأسفیم.

464
00:40:54,493 --> 00:40:57,705
‫کافیه! ‫وقت گپ‌زنی نداریم!

465
00:40:58,289 --> 00:41:00,291
‫چرا هنوز هواگیری نشده؟

466
00:41:00,374 --> 00:41:03,544
‫اگه مخزن خارجی بترکه،
‫فوکوشیما غیرقابل سکونت می‌شه.

467
00:41:03,627 --> 00:41:07,506
‫بله، همین الآن داریم آماده می‌شیم که
‫به‌سرعت هرچه تمام‌تر هواگیری رو شروع کنیم.

468
00:41:07,590 --> 00:41:08,591
‫قربان، صبر کنین.

469
00:41:26,650 --> 00:41:29,987
‫- برای رفع آلودگی برین اونجا.
‫- کفش‌ها رو اونجا در بیارین.

470
00:41:30,070 --> 00:41:31,155
‫یکی یکی.

471
00:41:31,238 --> 00:41:35,993
‫[فوکوشیما دایچی
‫ورودی ساختمان عایق ارتعاشی]

472
00:41:36,076 --> 00:41:37,328
‫بعدی لطفاً!

473
00:41:37,411 --> 00:41:39,163
‫خیلی‌خب، پُشت پات.

474
00:41:39,246 --> 00:41:40,623
‫از سر شروع کن.

475
00:41:41,415 --> 00:41:43,459
‫خیلی‌خب، بذارش زمین. اون یکی پا.

476
00:41:44,335 --> 00:41:45,836
‫خیلی‌خب. پاک پاکی.

477
00:41:46,420 --> 00:41:48,756
‫- برین اون طرف لطفاً.
‫- ثابت وایستا.

478
00:41:48,839 --> 00:41:49,882
‫بعدی لطفاً.

479
00:41:50,382 --> 00:41:51,800
‫می‌شه سرعت عمل رو ببریم بالا؟

480
00:41:51,884 --> 00:41:54,720
‫- هنوزم چند نفر موندن.
‫- سریع‌تر!

481
00:41:55,221 --> 00:41:58,182
‫قربان، کارمون تقریباً تمومه، قول می‌دم.
‫از این طرف لطفاً.

482
00:42:01,477 --> 00:42:03,187
‫لطفاً کفش‌هاتون رو در بیارین!

483
00:42:03,270 --> 00:42:04,897
‫- صبر کنین لطفاً!
‫- دیگه داریم می‌ریم.

484
00:42:04,980 --> 00:42:06,607
‫وقت این کارها رو نداریم!

485
00:42:07,107 --> 00:42:09,610
‫کفش‌هات رو همینجا بنداز و اینا رو بپوش.

486
00:42:23,082 --> 00:42:26,043
‫چرا انقدر لفتش دادین؟
‫خیلی از برنامه عقبیم.

487
00:42:26,126 --> 00:42:27,211
‫[ساختمان عایق ارتعاشی]

488
00:42:27,294 --> 00:42:30,506
‫خب الآن نمی‌تونیم سطح آب
‫یا فشار رو اندازه‌گیری کنیم،

489
00:42:30,589 --> 00:42:33,217
‫واسه همین کارگرها باید برن داخل
‫و دستی بررسیش کنن

490
00:42:33,300 --> 00:42:35,344
‫و آماده‌سازیش بیشتر از اون چیزی که

491
00:42:35,427 --> 00:42:36,762
‫بله، می‌دونم.

492
00:42:36,845 --> 00:42:40,474
‫تمام این اطلاعات رو داشتی
‫ولی باز گفتی 3 شب تمومه.

493
00:42:40,558 --> 00:42:42,685
‫از اون موقع چهار ساعت گذشته!

494
00:42:43,561 --> 00:42:46,855
‫معذرت می‌خوام قربان. با تمام توانمون
‫داریم کار می‌کنیم تا تمومش بدیم.

495
00:42:46,939 --> 00:42:49,108
‫حالم از شنیدن این مزخرفات به‌هم می‌خوره.

496
00:42:49,733 --> 00:42:52,903
‫چقدر طول می‌کشه تا هواگیری کنین؟
‫چقدر وقت لازمه؟

497
00:42:52,987 --> 00:42:53,988
‫اه

498
00:42:55,322 --> 00:42:59,368
‫خب منتظر وصل شدن برقیم
‫تا بتونیم از راه دور بازش کنیم.

499
00:43:00,953 --> 00:43:03,664
‫- نهایتاً سه ساعت دیگه.
‫- سه ساعت؟ چی؟

500
00:43:04,498 --> 00:43:06,917
‫چرا انقدر همه چیز رو عقب می‌اندازین؟

501
00:43:07,501 --> 00:43:08,877
‫واقعاً می‌تونین انجامش بدین؟

502
00:43:09,378 --> 00:43:12,756
‫این سه ساعت بگذره دیگه عذر و بهونه‌تون چیه؟

503
00:43:12,840 --> 00:43:14,466
‫قول می‌دم انجامش بدیم.

504
00:43:17,344 --> 00:43:19,471
‫من مدیر یوشیداهستم، قربان.

505
00:43:21,015 --> 00:43:23,601
‫همون‌طور که گفتم، انجامش می‌دیم.

506
00:43:24,268 --> 00:43:25,894
‫- تو یوشیدایی؟ ‫
بله قربان.

507
00:43:27,646 --> 00:43:28,731
‫توضیح می‌دم.

508
00:43:38,657 --> 00:43:39,950
‫برای هواگیری کردن

509
00:43:41,994 --> 00:43:43,412
‫هر دو دریچۀ دستی و

510
00:43:45,748 --> 00:43:49,209
‫دریچۀ خودکار باید باز باشن.

511
00:43:50,002 --> 00:43:54,214
‫معمولاً ولو موتوری با برق باز می‌شه
‫و ولو هوایی با هوا.

512
00:43:55,132 --> 00:43:58,510
‫مشکل اینجاست که برق نداریم.

513
00:43:59,261 --> 00:44:00,554
‫پس فقط یک راه داریم.

514
00:44:05,017 --> 00:44:06,935
‫وارد ساختمون راکتور بشیم،

515
00:44:08,562 --> 00:44:10,105
‫بریم به محل دریچه‌ها

516
00:44:12,149 --> 00:44:13,317
‫و خودمون بازشون کنیم

517
00:44:14,526 --> 00:44:15,653
‫به‌صورت دستی.

518
00:44:18,113 --> 00:44:22,201
‫دریچۀ اول، یعنی ولو موتوری،
‫تو طبقۀ دومه.

519
00:44:24,578 --> 00:44:26,121
‫درست اینجاست.

520
00:44:28,499 --> 00:44:30,876
‫و دریچۀ دوم، یعنی ولو هوایی،

521
00:44:30,959 --> 00:44:33,545
‫از طبقۀ اول ساختمون قابل دسترسه.

522
00:44:34,296 --> 00:44:35,714
‫از طریق این پله‌ها،

523
00:44:36,799 --> 00:44:41,095
‫تمام این مسیر رو میان،
‫بعد می‌رن به زیرزمین طبقۀ اول.

524
00:44:42,137 --> 00:44:43,138
‫بعد

525
00:44:45,140 --> 00:44:48,394
‫باید راکتور رو نیم دور بزنن.

526
00:44:52,106 --> 00:44:53,107
‫اینجا

527
00:44:56,610 --> 00:44:58,487
‫محل ولو هواییه.

528
00:45:00,406 --> 00:45:04,118
‫دوز تشعشعات
‫اونجا 150 میلی‌سیورت بر ساعته

529
00:45:04,618 --> 00:45:06,537
‫البته فقط در ورودی ساختمان.

530
00:45:08,455 --> 00:45:12,710
‫این مقدار زیادی تشعشعات رادیواکتیویه
‫که باید کمتر از یک ساعت تحمل بشه،

531
00:45:13,335 --> 00:45:14,920
‫چون حد سالانه‌ش 100 میلی‌سیورته.

532
00:45:17,339 --> 00:45:18,924
‫و دور و بر ولو هوایی،

533
00:45:19,550 --> 00:45:22,761
‫300 میلی‌سیورت بر ساعت تخمین زده می‌شه.

534
00:45:26,724 --> 00:45:31,770
‫پرتوسنج برای هشدار دادن
‫80 میلی‌سیورت بر ساعت تنظیم شده.

535
00:45:32,980 --> 00:45:35,399
‫حتی اگه بعد از باز کردنش برگردن،

536
00:45:35,983 --> 00:45:38,193
‫فقط 20 تا از 100 فاصله دارن.

537
00:45:40,237 --> 00:45:43,282
‫اصلاً مطمئن نیستیم
‫که بتونن به اتاق کنترل برگردن.

538
00:45:45,242 --> 00:45:46,535
‫اونا چراغ هم ندارن،

539
00:45:47,703 --> 00:45:49,079
‫پس باید با استفاده از

540
00:45:50,372 --> 00:45:52,499
‫چراغ پیشانی و چراغ قوه کار کنن.

541
00:45:55,502 --> 00:45:57,671
‫و مدام هم پس‌لرزه میاد.

542
00:46:01,049 --> 00:46:02,968
‫خب، کی رو می‌فرستی؟

543
00:46:05,304 --> 00:46:07,598
‫کارگرهای اتاق کنترل رو.

544
00:46:08,557 --> 00:46:11,560
‫قرار گرفتنشون در معرض تشعشعات حتمیه.

545
00:46:15,481 --> 00:46:17,191
‫اونا گروه پیش‌مرگانن.

546
00:46:17,816 --> 00:46:18,859
‫حداقل کاری که

547
00:46:20,319 --> 00:46:21,487
‫می‌تونیم بکنیم

548
00:46:22,905 --> 00:46:26,700
‫اینه که تا حد امکان
‫قبل از رفتن آماده‌شون کنیم.

549
00:46:29,244 --> 00:46:31,997
‫لطفاً یه مقدار وقت بیشتری بهمون بدین.

550
00:46:41,131 --> 00:46:44,051
‫می‌فهمم. به کارتون ادامه بدین.

551
00:46:44,134 --> 00:46:45,135
‫خیلی‌خب.

552
00:46:46,136 --> 00:46:47,137
‫ممنون.

553
00:47:03,445 --> 00:47:08,075
‫پس من اول از نردبام طبقۀ دوم بالا می‌رم.

554
00:47:08,784 --> 00:47:09,993
‫خیلی‌خب، خوبه.

555
00:47:10,077 --> 00:47:13,455
‫وقتی به بالا رسیدیم،
‫از کنار توری راه می‌ریم.

556
00:47:14,206 --> 00:47:15,207
‫خیلی تنگ می‌شه.

557
00:47:16,208 --> 00:47:18,043
‫مخزن اکسیژن سر راهمون قرار می‌گیره.

558
00:47:18,877 --> 00:47:22,840
‫بعد می‌بینیمش.
‫و چند تا دستگیره هست.

559
00:47:23,632 --> 00:47:25,133
‫من اون اعداد رو بررسی می‌کنم.

560
00:47:28,262 --> 00:47:29,263
‫خیلی‌خب.

561
00:47:31,557 --> 00:47:32,850
‫اصلاً استراحت هستی فورو؟

562
00:47:34,518 --> 00:47:35,936
‫مگه الآن می‌تونم استراحت کنم؟

563
00:47:36,019 --> 00:47:38,605
‫اصلاً نمی‌خوابی، هان؟

564
00:47:39,690 --> 00:47:42,401
‫نه. اصلا خسته هم نیستم.

565
00:47:48,240 --> 00:47:49,241
‫بله قربان.

566
00:47:53,161 --> 00:47:54,538
‫نخست‌وزیر اینجاست.

567
00:47:58,917 --> 00:48:01,587
‫اون با هلی‌کوپتر
‫به ساختمان عایق ارتعاشی رفت.

568
00:48:03,380 --> 00:48:05,215
‫در حین یه بحران ملی

569
00:48:07,718 --> 00:48:09,094
‫کلی وقت آزاد داره.

570
00:48:10,596 --> 00:48:11,597
‫مگه نه؟

571
00:48:18,312 --> 00:48:22,232
‫ولی...
‫گمونم این دلیلی بر اهمیت این موضوعه.

572
00:48:27,529 --> 00:48:28,697
‫چه مصیبتیه.

573
00:48:32,409 --> 00:48:34,161
‫فقط واسه اینکه شما امروز سر کار بودین

574
00:48:35,454 --> 00:48:38,248
‫و تو اتاق کنترل واحد 1 و 2 کار می‌کنین.

575
00:48:45,088 --> 00:48:46,506
‫تیم اولمون که وارد می‌شه

576
00:48:49,051 --> 00:48:51,136
‫فورویا، اوسوگی

577
00:48:55,265 --> 00:48:57,351
‫خیلی خیلی ازتون ممنونم.

578
00:49:01,146 --> 00:49:04,316
‫و از کارگران جوانی که
‫داوطلب شدن هم تشکر می‌کنم.

579
00:49:15,160 --> 00:49:16,828
‫وقتی دستور ورود رو گرفتیم،

580
00:49:17,704 --> 00:49:21,041
‫این سه تیم وارد می‌شن
‫و دریچه‌ها رو باز می‌کنن.

581
00:49:24,628 --> 00:49:25,796
‫بریم انجامش بدیم.

582
00:49:31,927 --> 00:49:33,178
‫اگر موفق نشدیم

583
00:49:36,181 --> 00:49:38,058
‫نهایتاً من می‌رم داخل.

584
00:50:24,021 --> 00:50:25,022
‫دوربین رو خاموش کن.

585
00:50:26,106 --> 00:50:27,524
‫گفتم همین الآن خاموشش کن!

586
00:50:29,693 --> 00:50:30,694
‫جدی میگم.

587
00:50:36,074 --> 00:50:37,409
‫دیگه فیلم‌برداری بسه، خیلی‌خب؟

588
00:50:44,624 --> 00:50:45,834
‫گروه پیش‌مرگان.

589
00:52:09,084 --> 00:52:10,752
‫بله، من ماجیما هستم.

590
00:52:15,257 --> 00:52:17,801
‫همۀ ساکنین تخلیه شدن.

591
00:52:21,763 --> 00:52:22,764
‫خیلی‌خب.

592
00:52:26,810 --> 00:52:29,062
‫کار هواگیری رو شروع کنین.

593
00:52:35,694 --> 00:52:36,695
‫دریافت شد.

594
00:52:48,707 --> 00:52:49,708
‫تیم 1

595
00:52:51,835 --> 00:52:52,961
‫وقتشه.

596
00:52:54,754 --> 00:52:55,881
‫- بله قربان.
قربان.
