﻿1
00:00:05,920 --> 00:00:06,960
[ آنچه گذشت ]

2
00:00:07,000 --> 00:00:08,240
من خودم اینجا رو باز کردم

3
00:00:08,320 --> 00:00:10,520
حالا مردم می‌خوان
من رو از ملک خودم بندازن بیرون

4
00:00:12,040 --> 00:00:13,040
ملک خودت؟

5
00:00:13,960 --> 00:00:15,360
...من کسی ام که

6
00:00:16,240 --> 00:00:18,480
...سربازان در حال گشت‌زنی

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,720
...سرجوخه جروم مک‌کلینتاک

8
00:00:20,800 --> 00:00:22,800
سربازان بیلی مایرز

9
00:00:22,880 --> 00:00:24,560
و تیموتی فلین

10
00:00:24,640 --> 00:00:27,520
آقایون شما کارهایی می‌کنید
که بقیه فکرش هم نمی‌تونند بکنند

11
00:00:27,600 --> 00:00:29,000
مثل شکار قرقاوله

12
00:00:31,200 --> 00:00:34,560
آخرش از خونه‌ی فساد سر درمیارن

13
00:00:34,640 --> 00:00:36,200
!اون نه. تو

14
00:00:36,320 --> 00:00:37,760
من یه بار گرگ زدم

15
00:00:39,120 --> 00:00:40,760
!آلاموسا

16
00:00:47,040 --> 00:00:48,120
!هی

17
00:00:50,560 --> 00:00:51,840
خانم مایرز

18
00:00:51,920 --> 00:00:55,080
تیموتی فلین هم دقیقا
همین نشونه‌ای رو داشت

19
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
که شوهرتون داره

20
00:00:57,320 --> 00:01:00,120
من چیزی که مال خودمه رو پس می‌گیرم

21
00:01:00,200 --> 00:01:01,760
اسم بیلی مایرز به گوشتون خورده؟

22
00:01:02,080 --> 00:01:03,560
همون‌جایی که می‌خوای بری
زندگی می‌کنه

23
00:01:03,640 --> 00:01:05,120
دارم فکر می‌کنم بهش یه سری بزنیم

24
00:01:05,800 --> 00:01:07,440
...مطمئنی نمی‌خوای

25
00:01:07,520 --> 00:01:08,560
تنهات بذارم؟

26
00:01:08,680 --> 00:01:09,560
بری خونه

27
00:01:09,680 --> 00:01:11,120
چیزی وجود نداره که بهش برگردیم

28
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
رازی داری؟

29
00:01:12,200 --> 00:01:13,760
که هنوز نگفته باشی؟

30
00:01:15,840 --> 00:01:17,880
خانم یه‌کم سرخ به‌نظر می‌رسی

31
00:01:17,920 --> 00:01:19,480
چرا اون بچه رو بردید؟

32
00:01:19,560 --> 00:01:20,680
ماه سفید

33
00:01:26,840 --> 00:01:28,640
من خیلی متاسفم

34
00:02:09,760 --> 00:02:13,320
[ شهر کین ]
[ پودر ریور، وایومینگ ]

35
00:02:13,800 --> 00:02:14,840
سلام، تپ

36
00:02:15,960 --> 00:02:17,120
کِلی

37
00:02:18,200 --> 00:02:19,480
شنیدم رفتی

38
00:02:19,560 --> 00:02:22,400
نمی‌ذارم هیچ انگلیسی‌ای
اون‌ طرف فکمم هم بیاره پایین

39
00:02:22,480 --> 00:02:24,200
تو زمان نگهبانی تو بود

40
00:02:24,240 --> 00:02:26,200
که گاوها تیکه تیکه شدند

41
00:02:26,240 --> 00:02:27,360
بذار بهت بگم

42
00:02:27,400 --> 00:02:29,240
اون‌ها اصلا زنده نمی‌موندند

43
00:02:29,320 --> 00:02:30,600
خونه‌ات رو فروختی؟

44
00:02:30,680 --> 00:02:32,120
مجبور نیستم به تو جواب پس بدم

45
00:02:32,200 --> 00:02:34,040
بذار حس بزنم. یه تیکه زمین خریدی

46
00:02:34,120 --> 00:02:35,960
توش یه خونه ساختی
یکی دیگه خریدی

47
00:02:36,120 --> 00:02:37,400
خونه رو فروختی

48
00:02:37,480 --> 00:02:38,800
دولت رو فریب دادی

49
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
درست گفتم؟ -
یه چیزی تو همین مایه‌ها -

50
00:02:40,520 --> 00:02:42,440
رقمش چنده؟ -
‏60هزارتا -

51
00:02:42,520 --> 00:02:43,720
زمین؟ -
هکتار -

52
00:02:43,800 --> 00:02:45,520
یا خدا، تپ

53
00:02:45,600 --> 00:02:47,760
بهتره اول یاد بگیری انگشت‌هات رو بشماری

54
00:02:47,800 --> 00:02:49,600
خوشبختانه، یکی دیگه بیشتر بهم اعتماد داره

55
00:02:49,640 --> 00:02:51,720
کی به یاغی کثیفی مثل تو اعتماد می‌کنه؟

56
00:02:51,800 --> 00:02:52,960
دیوید ملمونت

57
00:02:53,040 --> 00:02:54,960
اون‌قدر پولدار می‌شم

58
00:02:55,040 --> 00:02:57,840
که هیچ گاوچرونی به خوابش هم ندیده

59
00:02:57,920 --> 00:02:59,880
به محض این‌که بره و واسه‌مون آب بیاره

60
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
!آره

61
00:03:00,920 --> 00:03:03,040
همین اطرافید؟ -
بهتره گذرت بهش نخوره، کلی -

62
00:03:03,120 --> 00:03:04,880
نمی‌دونی چه کارهایی ازش برمیاد

63
00:03:04,960 --> 00:03:06,280
می‌تونم حدس بزنم

64
00:03:06,360 --> 00:03:08,040
خیلی بد می‌شه

65
00:03:08,120 --> 00:03:09,320
خیلی خیلی بد

66
00:03:09,400 --> 00:03:11,440
همین‌جوری گاوها تیکه تیکه شدند؟

67
00:03:11,960 --> 00:03:14,200
همین‌جوری این شغل رو بدست آوردی؟

68
00:03:14,280 --> 00:03:16,000
تو واسه‌‌ش اون کارها رو کردی؟ -
نوچ -

69
00:03:16,080 --> 00:03:17,840
یه چیزی واسه این کارها داره

70
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
یه چیز؟ -
آره -

71
00:03:19,000 --> 00:03:20,800
با چشم‌های خودم دیدم

72
00:03:20,880 --> 00:03:22,520
هرکاری ملمونت بگه واسه‌ش می‌کنه

73
00:03:22,600 --> 00:03:24,400
واسه‌ت قصه‌های قبل خواب هم می‌خونه؟

74
00:03:24,480 --> 00:03:26,280
اگه بیاد سراغت

75
00:03:26,360 --> 00:03:28,600
هیچ‌وقت دیگه بیدار نمی‌شی

76
00:03:29,600 --> 00:03:31,080
خب، برو به رئیست بگو

77
00:03:31,920 --> 00:03:34,960
از الان به بعد
شب‌ها با یه چشم باز می‌خوابم

78
00:03:35,320 --> 00:03:37,280
بابا عجب احمقی هستی

79
00:05:24,560 --> 00:05:28,480
[ انگلیسی‌ها ]

80
00:05:56,080 --> 00:06:00,000
[ قسمت دهم: محبوب ]

81
00:06:00,360 --> 00:06:03,640
[ کاه‌انبار زمستانه توماس ترفورد ]

82
00:07:44,400 --> 00:07:45,440
فترمن

83
00:07:46,560 --> 00:07:48,240
راجبش می‌دونی؟

84
00:07:49,880 --> 00:07:52,400
نبرد بزرگ سرخ‌پوست‌ها، شمال کشور

85
00:07:55,600 --> 00:07:58,120
قبل از بیگ‌هورن، بزرگ‌ترین نبرد بود

86
00:08:00,320 --> 00:08:01,520
بیشتر از 80سرباز

87
00:08:01,760 --> 00:08:03,240
...اکثرا نقص عضو شدند

88
00:08:05,720 --> 00:08:06,880
خیلی بدجور

89
00:08:07,920 --> 00:08:09,400
این چیه؟

90
00:08:09,480 --> 00:08:10,920
نمی‌دونم

91
00:08:11,000 --> 00:08:12,360
می‌خواستم همه‌شون رو بیارم پایین

92
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
می‌شه من این کار رو کنم؟

93
00:08:15,240 --> 00:08:16,800
...اون‌ها بعضی وقت‌ها

94
00:08:20,360 --> 00:08:22,000
" چاک ریور "

95
00:08:22,080 --> 00:08:23,760
رودخونه‌ای به این اسم هست؟

96
00:08:23,840 --> 00:08:24,840
بعضی وقت‌ها

97
00:08:25,200 --> 00:08:26,840
یه نهر کوچیکه

98
00:08:26,840 --> 00:08:28,160
موقع سیل، راه میوفته

99
00:08:28,200 --> 00:08:30,080
کجا؟ -
نزدیک باستد بلی -

100
00:08:33,760 --> 00:08:35,080
تو درباره‌ش می‌دونی؟

101
00:08:36,280 --> 00:08:38,280
[ چاک ریور، 1875 ]

102
00:08:46,560 --> 00:08:48,400
من تاحالا شکست رو به چشم ندیدم

103
00:08:50,320 --> 00:08:52,560
ولی مطمئنا به‌زودی می‌بینم

104
00:08:52,640 --> 00:08:54,800
کی بهترین راه‌ به شمال رو بلده؟

105
00:08:54,880 --> 00:08:56,320
فکر کنم من

106
00:08:56,400 --> 00:08:57,280
چی فکر می‌کنی؟

107
00:08:57,320 --> 00:08:59,440
تا آلبرتا 10روز راهه؟ -
شاید -

108
00:08:59,520 --> 00:09:01,320
اگه جون و دل مایه بذارم

109
00:09:01,880 --> 00:09:03,080
پوست سرشون رو کندن

110
00:09:05,040 --> 00:09:06,360
کی همچین کاری می‌کنه؟

111
00:09:09,640 --> 00:09:11,440
بریدن، سوزوندن

112
00:09:11,520 --> 00:09:13,520
حتما بعدی منم

113
00:09:13,880 --> 00:09:15,440
بعدش تویی

114
00:09:20,760 --> 00:09:22,440
خب با کی طرفیم

115
00:09:22,560 --> 00:09:23,680
تو آلبرتا؟

116
00:09:23,800 --> 00:09:25,120
دار و دسته اسکلت

117
00:09:25,200 --> 00:09:26,560
برو -
الان؟ -

118
00:09:26,560 --> 00:09:27,800
بهشون بگو من دارم میام

119
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
با چی؟

120
00:09:28,960 --> 00:09:30,240
!همه چی

121
00:09:30,240 --> 00:09:31,200
با گله؟

122
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
به آلبرتا؟

123
00:09:32,280 --> 00:09:33,320
الان؟

124
00:09:33,320 --> 00:09:34,520
از همین‌جا بهش شلیک کن

125
00:09:34,560 --> 00:09:36,440
!شکست این شکلی نیست

126
00:09:38,760 --> 00:09:39,880
!اینجا نه

127
00:09:41,760 --> 00:09:43,240
!نه در مقابل اون

128
00:09:53,760 --> 00:09:55,080
خیلی‌خب

129
00:10:05,960 --> 00:10:09,360
اون کلانتر فکر می‌کنه
واسه برگردوندن گله مایرز، دلیل داره

130
00:10:10,520 --> 00:10:13,400
انگار باید تا آلبرتا دنبالشون بیاد

131
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
!نه

132
00:10:15,520 --> 00:10:16,840
...جداشون کن

133
00:10:19,120 --> 00:10:20,320
برشون گردون

134
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
چرا؟

135
00:10:23,040 --> 00:10:24,560
...اون لیاقتش سرنوشتی

136
00:10:30,160 --> 00:10:31,560
...بهتر از منه

137
00:10:36,400 --> 00:10:39,360
[ " شهر نوساز " هوکسم ]

138
00:10:39,440 --> 00:10:41,000
اینجا نوشته

139
00:10:41,080 --> 00:10:44,640
بیلی مایرز به جرم رسوایی
از خدمت اخراج شده

140
00:10:44,680 --> 00:10:47,320
ازت می‌خوام بری دژ مک‌کنی

141
00:10:47,440 --> 00:10:49,880
دلیلش رو بفهمی

142
00:10:49,960 --> 00:10:52,520
...و ازش در مورد

143
00:10:52,600 --> 00:10:54,160
چاک ریور بپرس

144
00:10:54,240 --> 00:10:55,440
واسه چی؟

145
00:10:55,520 --> 00:10:58,560
یه چیزی دیدم به دیوار آویزون بود

146
00:11:01,600 --> 00:11:03,080
[ دژ مک‌کنی، کلیر فورک، وایومینگ ]

147
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
...به صورت رسمی

148
00:11:04,200 --> 00:11:06,240
سربازان مایرز، فلین
و سرجوخه مک‌کلینتاک

149
00:11:06,320 --> 00:11:07,640
با رسوایی از خدمت اخراج شدند

150
00:11:07,720 --> 00:11:11,560
به جرم " اعمال منافی عفت
" در غیبت بدون اجازه

151
00:11:11,640 --> 00:11:12,880
اون غیرنظامی هم جریمه شد

152
00:11:12,880 --> 00:11:14,360
ولی در واقع
سربازها برای شرکت در

153
00:11:14,400 --> 00:11:17,960
قتل عام غیرقانونی شاین اخراج شدند

154
00:11:18,880 --> 00:11:20,480
ولی کارشون همین بود، نه؟

155
00:11:20,560 --> 00:11:22,040
کشتن سرخ‌پوست‌ها

156
00:11:22,120 --> 00:11:24,040
ولی پوست کندن‌ و این‌ها جزوش نبود

157
00:11:24,120 --> 00:11:27,440
پوست کندن؟ -
ما دنبال یه سند کریک دیگه نیستیم -

158
00:11:28,560 --> 00:11:29,880
نه اون‌موقع، نه الان

159
00:11:29,960 --> 00:11:32,200
به‌ همین خاطر با ملاقات امروز موافقت کردید؟

160
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
استلا شرایور

161
00:11:35,680 --> 00:11:38,360
قبلا جایی رو به اسم مزرعه خوک می‌گردوند

162
00:11:38,440 --> 00:11:40,200
بیرون فترمن

163
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
جایی که همه‌شون جمع شد

164
00:11:41,800 --> 00:11:43,440
همون فاسده ا‌ست؟ -
دیگه نه -

165
00:11:43,520 --> 00:11:45,120
الان اسم‌ش " بیوه سیاه "‌ـه

166
00:11:45,200 --> 00:11:46,920
داستان‌های بدبیاری یک بی‌خانمان

167
00:11:47,600 --> 00:11:49,520
حالا روزهای خوش زبونیش تموم شدند

168
00:11:50,080 --> 00:11:52,880
ولی فکر کنم هنوز هم
حرفی واسه گفتن داشته باشه

169
00:11:58,840 --> 00:11:59,920
چطوری؟

170
00:12:00,000 --> 00:12:00,920
بلیط؟

171
00:12:01,000 --> 00:12:02,200
استلا شرایور

172
00:12:02,280 --> 00:12:03,120
کی؟

173
00:12:03,200 --> 00:12:04,840
...همون

174
00:12:04,920 --> 00:12:07,680
...بیوه سیاه -
آهان آره، حتما -

175
00:12:07,760 --> 00:12:09,160
هستش؟ -
چی، الان؟ -

176
00:12:09,240 --> 00:12:10,360
امروز؟

177
00:12:10,440 --> 00:12:11,520
اگه امکانش هست؟

178
00:12:11,600 --> 00:12:13,360
‏10دلار -
من 10دلار ندارم -

179
00:12:13,440 --> 00:12:16,080
پس می‌شه 2دلار، ساعت7
مثل بقیه

180
00:12:16,160 --> 00:12:18,240
مطمئنم ارزش صبررکردن داره -
...بهتره داشته باشه -

181
00:12:26,600 --> 00:12:28,840
ترفورد بالاخره شکست رو قبول کرد

182
00:12:28,920 --> 00:12:30,280
داره می‌تازه سمت آلبرتا

183
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
با داغی که بهش خورده

184
00:12:33,920 --> 00:12:35,520
چرا اینجوری می‌کنند؟

185
00:12:35,600 --> 00:12:38,480
هوم؟ -
واسه همه، یه جا می‌زنن -

186
00:12:38,560 --> 00:12:40,480
طبق قانون

187
00:12:40,560 --> 00:12:42,920
نشان داغ ترفورد باید

188
00:12:43,000 --> 00:12:45,120
پشت رون چپ بخوره

189
00:12:45,200 --> 00:12:47,200
خب اگه شانس‌شون بزنه و برف بباره

190
00:12:47,280 --> 00:12:49,360
همه تا سر حد مرگ یخ می‌زنند
و به سمت راست میوفتند

191
00:12:49,440 --> 00:12:52,440
بعدش وقتی برف‌ها رو بزنن کنار
می‌فهمن کدوم‌ جنازه مال کیه

192
00:12:53,560 --> 00:12:55,160
...پشت رون چپ

193
00:12:58,000 --> 00:12:59,160
...د

194
00:12:59,240 --> 00:13:00,440
...د

195
00:13:06,760 --> 00:13:08,000
...ت

196
00:13:12,480 --> 00:13:14,000
...ت

197
00:13:36,280 --> 00:13:37,800
جایی می‌ری؟

198
00:13:38,400 --> 00:13:41,000
قبل رفتن یه دقیقه وایسا

199
00:13:41,080 --> 00:13:41,960
واسه چی؟

200
00:13:42,040 --> 00:13:44,880
بهم بگو چرا به بیلی مایرز و

201
00:13:44,960 --> 00:13:47,320
تیموتی فلین داغ زدی؟

202
00:13:52,000 --> 00:13:53,160
چندتا رو کشتند؟

203
00:13:53,240 --> 00:13:54,960
تا 30تاش رو شمردم

204
00:13:55,040 --> 00:13:56,640
و بعدش؟

205
00:13:56,640 --> 00:14:00,240
مایرز و فلین جرأتش رو داشتند
که سعی کنن به ما ملحق شن

206
00:14:01,680 --> 00:14:04,360
فکر کنم یه مرد گرسنه
از همه درخواست صدقه می‌کنه

207
00:14:04,440 --> 00:14:06,880
و تنها چیزی که بهشون دادی
یه داغ بی‌آبرویی بود

208
00:14:06,960 --> 00:14:10,320
دیدم انگار ارتش زیاد واسه‌ش مهم نیست

209
00:14:10,400 --> 00:14:12,680
ملمونت هم کار تو بود؟

210
00:14:12,760 --> 00:14:13,760
اون‌ها رفتند

211
00:14:13,800 --> 00:14:15,760
جفت‌شون دزدکی رفتن کلرادو

212
00:14:15,840 --> 00:14:18,080
ادعای مالکیت آلاموسا رو کرده

213
00:14:18,160 --> 00:14:19,920
...و وقتی من فهمیدم

214
00:14:20,000 --> 00:14:21,360
به طلا رسیده بود

215
00:14:21,440 --> 00:14:23,320
پس چرا برگشته؟ -
واسه مردهایی مثل اون -

216
00:14:23,400 --> 00:14:26,200
موفق شدن تنها کافی نیست

217
00:14:27,120 --> 00:14:28,720
می‌خوان شکست دشمن‌شون رو ببینند

218
00:14:29,560 --> 00:14:32,040
زمین‌های مایرز و فلین هم
اون واسه‌شون خریده

219
00:14:32,120 --> 00:14:33,480
فقط واسه این‌که به رخ من بکشه

220
00:14:33,520 --> 00:14:35,880
واسه همین گله مایرز رو گرفتی؟

221
00:14:43,120 --> 00:14:45,000
تو شوهرش رو کشتی؟

222
00:14:45,000 --> 00:14:46,080
...نه، نه، من

223
00:14:54,240 --> 00:14:57,200
...اخراج از نظام با رسوایی

224
00:15:03,280 --> 00:15:05,040
رسوایی مال همه‌مونه

225
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
...تام

226
00:15:12,560 --> 00:15:15,880
یه روز اسم تو رو می‌ذارن رو این شهر

227
00:15:15,960 --> 00:15:18,520
خدایا خواهش می‌کنم
این عذاب رو نصیبم نکن

228
00:15:22,240 --> 00:15:24,080
بار اول که اومدیم اینجا

229
00:15:24,160 --> 00:15:25,600
اسمش رو گذاشتیم چاک ریور

230
00:15:25,880 --> 00:15:27,680
چون دنبال همین بودیم

231
00:15:30,200 --> 00:15:33,480
...اما بعدش، شاین‌ها اسمش رو گذاشتند

232
00:15:33,560 --> 00:15:35,040
متعفن

233
00:15:36,680 --> 00:15:37,720
بد شانسی آورد

234
00:15:37,760 --> 00:15:39,600
می‌دونی چرا؟

235
00:15:40,840 --> 00:15:42,800
چون اونجا اتفاق افتاد

236
00:15:42,880 --> 00:15:44,800
درست همون‌جا

237
00:15:44,880 --> 00:15:47,680
همه‌شون اونجا دفن شدند

238
00:15:47,760 --> 00:15:49,400
...حتی الان

239
00:15:51,520 --> 00:15:53,840
روشون یه شهر ساخته

240
00:15:59,160 --> 00:16:01,240
...کلمه‌ای  که شاین‌ها به‌کار می‌برند رو

241
00:16:02,160 --> 00:16:03,920
خب، درست متوجه نمی‌شم

242
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
...یعنی هیچ‌کدوم‌مون نمی‌شیم ولی

243
00:16:07,920 --> 00:16:09,840
تا جایی‌که بتونه اذیت‌مون می‌کنه

244
00:16:12,000 --> 00:16:13,800
:یه همچین چیزیه

245
00:16:20,080 --> 00:16:21,840
" هوکسم "

246
00:16:51,360 --> 00:16:55,280
"...زوال در لحظه اتفاق نمی‌افته "

247
00:16:59,920 --> 00:17:02,520
...یک توقف اساسیه

248
00:17:26,040 --> 00:17:27,120
تو پزشکی؟

249
00:17:27,200 --> 00:17:30,880
مرد جوان، من جراح مغزم

250
00:17:31,880 --> 00:17:32,880
به کمک نیاز داریم

251
00:17:36,360 --> 00:17:41,120
روند تخریب، یک فساد تدریجیـه

252
00:17:43,240 --> 00:17:46,120
!‏2دلار برای بیوه سیاه

253
00:17:46,240 --> 00:17:48,200
مطمئنا ارزش صبرکردن داشت

254
00:18:05,120 --> 00:18:09,080
اولش روی روح تار می‌تنه

255
00:18:09,120 --> 00:18:11,960
...رنگ و رویی غبار گرفته

256
00:18:14,040 --> 00:18:16,880
کرمی در ساقه اصلی گیاه

257
00:18:17,000 --> 00:18:19,800
یک زنگار بنیادی

258
00:18:24,960 --> 00:18:29,200
تخریب باقاعده‌ست، یه کار شیطانیه

259
00:18:29,280 --> 00:18:32,280
...پی در پی و آهسته

260
00:18:42,360 --> 00:18:45,440
نابودی در یک لحظه
...کار هیچ‌کس نیست

261
00:18:52,600 --> 00:18:55,880
فرسودگی قانون سقوطه

262
00:19:22,000 --> 00:19:23,480
سیفیلیس؟

263
00:19:24,360 --> 00:19:25,800
بله

264
00:19:25,880 --> 00:19:28,320
می‌دونید در چه مرحله‌ایه؟

265
00:19:28,360 --> 00:19:29,560
4

266
00:19:31,040 --> 00:19:34,800
دو مرحله اول کمی بعد از ابتلا
خودشون رو نشون می‌دن

267
00:19:34,880 --> 00:19:37,760
وقتی‌که خودت هم مسری هستی

268
00:19:39,320 --> 00:19:41,560
مرحله سوم، دیرتر خودش رو نشون می‌ده

269
00:19:42,880 --> 00:19:44,880
پنهانه، مسری نیست

270
00:19:45,760 --> 00:19:47,840
گاهی تاابد پنهان می‌مونه

271
00:19:47,880 --> 00:19:50,320
...ولی گاهی

272
00:19:50,360 --> 00:19:52,000
خودش رو نشون می‌ده

273
00:19:54,040 --> 00:19:55,240
مرحله چهارم

274
00:19:57,880 --> 00:19:59,000
این مرحله

275
00:20:00,480 --> 00:20:03,120
می‌دونید چه اتفاقی واسه‌تون خواهد افتاد؟

276
00:20:03,240 --> 00:20:06,120
تخریب بافت نرم و استخوان

277
00:20:06,240 --> 00:20:08,480
مخصوصا توی صورت

278
00:20:08,560 --> 00:20:11,120
نابینایی، ناشنوایی

279
00:20:11,200 --> 00:20:13,320
...نقص قلب، سکته

280
00:20:14,320 --> 00:20:15,880
...جنون روانی

281
00:20:18,880 --> 00:20:20,200
و در نهایت مرگ

282
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
...پسرم

283
00:20:26,520 --> 00:20:28,600
با این بیماری به دنیا اومد

284
00:20:31,600 --> 00:20:34,080
کل زندگیش ازش پرستاری کردم

285
00:20:47,480 --> 00:20:48,880
چشم‌هاتون رو نبستید

286
00:20:49,000 --> 00:20:50,880
رو عشق یه مادر؟

287
00:21:07,440 --> 00:21:09,000
یه جورهایی

288
00:21:10,960 --> 00:21:12,360
انگار اون والدم بود

289
00:21:14,880 --> 00:21:16,280
راه رو بهم نشون داد

290
00:21:18,280 --> 00:21:20,080
پس الان می‌دونم چطور پیش برم

291
00:21:22,800 --> 00:21:25,120
ممکنه سال‌ها طول بکشه

292
00:21:26,120 --> 00:21:29,040
واسه اون، تقریبا 14سال شد

293
00:21:29,120 --> 00:21:32,840
زخم پا واقعا سوزناکه

294
00:21:32,880 --> 00:21:34,120
بله

295
00:21:35,360 --> 00:21:36,840
دست‌هاتون زخم شدند

296
00:21:40,280 --> 00:21:42,600
اما زخم قلب مایه نگرانیه

297
00:21:42,840 --> 00:21:46,200
...بهتون یه دوز بخار جیوه می‌دم

298
00:21:46,280 --> 00:21:47,680
شب‌ها تنفسش کشید

299
00:21:47,720 --> 00:21:51,840
زیاد کاری نمی‌کنه
اما حداقل سرپا نگه‌تون می‌داره

300
00:21:51,920 --> 00:21:53,040
ممنون

301
00:21:54,480 --> 00:21:55,560
بهش گفتید؟

302
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
نه

303
00:21:57,640 --> 00:21:59,320
لازمه بدونه؟

304
00:22:01,320 --> 00:22:04,120
یه حسی بهم می‌گه
همین الانش هم می‌دونه

305
00:22:05,080 --> 00:22:06,280
پسره چی؟

306
00:22:06,360 --> 00:22:09,160
پاش شکسته، ناجوره ولی خوب می‌شه

307
00:22:10,400 --> 00:22:12,480
ولی تا یه مدت نمی‌تونه جایی بره

308
00:22:14,320 --> 00:22:16,240
شما می‌بَریدش؟ -
هان؟ -

309
00:22:23,440 --> 00:22:26,000
نمی‌خوام بپرسم این‌ها رو از کجا آوردین

310
00:22:26,080 --> 00:22:28,360
زندگیش رو که نجات دادین
حالا بسازیدش

311
00:22:40,440 --> 00:22:42,240
...حالا که بحثش شد

312
00:22:43,400 --> 00:22:48,040
دنبال یه سرمایه‌گذار
برای یه پروژه جدید می‌گردم

313
00:22:53,040 --> 00:22:56,080
برنامه غرب وحشی جکسون سرتخت:

314
00:22:56,160 --> 00:22:57,920
داستان‌های واقعی آمریکا

315
00:22:58,520 --> 00:23:00,400
فراتر از واقعیت

316
00:23:01,840 --> 00:23:04,280
با معالجات درمانی در کنارش

317
00:23:05,120 --> 00:23:06,840
خب، سرمایه‌گذارتون رو پیدا کردید

318
00:23:08,760 --> 00:23:10,160
سهم‌تون چقدره؟

319
00:23:14,320 --> 00:23:16,000
یه عکس

320
00:23:16,080 --> 00:23:18,040
از اون، توی 18سالگی

321
00:23:19,440 --> 00:23:20,920
که بهم نشوون بده دووم آورده

322
00:23:23,240 --> 00:23:24,880
همین؟

323
00:23:24,960 --> 00:23:28,080
همین -
خانم، از کجا می‌دونید من قابل اعتمادم؟ -

324
00:23:28,160 --> 00:23:30,040
از نگاه‌تون به عکس پسرم

325
00:23:34,160 --> 00:23:35,400
یه چیز دیگه

326
00:23:35,480 --> 00:23:38,280
ازتون می‌خوام فردا

327
00:23:38,360 --> 00:23:40,840
از من و ایلای عکس بگیرید

328
00:23:43,160 --> 00:23:44,880
تا وقتی که هنوز این شکلی ام

329
00:23:48,320 --> 00:23:49,800
خیلی‌خب حالا

330
00:23:50,840 --> 00:23:53,160
تکون نخورید

331
00:23:56,320 --> 00:23:58,440
ایلای، باید یه چیزی بهت بگم

332
00:23:59,560 --> 00:24:01,320
نه، لازم نیست -
!چرا -

333
00:24:05,200 --> 00:24:06,280
نیازی نیست

334
00:24:08,520 --> 00:24:09,760
خودم می‌دونم

335
00:24:10,680 --> 00:24:12,200
...اوه ایلای

336
00:24:59,200 --> 00:25:00,840
رها کردن اون پسر

337
00:25:00,920 --> 00:25:02,880
کار درستی بود -
تنها کار ممکن بود -

338
00:25:08,560 --> 00:25:11,800
هر اتفاقی افتاد، خودت رو به خطر ننداز

339
00:25:12,880 --> 00:25:14,880
غیر از این کاری بلد نیستم

340
00:25:14,960 --> 00:25:16,080
واسه من این کار رو نکن

341
00:25:18,080 --> 00:25:19,360
این‌طوری دوست نداری

342
00:25:20,360 --> 00:25:21,880
آفرین، دیدی؟

343
00:25:26,200 --> 00:25:27,200
!جادو

344
00:25:28,280 --> 00:25:29,640
خطرها به سمتم سرازیر می‌شن

345
00:25:29,800 --> 00:25:31,120
این یکی رو نادیده بگیر

346
00:25:37,960 --> 00:25:39,520
نه واسه این

347
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
نه واسه من، خطر نکن

348
00:25:55,320 --> 00:25:58,080
این کشور با من چی‌کار کرده؟

349
00:27:07,440 --> 00:27:08,880
وضعیت قرمزه

350
00:27:12,480 --> 00:27:13,600
ترفورد رفت؟

351
00:27:13,880 --> 00:27:16,360
دیروز با کل افرادش رفتند
تا هوا پس نشده

352
00:27:17,240 --> 00:27:19,000
من دنبال رئیس می‌گردم

353
00:27:20,040 --> 00:27:21,080
خب، حالا

354
00:27:22,480 --> 00:27:25,200
گله به‌درد نخور مارتا مایرز رو
واسه‌ش می‌بره

355
00:27:25,280 --> 00:27:28,360
به نظرت احساساتیه یا دیوانه؟

356
00:28:08,200 --> 00:28:11,240
[ تجارت عمومی و ابزارآلات ملمونت ]
[ ملک مالک اصلی ]

357
00:28:11,280 --> 00:28:12,440
با کی کار دارین؟

358
00:28:12,800 --> 00:28:14,880
دنبال دیوید ملمونت می‌گردیم

359
00:28:14,960 --> 00:28:17,320
اینجا نیست، اون سر کشوره

360
00:28:17,400 --> 00:28:19,720
در پی آبه -
کجا؟ -

361
00:28:19,800 --> 00:28:20,960
نمی‌تونم بگم

362
00:28:21,040 --> 00:28:23,840
نمی‌تونی یا نمی‌گی؟ -
جفتش یکیه -

363
00:28:23,920 --> 00:28:26,040
بیلی مایرز؟ -
قبرستون -

364
00:28:26,800 --> 00:28:28,560
بیوه‌ش هنوز اینجاست

365
00:28:28,800 --> 00:28:31,000
کلانتر؟ -
اون هم همین‌طور -

366
00:28:31,080 --> 00:28:33,320
خودم دارم می‌رم همون‌جا
اگه می‌خواین باهام بیاید

367
00:28:37,160 --> 00:28:38,720
چی ازم طلب دارید؟

368
00:28:38,800 --> 00:28:40,720
جواب یه سوال دشوار

369
00:28:41,400 --> 00:28:43,520
چرا با بیلی مایرز ازدواج کردی؟

370
00:28:43,760 --> 00:28:45,440
نکردم

371
00:28:46,560 --> 00:28:50,080
خونواده‌م سال1877 رفتند آلاموسا

372
00:28:51,520 --> 00:28:54,040
بابا شنیده فقط با ایستادن توی رودخونه

373
00:28:54,160 --> 00:28:55,920
می‌تونی جیبت رو پر از طلا کنی

374
00:28:56,000 --> 00:28:58,360
وقتی رسیدیم اونجا
هیچی نمونده بود

375
00:28:58,440 --> 00:29:01,480
وقتی من رفتم
...تو جیب‌های بابا هم هیچی نمونده بود

376
00:29:01,720 --> 00:29:03,360
...آلاموسا

377
00:29:03,440 --> 00:29:05,440
دیوید ملمونت

378
00:29:07,000 --> 00:29:09,480
پدرم رو فریب داد

379
00:29:09,520 --> 00:29:11,440
چرا فرار نکردی؟

380
00:29:16,360 --> 00:29:20,200
قلب‌های مهربان برای انسان‌هاییه
که بیشتر از همه سختی کشیدن

381
00:29:25,080 --> 00:29:26,080
می‌دونه؟

382
00:29:26,160 --> 00:29:28,800
که دیوید ملمونت من رو بی‌عفت کرد؟

383
00:29:30,240 --> 00:29:31,400
...نه زیاد

384
00:29:32,240 --> 00:29:34,000
گفتم که چاره‌ای نداشتم

385
00:29:35,720 --> 00:29:37,960
یه زن باردار باید هر چی
که بهش میدن رو قبول کنه

386
00:29:38,040 --> 00:29:40,320
و بیلی مایرز رو بهت دادن

387
00:29:40,400 --> 00:29:42,200
...دست کم بهم دست نزد

388
00:29:43,320 --> 00:29:45,000
هیچ‌وقت این کاری نکرد

389
00:29:46,720 --> 00:29:48,240
مامان! یکی داره میاد

390
00:29:52,200 --> 00:29:55,080
،اون تین کلیه
برای تروفورد کار می‌کنه

391
00:29:55,160 --> 00:29:57,120
فکر می‌کردم تو آلبرتا آدم می‌کشه

392
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
ظاهرا آلبرتا برش گردونده

393
00:30:11,480 --> 00:30:12,760
برو اسب رو بیار

394
00:30:29,040 --> 00:30:30,320
اون کیه؟

395
00:30:30,400 --> 00:30:31,600
خودت کی هستی؟

396
00:30:32,800 --> 00:30:34,080
با تروفورد بود؟

397
00:30:34,160 --> 00:30:36,640
نه. تنها دیدمش

398
00:30:36,720 --> 00:30:38,280
نزدیکی‌های باستد بلی

399
00:30:45,240 --> 00:30:48,080
کالبیر بزرگ با چندتا شیار

400
00:30:49,320 --> 00:30:51,320
مسلسل گاتلینگ 58ـه

401
00:30:53,160 --> 00:30:54,720
بیلی مایرز شوهرته؟

402
00:30:54,720 --> 00:30:57,600
بیشتر خدمتکارش بوده تا زنش

403
00:31:00,000 --> 00:31:01,920
تیموتی فلین؟ -
مرده -

404
00:31:03,680 --> 00:31:05,200
این‌ها رو یادمه

405
00:31:08,520 --> 00:31:10,120
جروم مک‌کلینتاک

406
00:31:22,800 --> 00:31:24,040
اون هم می‌شناسم

407
00:31:36,040 --> 00:31:37,240
دیوید ملمونت

408
00:31:42,920 --> 00:31:45,480
همه‌شون توی قتل‌عام 75 بودن

409
00:31:45,560 --> 00:31:47,440
سرخ‌پوست شایان -
تروفورد بهم گفت -

410
00:31:47,560 --> 00:31:49,640
الان هوکسم کجاست

411
00:31:50,920 --> 00:31:53,080
...بهت گفتن که

412
00:31:54,440 --> 00:31:55,720
دچار مصیبت شدن؟

413
00:31:55,760 --> 00:31:56,800
سیفیلیس؟

414
00:31:56,880 --> 00:31:59,360
از یه ‌خونه‌ی فساد‌ گرفتن

415
00:31:59,440 --> 00:32:01,960
 بیماری وحشتناکیه

416
00:32:02,040 --> 00:32:05,800
علائم برمی‌گرده
 با شدت بیشتری

417
00:32:05,880 --> 00:32:07,320
از اون زن شنیدم

418
00:32:08,960 --> 00:32:10,880
که هیچی از صورتش باقی نمانده بود

419
00:32:11,840 --> 00:32:13,840
واسه همین فلین زنش رو کشت

420
00:32:13,920 --> 00:32:16,320
.اون هم مبتلا بود
علائمش روی دست‌هاش بود

421
00:32:16,400 --> 00:32:19,440
گروور بست فکر می‌کرد
آبله گاویه

422
00:32:20,800 --> 00:32:24,200
بیلی می‌خواست همین رو بدونه

423
00:32:24,280 --> 00:32:26,320
واسه همین خاک‌شون کرد

424
00:32:28,200 --> 00:32:29,480
فقط اون‌ها نبودن

425
00:32:32,960 --> 00:32:34,360
دیوید ملمونت هم بوده

426
00:32:36,880 --> 00:32:38,880
جد. برو بیرون

427
00:32:39,560 --> 00:32:40,960
یالا

428
00:33:02,040 --> 00:33:03,360
پسر اونه؟

429
00:33:04,240 --> 00:33:05,560
اون هم مبتلاست

430
00:33:05,640 --> 00:33:06,640
چند سالشه؟

431
00:33:06,720 --> 00:33:07,760
چرا؟

432
00:33:07,840 --> 00:33:10,320
اخیرا هیچ علائمی ندیدی؟

433
00:33:11,160 --> 00:33:12,600
نه -
هیچی؟ -

434
00:33:12,680 --> 00:33:13,760
نه اصلا

435
00:33:14,120 --> 00:33:16,400
خوبه. یه مرحله نهفته هست

436
00:33:16,480 --> 00:33:17,960
چی؟ -
که علائم ناپدید می‌شن -

437
00:33:18,040 --> 00:33:19,480
گاهی برای همیشه

438
00:33:19,560 --> 00:33:21,080
...و اگه ملمونت

439
00:33:22,160 --> 00:33:24,440
...پس

440
00:33:24,520 --> 00:33:27,160
به احتمال زیاد شما نگرفته باشین

441
00:33:27,240 --> 00:33:29,080
فکر نمی‌کنم شما

442
00:33:29,160 --> 00:33:30,720
یا پسرتون مبتلا باشین

443
00:33:30,800 --> 00:33:33,440
از کجا می‌دونی؟ -
چون خودم مبتلام -

444
00:33:34,120 --> 00:33:35,760
اون به من انتقال داد

445
00:33:36,880 --> 00:33:38,240
قبلا

446
00:33:39,600 --> 00:33:41,360
باید از اینجا بری

447
00:33:41,440 --> 00:33:44,000
همین الان. قبل از اینکه برسه

448
00:33:44,080 --> 00:33:46,640
کی؟ -
 همون که گاتلینگ 58 داره -

449
00:33:46,760 --> 00:33:49,320
همون بلایی که سر من آورد

450
00:33:58,880 --> 00:34:00,360
سر بقیه هم میاره

451
00:34:00,840 --> 00:34:01,920
یالا برو

452
00:34:15,920 --> 00:34:17,200
ضخامت دیوارها زیاده

453
00:34:24,280 --> 00:34:26,240
ولی سقف این‌طور نیست

454
00:34:27,920 --> 00:34:29,160
پسرم

455
00:34:29,960 --> 00:34:32,040
پسرت اینجایی
که بدبختی هست، نیست

456
00:34:32,760 --> 00:34:36,840
قربان،  لطف می‌کنید کمر بندم
که روی دیواره رو بهم بدین

457
00:37:02,840 --> 00:37:04,160
رفته

458
00:37:04,240 --> 00:37:05,920
پسرم -
کجا رفته؟ -

459
00:37:06,040 --> 00:37:07,680
همونجایی که ملمونت هست

460
00:37:07,720 --> 00:37:09,240
رفته باستد

461
00:37:25,720 --> 00:37:27,320
خب؟

462
00:37:27,400 --> 00:37:30,160
پسر تو از این طرف رفته
مک‌کلینتاک از این طرف

463
00:37:30,240 --> 00:37:32,040
تو برو دنبال پسرت
ما می‌میریم دنبال مک‌کلینتاک

464
00:37:32,120 --> 00:37:33,360
نگاه کنین

465
00:37:52,160 --> 00:37:53,920
مدیر تروفورده

466
00:37:58,640 --> 00:38:00,440
کلی

467
00:38:02,400 --> 00:38:03,680
کلانتر

468
00:38:03,720 --> 00:38:06,560
ظاهرا مهمونی بودی

469
00:38:06,640 --> 00:38:08,720
...ولی اگه دنبال آلبرتایی

470
00:38:08,800 --> 00:38:10,680
اون همه رو کشت

471
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
تروفورد

472
00:38:14,160 --> 00:38:15,080
گله رو از بین برد

473
00:38:15,160 --> 00:38:16,160
توماس ترفورد

474
00:38:17,160 --> 00:38:19,880
شمال اینجا، توی دل شب

475
00:38:19,920 --> 00:38:21,160
رعد و برق گرفت

476
00:38:21,840 --> 00:38:25,800
.یهو یه سیل سنگین اومد
همچین چیزی به عمرم ندیده بودم

477
00:38:26,720 --> 00:38:28,880
گله رو رماند

478
00:38:29,320 --> 00:38:32,040
.انگلیسی دیوونه
 سعی کردیم نجاتش بدیم

479
00:38:32,120 --> 00:38:37,080
حتی طناب انداختیم دورش
ولی خودش رو آزاد کرد

480
00:38:37,720 --> 00:38:40,080
نمی‌فهمم -
غرق شد، خانم -

481
00:38:41,200 --> 00:38:42,280
خودش رو غرق کرد

482
00:38:46,120 --> 00:38:47,320
کجاست؟

483
00:38:47,400 --> 00:38:50,040
اقیانوس اطلس یا آرام

484
00:38:50,120 --> 00:38:51,760
آب به این مسیر می‌ره

485
00:38:52,400 --> 00:38:54,160
باید دنبالش بگردیم

486
00:38:54,240 --> 00:38:56,120
بعید می‌دونم پیدا بشه، خانم

487
00:38:56,200 --> 00:38:57,960
من پیداش می‌کنم

488
00:38:58,080 --> 00:38:59,800
متوجه نیستین

489
00:38:59,880 --> 00:39:01,680
این خواسته خودش بود

490
00:39:01,760 --> 00:39:05,360
توماس تروفورد اینجا رو ساخت

491
00:39:05,400 --> 00:39:08,200
حداقل کاری که می‌شه کرد
اینه که بذاریم بخشی از اون باشه

492
00:39:12,880 --> 00:39:15,800
اگه خیلی مصمم‌اید بدونین
که چندتا از دام‌ها باقی موندن

493
00:39:24,960 --> 00:39:26,720
هر طرفی که می‌خواین برید

494
00:39:26,800 --> 00:39:27,960
من می‌رم دنبال پسرم

495
00:39:35,960 --> 00:39:40,440
[ باستد بلی ]
[ یا همون چاک ریور سابق ]

496
00:40:43,080 --> 00:40:44,200
 مرده

497
00:40:50,120 --> 00:40:51,920
به زودی مسیرمون از هم جدا می‌شه

498
00:40:51,960 --> 00:40:53,280
چرا؟

499
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
نه

500
00:40:56,800 --> 00:40:57,880
عصبانی هستی؟

501
00:41:00,360 --> 00:41:01,920
 ثابتش کردی

502
00:41:02,280 --> 00:41:03,720
ولی ذات تو این‌ نیست

503
00:41:05,720 --> 00:41:08,440
 گاهی باید ببینیش

504
00:41:09,160 --> 00:41:11,440
تا بتونی رهاش کنی

505
00:41:11,800 --> 00:41:13,480
ولی هنوز ندیدم

506
00:41:19,640 --> 00:41:21,080
چیزی نمونده تا ببینی

507
00:41:39,840 --> 00:41:42,000
!ما اینجاییم

508
00:41:42,000 --> 00:41:43,200
بله، قربان

509
00:41:43,200 --> 00:41:44,440
اون اینجاست؟ -
بله، قربان -

510
00:41:45,240 --> 00:41:46,680
اون بالاست

511
00:41:46,760 --> 00:41:48,080
منتظره

512
00:41:48,120 --> 00:41:49,560
یکم وقتتون رو می‌گیره

513
00:41:50,280 --> 00:41:52,400
به گمونم کار داشتین
که دیر اومدین

514
00:41:56,920 --> 00:41:58,320
موهاوی؟

515
00:41:59,120 --> 00:42:00,600
بله، قربان

516
00:42:00,600 --> 00:42:02,120
می‌خوای بکشنت؟

517
00:42:02,800 --> 00:42:04,000
بله، قربان

518
00:42:04,040 --> 00:42:05,560
الان آماده‌ام

519
00:42:05,880 --> 00:42:07,560
این بلیت بهشته

520
00:42:19,080 --> 00:42:20,400
ما رو ببر اونجا

521
00:43:31,280 --> 00:43:33,720
بیا، کلاه قشنگیه

522
00:43:34,680 --> 00:43:35,680
خوب شد

523
00:43:39,080 --> 00:43:41,360
عصر بخیر، کورنیلیا

524
00:43:50,280 --> 00:43:51,880
مثل همیشه زیبا

525
00:43:53,240 --> 00:43:55,920
ناراحت نشی‌ها
ولی یکم عصبی و آزرده‌خاطری

526
00:43:57,040 --> 00:44:00,600
اگه می‌دونستم انقدر دل و جرات داری

527
00:44:02,920 --> 00:44:04,760
تو رو با خودم می‌بردم

528
00:44:06,120 --> 00:44:08,520
و از شر این جونور هم راحت بودم

529
00:44:09,280 --> 00:44:12,680
با یه شمشیر شکسته اومده سراغم

530
00:44:16,360 --> 00:44:18,160
توماس مرده

531
00:44:21,960 --> 00:44:23,040
چطور؟

532
00:44:23,120 --> 00:44:24,440
سیل اومده

533
00:44:24,520 --> 00:44:25,880
غرق شده

534
00:44:34,560 --> 00:44:36,280
اون‌وقت خبر بد رو کی بهم می‌دی؟

535
00:44:36,360 --> 00:44:39,080
اگه تو نبودی می‌تونستم باهاش زندگی کنیم

536
00:44:39,880 --> 00:44:43,120
اون‌وقت با هم می‌مردین، نه؟

537
00:44:46,520 --> 00:44:48,320
نه. من خیلی وقته مردم

538
00:44:58,400 --> 00:44:59,840
تو من رو کشتی

539
00:45:03,080 --> 00:45:04,240
تو چرا نگرفتی؟

540
00:45:08,000 --> 00:45:12,640
خب، گرفتم ولی خوب شد

541
00:45:14,840 --> 00:45:16,560
دیگه سراغم نیومد

542
00:45:17,320 --> 00:45:18,560
تا الان

543
00:45:22,120 --> 00:45:24,960
اون بچه‌ست؟

544
00:45:31,040 --> 00:45:32,440
شبیه منه؟

545
00:45:37,400 --> 00:45:39,080
پسرک خوش‌شانس

546
00:45:39,120 --> 00:45:40,480
روحش شبیه تو نیست

547
00:45:40,480 --> 00:45:41,800
نمیشه که همه‌ش به من بره

548
00:45:44,480 --> 00:45:46,400
باهاش چیکار کردی؟

549
00:45:46,480 --> 00:45:47,520
...تو

550
00:45:51,360 --> 00:45:53,000
چپوندیش توی مستراح؟

551
00:45:54,560 --> 00:45:56,120
اون برام عزیز بود

552
00:45:58,600 --> 00:45:59,680
چرا؟

553
00:46:01,560 --> 00:46:03,240
چون نفس می‌کشید

554
00:46:07,040 --> 00:46:09,000
چون هیچ‌وقت تسلیم نشد

555
00:46:11,320 --> 00:46:16,840
چون اون درد، لذت و آزردگی رو می‌شناخت

556
00:46:20,240 --> 00:46:21,560
چون  رنج کشید

557
00:46:23,760 --> 00:46:25,760
و همین‌ها رو بهم یاد داد

558
00:46:26,000 --> 00:46:29,160
چون تو بخشی از اون بودی
که می‌جنگید

559
00:46:29,240 --> 00:46:31,800
و من بخشی از اون بودم
که زنده نگه‌اش داشته بود

560
00:46:34,000 --> 00:46:35,640
...به خاطر تموم این چیزها

561
00:46:41,760 --> 00:46:44,040
و بیشتر از همه چون مادرش بودم

562
00:46:48,720 --> 00:46:49,720
چون مادرش هستم

563
00:47:00,160 --> 00:47:03,000
یادمه که اون آهنگ خیلی قشنگ بود

564
00:47:06,720 --> 00:47:08,120
قشنگه

565
00:47:21,760 --> 00:47:22,960
تو

566
00:47:25,480 --> 00:47:26,680
تو رو می‌شناسم؟

567
00:47:28,600 --> 00:47:32,240
.نه، یه لحظه صبر کن
تو همون موجود عجیب و غریبی

568
00:47:32,360 --> 00:47:35,680
.دو رگه بودی
نیمه وحشی، نیمه سرباز

569
00:47:35,760 --> 00:47:36,800
هنوزم هستی

570
00:47:36,840 --> 00:47:38,920
اونی که خونی بود
من نبودم

571
00:47:41,120 --> 00:47:41,280
ولی داشتی تماشا می‌کردی، مگه نه؟

572
00:47:41,280 --> 00:47:44,080
ولی داشتی تماشا می‌کردی، مگه نه؟

573
00:47:44,160 --> 00:47:45,280
هان؟

574
00:47:51,280 --> 00:47:52,680
زیاد این کار رو می‌کنی، نه؟

575
00:47:54,320 --> 00:47:55,520
فقط جون مردم خودت رو نجات می‌دی

576
00:47:58,440 --> 00:48:00,040
می‌خوای اون هم نگاه کنی؟

577
00:48:00,960 --> 00:48:02,440
مشتاقانه منتظرم

578
00:48:05,920 --> 00:48:07,160
اون چی؟

579
00:48:10,000 --> 00:48:12,280
آماده‌ام -
نه‌ بابا -

580
00:48:13,400 --> 00:48:15,400
!آماده

581
00:48:15,480 --> 00:48:17,760
!نلی

582
00:48:18,000 --> 00:48:19,640
چند ثانیه بهمون وقت بده

583
00:48:19,720 --> 00:48:21,120
بهتون هشدار می‌دم

584
00:48:21,160 --> 00:48:22,960
من یکی رو گذاشتم که هوام رو داشته باشه

585
00:48:22,960 --> 00:48:25,400
و قصد ندارم با اون مبارزه کنم

586
00:48:48,440 --> 00:48:51,160
باشه

587
00:48:57,080 --> 00:48:58,600
تو من رو نمی‌کشی، عزیزم

588
00:49:10,400 --> 00:49:12,040
می‌خوای بدونی چرا؟

589
00:49:21,560 --> 00:49:26,080
چون بخشی از پسرت
داره راست راست روی زمین راه می‌ره

590
00:49:28,680 --> 00:49:30,040
و تو نمی‌تونی این رو بکشی

591
00:50:01,080 --> 00:50:03,600
با خونسردی به یه نفر شلیک کردی

592
00:50:05,320 --> 00:50:06,880
کجاست؟ -
حالش خوبه -

593
00:50:07,560 --> 00:50:08,440
چک کردم

594
00:50:08,520 --> 00:50:09,920
اون زنده‌ست

595
00:50:18,640 --> 00:50:21,360
کار کی بود؟

596
00:50:25,520 --> 00:50:26,760
من

597
00:50:45,120 --> 00:50:47,600
هر دوتون رو بازداشت می‌کنم

598
00:50:50,440 --> 00:50:51,440
نه

599
00:50:52,480 --> 00:50:53,600
ققط من رو بازداشت کن

600
00:50:55,480 --> 00:50:57,120
لعنتی

601
00:51:04,120 --> 00:51:05,280
نتونستم

602
00:51:08,160 --> 00:51:09,760
لازم نبود بکشیش

603
00:51:09,760 --> 00:51:11,920
خیلی‌خب. تو رو بازداشت می‌کنم

604
00:51:12,200 --> 00:51:13,120
چرا؟

605
00:51:13,120 --> 00:51:15,760
،کارگرهاش میان و پیداش می‌کنن
اون‌وقت می‌کشنت

606
00:51:15,960 --> 00:51:17,480
و کاری از دست من برنمیاد

607
00:51:17,520 --> 00:51:19,120
هر چه زودتر برید

608
00:51:19,320 --> 00:51:20,520
ولی با ما نمیاین

609
00:51:20,600 --> 00:51:21,880
نه

610
00:51:21,880 --> 00:51:23,080
از هم که جدا باشیم
بیشتر در امانیم

611
00:51:23,120 --> 00:51:24,200
متوجه‌ای؟

612
00:51:26,800 --> 00:51:29,120
می‌خوام این دوتا رو با خودمون ببریم

613
00:51:29,160 --> 00:51:30,640
می‌خواین زنده بمونین؟

614
00:51:31,120 --> 00:51:32,680
کاری که گفتم رو انجام بدین

615
00:51:34,000 --> 00:51:35,920
!با همه‌تونم
!یالا برید

616
00:51:57,280 --> 00:51:59,000
به نظرت اوضاع چطور می‌شه؟

617
00:52:00,200 --> 00:52:02,520
نمیشه از پیش گفت چی پیش میاد

618
00:52:02,880 --> 00:52:04,040
من میگم چی میشه

619
00:52:05,600 --> 00:52:07,440
به هرحال دارتون می‌زنن

620
00:52:07,520 --> 00:52:09,720
درست جلوی مغازه‌اش

621
00:52:09,800 --> 00:52:11,040
این کار قانونیه، کلانتر؟

622
00:52:11,080 --> 00:52:13,640
می‌دونی زیر اون خیابون چیه؟

623
00:52:13,800 --> 00:52:15,200
یه حدس‌هایی می‌زنم

624
00:52:15,240 --> 00:52:16,240
تاریخه

625
00:52:16,240 --> 00:52:18,360
و قراره همونجا نگه‌اش دارن

626
00:52:18,360 --> 00:52:19,440
آره

627
00:52:19,480 --> 00:52:22,040
داستان این‌طور تموم میشه

628
00:52:23,960 --> 00:52:26,240
ولی نه برای تو

629
00:52:39,520 --> 00:52:41,560
:برای تو این‌طور تموم می‌شه

630
00:52:41,560 --> 00:52:43,880
رفته بودم اون بالا
دنبال اون پسر

631
00:52:43,920 --> 00:52:45,960
و ملمونت رو دیدم

632
00:52:46,000 --> 00:52:49,000
که با این یارو داشت دعوا می‌کرد‌

633
00:52:50,320 --> 00:52:52,200
بهش شلیک کردم

634
00:52:52,320 --> 00:52:56,120
ولی قبلش اون شمشیر رو

635
00:52:56,160 --> 00:52:59,760
کرد توی قلب قهرمان‌مون

636
00:53:00,080 --> 00:53:02,240
قراره داستان اینطور باشه

637
00:53:03,040 --> 00:53:07,280
و تنها راه عملی کردنش
اینه‌که تو غیب بشی

638
00:53:08,360 --> 00:53:13,280
همین حالا واسه همیشه می‌ری
و پشت سرت هم نگاه نمی‌کنی

639
00:53:15,440 --> 00:53:17,560
...زنی که باهاش اومدم

640
00:53:17,760 --> 00:53:20,280
اون داستانش جداست
...و باید از راه خودش بره

641
00:53:21,440 --> 00:53:22,960
قبول نداری؟

642
00:53:25,120 --> 00:53:26,920
حالا این یکی تموم شده

643
00:53:42,200 --> 00:53:44,760
واسه بیرون اومدن از این مخمصه فقط یه راه هست
و این راهش نیست

644
00:54:08,760 --> 00:54:10,240
ایلای

645
00:54:14,320 --> 00:54:16,000
ایلای

646
00:54:29,080 --> 00:54:30,640
ایلای

647
00:54:41,200 --> 00:54:42,480
چی شده؟

648
00:54:42,720 --> 00:54:45,520
تو نباید اینجا باشی

649
00:54:46,880 --> 00:54:49,440
چی؟
چرا نباید باشم؟

650
00:54:49,800 --> 00:54:51,960
" به زودی "
که بهت گفته بودم

651
00:54:53,200 --> 00:54:54,240
رسید

652
00:54:54,320 --> 00:54:55,440
نه

653
00:54:56,480 --> 00:54:59,720
نه، نگاه کن! ببین

654
00:54:59,960 --> 00:55:01,640
ببین، همه‌اش جادوییه

655
00:55:01,720 --> 00:55:03,280
همه‌اش جادوییه

656
00:55:08,680 --> 00:55:10,480
وقتشه بری خونه

657
00:55:10,480 --> 00:55:11,480
نه

658
00:55:13,760 --> 00:55:14,960
نه

659
00:55:45,400 --> 00:55:47,120
خونه اینجاست

660
00:55:48,480 --> 00:55:49,680
کنار تو

661
00:56:17,520 --> 00:56:19,400
کجا می‌خوای بری؟

662
00:56:19,480 --> 00:56:20,800
برمی‌گردم لوپ

663
00:56:20,880 --> 00:56:22,320
چرا؟

664
00:56:24,120 --> 00:56:28,440
 گاهی باید ببینیش
تا بتونی رهاش کنی

665
00:56:28,720 --> 00:56:32,400
نمی‌تونم تو رو رها کنم

666
00:56:32,760 --> 00:56:34,600
نمی‌تونم

667
00:56:38,960 --> 00:56:41,360
بانو، چقدر کشت و کشتار دیدی؟

668
00:56:45,560 --> 00:56:47,960
راستش، خیلی زیاد

669
00:56:47,960 --> 00:56:49,640
...دیر یا زود

670
00:56:51,200 --> 00:56:53,160
عمر ما هم تموم می‌شه

671
00:56:54,600 --> 00:56:56,840
هم تو هم من

672
00:56:58,280 --> 00:56:59,480
همه‌مون

673
00:56:59,960 --> 00:57:01,760
...ولی ستاره‌ی تو

674
00:57:02,120 --> 00:57:03,120
کژدم
[ نام صورت فلکی ]

675
00:57:04,120 --> 00:57:05,800
دفعه بعد که دیدیش

676
00:57:06,120 --> 00:57:07,800
سمت راستش رو نگاه کن

677
00:57:09,800 --> 00:57:10,800
یه گرگ هست

678
00:57:11,040 --> 00:57:12,280
کنارشه

679
00:57:14,880 --> 00:57:16,640
و هرگز جاش تغییر نمی‌کنه

680
00:57:29,760 --> 00:57:31,400
باید بری

681
00:58:04,800 --> 00:58:06,440
ایلای

682
00:58:24,280 --> 00:58:25,680
این گندم سفیده

683
00:58:28,960 --> 00:58:30,360
بهترینشه

684
00:58:32,560 --> 00:58:33,920
برای اون روز

685
00:58:54,000 --> 00:58:55,280
...با تو

686
00:58:57,640 --> 00:58:58,800
پیداش کردم

687
00:59:24,440 --> 00:59:25,760
بالاخره رفت

688
00:59:34,720 --> 00:59:37,840
...آفرین دختر، بیا

689
01:00:21,040 --> 01:00:25,480
برام عزیزی

690
01:01:00,480 --> 01:01:03,600
[ لندن، سال 1903  ]
[ ‏13سال بعد ]

691
01:01:48,040 --> 01:01:52,040
!یک، دو، سه، برو
[ وینزر، برکشایر، انگلیس ]

692
01:02:27,640 --> 01:02:29,240
ماه سفید

693
01:02:45,000 --> 01:02:45,920
اسممه

694
01:02:45,920 --> 01:02:47,640
می‌دونم کی هستی

695
01:02:49,720 --> 01:02:51,400
بالاخره اومدی

696
01:02:51,480 --> 01:02:53,040
اومدی انگلیس

697
01:02:54,560 --> 01:02:56,120
خیلی عجیبه

698
01:02:57,000 --> 01:02:58,400
من رو یادت میاد؟

699
01:02:58,480 --> 01:02:59,560
آره

700
01:02:59,640 --> 01:03:01,080
فکر کردم شاید ندونی کی‌ام

701
01:03:01,080 --> 01:03:02,080
یادمه

702
01:03:02,840 --> 01:03:06,800
مثل رویا می‌مونه

703
01:03:06,880 --> 01:03:08,240
من دنیا رو گشتم

704
01:03:08,280 --> 01:03:10,040
مکان مورد علاقه‌ات کجاست؟

705
01:03:10,280 --> 01:03:11,680
هیستینگز

706
01:03:12,120 --> 01:03:14,800
یه قطار دارن که از صخره بالا می‌ره

707
01:03:14,880 --> 01:03:18,360
قبلا توماس اونجا زندگی می‌کرد

708
01:03:18,360 --> 01:03:21,640
کی؟
یه نفر که قدیما می‌شناختمش -

709
01:03:22,800 --> 01:03:27,080
...می‌دونی، بارها برات نامه نوشتم

710
01:03:28,000 --> 01:03:29,760
...تا حالا خواستی

711
01:03:31,000 --> 01:03:32,720
که برم؟ -
آره -

712
01:03:37,520 --> 01:03:39,840
و چی بشم؟

713
01:03:39,920 --> 01:03:41,320
هر کی که می‌خوای

714
01:03:42,240 --> 01:03:44,000
توی یکی از مدارس‌شون درس بخونم؟

715
01:03:45,320 --> 01:03:46,720
و آمریکایی بشم؟

716
01:03:48,560 --> 01:03:50,680
من اشی او گو ماز هستم

717
01:03:50,760 --> 01:03:52,360
فرزند متاثر کننده زمینم

718
01:03:54,040 --> 01:03:55,680
فرزند شاهین تیزپام

719
01:03:55,800 --> 01:03:57,880
نوه‌ی پنجه سفید

720
01:03:57,920 --> 01:03:59,640
و دوبار زن را می‌کشد هستم

721
01:03:59,720 --> 01:04:01,240
کسی که جنگجوی نهر گرگ بود

722
01:04:01,320 --> 01:04:04,360
و نتیجه‌ی گوزن زوزه کش و ماه سیاه‌ام

723
01:04:05,720 --> 01:04:07,440
در گریت پلینز [دشت‌های بزرگ]
زاده شدم

724
01:04:07,520 --> 01:04:10,160
این‌ فقط یه سیرکه

725
01:04:14,760 --> 01:04:16,000
باغ وحشه

726
01:04:19,360 --> 01:04:21,240
می‌دونی، من نقش اون رو بازی می‌کنم

727
01:04:21,280 --> 01:04:22,320
چی؟

728
01:04:23,760 --> 01:04:25,000
نقش گروهبان ویپ رو بازی می‌کنم

729
01:04:25,680 --> 01:04:27,960
توی سامیت اسپرینگز یه زن سفید پوست رو
نجات می‌ده

730
01:04:30,680 --> 01:04:31,760
می‌بینی؟

731
01:04:37,960 --> 01:04:40,040
بهت افتخار می‌کنه

732
01:04:41,440 --> 01:04:42,440
ممنون

733
01:04:43,480 --> 01:04:46,760
راستش اومدم تا یه چیزی رو بهت بدم

734
01:04:47,840 --> 01:04:51,360
...اون بهم دادتش

735
01:05:02,360 --> 01:05:04,880
بگیرش -
نه -

736
01:05:04,960 --> 01:05:07,320
ولی باید بدمش به تو

737
01:05:07,400 --> 01:05:08,680
خواهش می‌کنم

738
01:05:10,640 --> 01:05:12,080
خواهش می‌کنم

739
01:05:36,720 --> 01:05:37,840
نه

740
01:05:40,400 --> 01:05:41,400
...لطفا

741
01:05:47,040 --> 01:05:48,680
مایه خجالته

742
01:05:54,760 --> 01:05:55,920
نه برای تو

743
01:06:18,800 --> 01:06:21,560
حالا پیشاهنگان پانی
وارد صحنه جنگ می‌شوند

744
01:06:21,640 --> 01:06:26,040
به رهبری سرگرد شمالی
و گروهبان ایلای ویپ

745
01:06:27,640 --> 01:06:30,360
بلند تشویق‌شون کنین، دوستان

746
01:06:30,600 --> 01:06:33,080
جان این افراد در خطره

747
01:06:33,200 --> 01:06:35,680
[ پایان فصل ]

748
01:07:00,200 --> 01:07:03,040
[ نبرد سامیت اسپرینگز ]

749
01:07:07,160 --> 01:07:10,000
[ بافالو بیلز در سال 1903  ]

750
01:07:10,040 --> 01:07:12,920
[ نمایش غرب وحشی خود را ]

751
01:07:12,960 --> 01:07:15,920
[ با اعضای شایان، سیوکس و آراپاهو ]

752
01:07:15,960 --> 01:07:18,840
[ در انگلستان و ولز به اجرا در آورد ]

753
01:07:19,360 --> 01:07:23,960
[ به همراه پیشاهنگان سابق گردان پانی ]

754
01:07:32,680 --> 01:07:35,240
[ اولین فیلم وسترن در سال 1899]

755
01:07:35,280 --> 01:07:38,040
[ توسط ساگار میچل و جیمز کنیون ساخته شد ]

756
01:07:38,640 --> 01:07:41,680
[ در بلکبرن، لنکاوی، انگلستان ]
[ فیلم برداری شد ]

757
01:07:50,120 --> 01:07:52,400
[ در سال 1980 تاسیس شد ]

758
01:07:57,960 --> 01:08:02,240
[ انگلیسی‌ها ]
