﻿1
00:00:33,199 --> 00:00:35,326
می‌تونم کمکتون کنم؟

2
00:00:35,326 --> 00:00:38,872
قراره دیوونگی به نظر بیاد

3
00:00:38,872 --> 00:00:44,502
...ولی من

4
00:00:44,502 --> 00:00:46,796
الان یک حادثه برام پیش اومد

5
00:00:46,796 --> 00:00:50,050
و این پرونده رو پیدا کردم

6
00:00:50,050 --> 00:00:54,512
...ولی چیزی که داخلش دیدم

7
00:00:54,512 --> 00:00:57,432
معنی نمی‌داد...

8
00:01:06,149 --> 00:01:07,692
اوه خدای من

9
00:01:15,408 --> 00:01:17,202
باید صحبت کنیم

10
00:01:51,694 --> 00:01:53,196
شش ساعت و 52 دقیقه قبل

11
00:01:53,196 --> 00:01:55,198
بری درست جلوی چشمام ناپدید شد

12
00:01:55,198 --> 00:01:56,699
نمی‌دونیم کجا رفته
...و نمی‌دونیم آیا در خطره

13
00:01:56,699 --> 00:01:57,992
یا چرا هنوز برنگشته...

14
00:01:57,992 --> 00:01:59,244
هیچی نمی‌دونیم

15
00:01:59,244 --> 00:02:00,870
اصلا نمی‌دونیم هنوز زنده اس یا نه

16
00:02:00,870 --> 00:02:02,747
...از اون موقع دو بار به زیرشیروانی رفتم

17
00:02:02,747 --> 00:02:04,916
تا دنبال مدارک صحنه جرم بگردم...

18
00:02:04,916 --> 00:02:09,254
اثرات انرژی عجیبی رو در هوا دریافت کردم

19
00:02:09,254 --> 00:02:12,340
مقادیر کمی از ایزوتوپ‌های رادیواکتیو

20
00:02:12,340 --> 00:02:15,343
از کبالت

21
00:02:15,343 --> 00:02:18,471
کسی دیگه هم حس بدی بهش دست داده؟

22
00:02:18,471 --> 00:02:20,515
نمی‌فهمم

23
00:02:20,515 --> 00:02:22,851
چی ممکنه چنین تشعشعاتی به جا بگذاره؟

24
00:02:22,851 --> 00:02:24,561
مطمئن نیستم

25
00:02:24,561 --> 00:02:28,898
ولی ایزوتوپ‌های این مدلی، خود به خود بوجود نمیان

26
00:02:28,898 --> 00:02:33,027
ناپدید شدن بری یک تصادف نبوده

27
00:02:33,027 --> 00:02:37,157
اون رو بردن
که این بیشتر ترسناکش می‌کنه

28
00:02:40,869 --> 00:02:46,082
انگار یکم کمک به دردتون می‌خوره

29
00:02:46,082 --> 00:02:47,375
!مارک

30
00:02:47,375 --> 00:02:51,546
خوش برگشتی، مرد

31
00:02:51,546 --> 00:02:52,881
خیلی خوشحالم که می‌بینمت

32
00:02:52,881 --> 00:02:54,632
الان داشتم به تو فکر می‌کردم

33
00:02:54,632 --> 00:02:56,009
کجا بودی؟

34
00:02:56,009 --> 00:02:58,428
توندی، قطب شمال، کورتومالتیز

35
00:02:58,428 --> 00:03:00,763
در چند مرکز تحقیقاتی مختلف، داوطلبانه فعالیت می‌کردم

36
00:03:00,763 --> 00:03:02,140
چی شد که برگشتی اینجا؟

37
00:03:02,140 --> 00:03:04,267
من خبرش کردم

38
00:03:04,267 --> 00:03:06,561
می‌دونستی چطور با مارک تماس بگیری؟

39
00:03:06,561 --> 00:03:10,315
چند ماه بعد از رفتنم، با سیسیل تماس گرفتم

40
00:03:10,315 --> 00:03:12,775
حدس می‌زنم یه دوست می‌خواستم که باهاش صحبت کنم

41
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
کیان. عزیزم. خیلی متاسفم که نتونستم بهت بگم

42
00:03:14,777 --> 00:03:20,742
ولی مارک یکم فضا می‌خواست
و گفت چیزی نگم

43
00:03:20,742 --> 00:03:22,160
منم متاسفم

44
00:03:22,160 --> 00:03:24,287
ولی از فاصله گرفتن خسته شدم

45
00:03:24,287 --> 00:03:25,371
مخصوصا الان

46
00:03:26,664 --> 00:03:29,042
بری هیچ‌وقت بی‌خیال من نشد

47
00:03:29,042 --> 00:03:32,128
حتی وقتی در پایین‌ترین نقطه شخصیتی‌ام بودم

48
00:03:32,128 --> 00:03:33,838
پس منم بی‌خیال اون نمیشم

49
00:03:33,838 --> 00:03:37,967
و فکر نمی‌کنم که هیچ‌کدوم شما هم بی‌خیالش بشید

50
00:03:37,967 --> 00:03:40,220
من سعی می‌کنم ماهواره هامون رو برای اسکن کردن، مجددا تنظیم کنم

51
00:03:40,220 --> 00:03:41,804
تا دنبال ایزوتوپ‌های کبالت بگردن

52
00:03:41,804 --> 00:03:43,223
...و من می‌تونم با سیسکو در آرگوس تماس بگیرم

53
00:03:43,223 --> 00:03:44,682
تا ببینم چیزی شنیدن یا نه...

54
00:03:44,682 --> 00:03:46,517
...من میرم به دفتر و در پایگاه داده‌ها

55
00:03:46,517 --> 00:03:49,771
درباره تشعشعات کبالت تحقیق می‌کنم...

56
00:03:49,771 --> 00:03:51,231
منم میام

57
00:03:51,231 --> 00:03:52,649
...من و کیون هم می‌تونیم دوباره زیرشیروانی

58
00:03:52,649 --> 00:03:54,150
و محوطه اطرافشو بگردیم...

59
00:03:54,150 --> 00:03:56,027
مطمئن می‌شیم که چیزی از قلم نیاُفته

60
00:03:56,027 --> 00:03:59,864
بری هرجا باشه، پیداش می‌کنیم

61
00:03:59,864 --> 00:04:00,949
می‌دونم

62
00:04:08,289 --> 00:04:11,626
هی. چند پرونده دیگه پیدا کردم که می‌تونیم بررسی‌اش کنیم

63
00:04:11,626 --> 00:04:13,294
خوبی؟ مشکلی هست؟

64
00:04:16,339 --> 00:04:20,718
در پایگاه داده‌ها، دنبال سایر ناپدید شدن‌های بدون توضیح می‌گشتم

65
00:04:20,718 --> 00:04:24,389
و به این چرک نویس قدیمی برخورد کردم

66
00:04:24,389 --> 00:04:28,226
فکر کردم پاکش کردم
ولی حدس می‌زنم ازش بکاپ گرفته شده بود

67
00:04:30,853 --> 00:04:34,315
هی. بری از بحران نجات پیدا کرد

68
00:04:34,315 --> 00:04:36,818
و از این قضیه هم نجات پیدا می‌کنه

69
00:04:36,818 --> 00:04:39,821
می‌دونی. اولین بار که نورا رو دیدیم
...اون از خط زمانی‌ای اومده بود

70
00:04:39,821 --> 00:04:43,950
که بری در بحران ناپدید شده بود...

71
00:04:43,950 --> 00:04:47,704
پس اون بدون پدرش ، بزرگ شد

72
00:04:47,704 --> 00:04:49,372
...بعد از زندگی با اون درد

73
00:04:49,372 --> 00:04:53,042
...با خودم فکر کردم که این دفعه...

74
00:04:53,042 --> 00:04:55,878
می‌تونیم بهش زندگی بهتری بدیم...

75
00:04:55,878 --> 00:04:58,423
اون زندگی که لایقشه

76
00:04:58,423 --> 00:05:03,011
با هم

77
00:05:03,011 --> 00:05:04,887
ولی یکی تلاش داره ما رو از هم جدا کنه

78
00:05:04,887 --> 00:05:07,849
تا بری برای بار دوم، اینجا نباشه

79
00:05:10,810 --> 00:05:12,979
انگار بدترین کابوس من به حقیقت تبدیل شده

80
00:05:12,979 --> 00:05:16,607
و من

81
00:05:16,607 --> 00:05:19,068
حس می‌کنم قدرت متوقف کردنشو ندارم

82
00:05:23,906 --> 00:05:27,952
اولین بار که اون مقاله رو دیدم رو یادته؟

83
00:05:27,952 --> 00:05:31,789
فقط یک بچه گستاخ و سابقه دار بودم

84
00:05:31,789 --> 00:05:35,251
ولی آیریس. تو منو زیر بال و پر خودت گرفتی

85
00:05:35,251 --> 00:05:39,172
بهم یاد دادی یک خبرنگار و یک رهبر باشم

86
00:05:42,383 --> 00:05:48,806
پس بگذار کمکت کنم و کنارت باشم

87
00:05:48,806 --> 00:05:53,102
مثل تو که همیشه کنارم بودی

88
00:05:53,102 --> 00:05:57,815
و برای شروع، می‌تونم برات یک چایی بیارم

89
00:05:57,815 --> 00:05:59,692
بابونه. درسته رئیس؟

90
00:05:59,692 --> 00:06:02,570
بله

91
00:06:02,570 --> 00:06:04,405
برمی‌گردم -
ممنونم -

92
00:06:10,161 --> 00:06:12,372
اوه هی

93
00:06:12,372 --> 00:06:13,706
...تو داری چه

94
00:06:33,851 --> 00:06:34,894
باید اونو خاموش کنیم

95
00:06:34,894 --> 00:06:36,562
همه رو از اینجا خارج کنید

96
00:06:36,562 --> 00:06:39,148
بیایید بچه‌ها
راه بیاُفتید

97
00:06:39,148 --> 00:06:40,441
چه خبره؟

98
00:06:40,441 --> 00:06:41,859
برگرد به دفترت

99
00:06:41,859 --> 00:06:43,403
باید جلوی نشتی رو بگیریم -
نخیر -

100
00:06:43,403 --> 00:06:45,279
تو باید از بچه‌ات محافظت کنی

101
00:06:47,115 --> 00:06:48,908
اگه می‌خوای کمک کنی، پشتیبانی خبر کن. خب؟

102
00:07:02,380 --> 00:07:03,423
موریس؟

103
00:07:13,474 --> 00:07:16,060
وای نه
اینا چشون شده؟

104
00:07:16,060 --> 00:07:17,937
آیریس گفت که نشتی گازه
حتما هالون ـه

105
00:07:17,937 --> 00:07:19,480
مال سیستم اطفای حریقه

106
00:07:19,480 --> 00:07:20,940
زنده ان؟

107
00:07:20,940 --> 00:07:22,608
ضربان قلبشون خیلی ضعیفه

108
00:07:22,608 --> 00:07:23,943
...خب اگه هالون رو تنفس کردن

109
00:07:23,943 --> 00:07:25,486
مغزشون از اکسیژن تهی میشه...

110
00:07:25,486 --> 00:07:27,530
نمی‌دونم چطور می‌تونیم بهشون کمک کنیم

111
00:07:27,530 --> 00:07:28,948
من می‌دونم

112
00:07:38,332 --> 00:07:39,750
چه کارشون می‌کنی؟

113
00:07:39,750 --> 00:07:41,961
درون بدنشون سلول‌های گیاهی رشد میدم

114
00:07:41,961 --> 00:07:43,671
تا کمک کنم نفس بکشن

115
00:07:43,671 --> 00:07:45,381
از کی بلدی اینکارو بکنی؟

116
00:08:00,938 --> 00:08:02,815
نگران نباشید

117
00:08:02,815 --> 00:08:04,484
ریه‌های شما تازه داره به نفس کشیدن دوباره عادت می‌کنه

118
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
!سینه‌ام

119
00:08:07,320 --> 00:08:08,946
داره می سوزه

120
00:08:08,946 --> 00:08:10,990
بدتر از تنفس گاز اشک آوره

121
00:08:15,870 --> 00:08:19,207
با ما چه غلطی کردی؟

122
00:08:19,207 --> 00:08:22,210
ببخشید. نمی‌خواستم شما رو بترسونم

123
00:08:22,210 --> 00:08:23,544
...فقط چند دقیقه صبر کنین

124
00:08:23,544 --> 00:08:25,254
تا بدن شما به حالت عادی برگرده...

125
00:08:25,254 --> 00:08:28,341
نمی‌دونم تو کی هستی
ولی از ما دوری کن

126
00:08:33,471 --> 00:08:35,306
اینا چه کوفتی بود؟

127
00:08:36,807 --> 00:08:38,017
صبر کن

128
00:08:38,017 --> 00:08:40,770
آلگرا کجاست؟

129
00:08:42,104 --> 00:08:44,315
آلگرا. بیدار شو

130
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
!آلگرا

131
00:08:47,693 --> 00:08:49,237
!آلگرا
!بیدار شو

132
00:08:54,283 --> 00:08:55,243
نمی‌فهمم

133
00:08:55,243 --> 00:08:57,036
بیدار نمیشه

134
00:08:57,036 --> 00:08:58,788
یعنی گاز هالون اینکارو باهاش کرده؟

135
00:08:58,788 --> 00:09:00,456
فکر نمی‌کنم

136
00:09:00,456 --> 00:09:03,834
متاسفم چستر

137
00:09:03,834 --> 00:09:05,211
از دفترم اومده بود بیرون

138
00:09:05,211 --> 00:09:07,255
می‌خواست بهم کمک کنه
...و

139
00:09:07,255 --> 00:09:11,175
بررسی علائم آلگرا گارسیا رو به پایان رسوندم

140
00:09:11,175 --> 00:09:14,470
ظاهرا از سندرم تشعشع حاد رنج می‌بره

141
00:09:14,470 --> 00:09:17,765
شواهد انفجار ایزوتوپ کبالت 97 به چشم می‌خوره

142
00:09:17,765 --> 00:09:20,810
با تشعشع کبالت بهش حمله شد؟

143
00:09:20,810 --> 00:09:22,603
...یعنی هرکسی که بری رو برده

144
00:09:22,603 --> 00:09:25,064
به آلگرا هم حمله کرده...

145
00:09:28,150 --> 00:09:30,778
یکی داره دنبال این تیم میاد

146
00:09:30,778 --> 00:09:32,780
تشعشع باعث ناپدید شدن بری شد

147
00:09:32,780 --> 00:09:35,491
مثل آلگرا اونو به کما نبرد

148
00:09:35,491 --> 00:09:36,867
ما نمی‌دونیم

149
00:09:36,867 --> 00:09:38,286
هرجا رفته، ممکنه در کما باشه

150
00:09:38,286 --> 00:09:40,162
هی. بری هرجا هست

151
00:09:40,162 --> 00:09:41,872
و هرچی سرش اومده

152
00:09:41,872 --> 00:09:43,874
باید باور داشته باشیم که می‌تونه از پس خودش بربیاد

153
00:09:43,874 --> 00:09:46,961
چون الان، همه هدف قرار گرفتیم

154
00:09:46,961 --> 00:09:50,131
هرکدوم ما ممکنه نفر بعدی باشه

155
00:09:50,131 --> 00:09:50,631
...کیان. کاری که در سی سی سی مدیا کردی

156
00:09:50,631 --> 00:09:53,259
...کیان. کاری که در سی سی سی مدیا کردی

157
00:09:53,259 --> 00:09:55,177
...به نظرت می‌تونی

158
00:09:55,177 --> 00:09:57,013
مسمومیت تشعشع آلگرا رو درمان کنی؟

159
00:09:57,013 --> 00:10:00,558
من فقط می‌تونم چیزهای غیرطبیعی رو از مردم بیرون بکشم

160
00:10:00,558 --> 00:10:04,228
و ایزوتوپ کبالت، بخشی از نظم طبیعیه

161
00:10:04,228 --> 00:10:06,439
بیایید اینجا رو ببندیم. خب؟

162
00:10:06,439 --> 00:10:08,566
کیان و من می‌تونیم با هم ساختمان رو تحت نظر بگیریم

163
00:10:08,566 --> 00:10:10,067
و آیریس
...فعلا

164
00:10:10,067 --> 00:10:12,194
شاید بهتره در محفظه زمانی منتظر باشی

165
00:10:12,194 --> 00:10:14,363
از داخل اونجا نمی‌تونم کمک کنم که دنبال بری باشیم

166
00:10:14,363 --> 00:10:15,948
...چی -
بسپار به من -

167
00:10:15,948 --> 00:10:17,867
...الان ماهواره‌های رو دوباره تنظیم کردم

168
00:10:17,867 --> 00:10:19,910
که دنبال ایزوتوپ کبالت بگردن...

169
00:10:19,910 --> 00:10:21,329
الگوریتمش یک ساعت دیگه وقت می‌خواد

170
00:10:21,329 --> 00:10:22,622
باشه

171
00:10:22,622 --> 00:10:25,082
بیایید در امان بمونیم. خب؟

172
00:10:25,082 --> 00:10:26,959
...باید مطمئن بشیم که وقتی بری برمی‌گرده

173
00:10:26,959 --> 00:10:29,420
همه زنده باشن...

174
00:10:29,420 --> 00:10:31,672
باورکردنی نیست

175
00:10:31,672 --> 00:10:34,467
شما دقیقا شبیه کارآگاه تاون هستید

176
00:10:36,677 --> 00:10:38,596
کارت شناسایی دارید، آقای گیلمور؟

177
00:10:38,596 --> 00:10:41,098
دکتر گیلمور

178
00:10:57,990 --> 00:11:00,576
مشکلی هست؟

179
00:11:00,576 --> 00:11:02,286
ببخشید

180
00:11:02,286 --> 00:11:03,913
نه

181
00:11:11,087 --> 00:11:13,422
دوباره می گید چطور این پرونده رو پیدا کردین؟

182
00:11:13,422 --> 00:11:15,007
این حرفا رو قبلا زدیم

183
00:11:16,967 --> 00:11:22,598
یک صاعقه در دفترم در آزمایشگاه‌های مرکوری اصابت کرد

184
00:11:34,819 --> 00:11:40,241
وقتی بلند شدم، اونجا بود
داشت بهم نگاه می‌کرد

185
00:11:40,241 --> 00:11:44,453
...و یهو این حس بهم دست داد که لازمه

186
00:11:44,453 --> 00:11:47,748
بیشتر درباره کاراگاه تاون بدونم...

187
00:11:47,748 --> 00:11:53,713
و اینکه چرا اون درست شبیه منه

188
00:11:53,713 --> 00:11:55,423
فکر می‌کنید من دیوانه‌ام

189
00:11:55,423 --> 00:11:57,258
می‌دونید چیه؟ فراموشش کنید

190
00:11:57,258 --> 00:11:59,093
پرونده طبقه‌بندی شده شما مال خودتون

191
00:11:59,093 --> 00:12:00,469
به هرحال، لازمش ندارم

192
00:12:00,469 --> 00:12:04,682
صبر کنید

193
00:12:04,682 --> 00:12:07,351
من با کارآگاه تاون کار کردم

194
00:12:09,103 --> 00:12:15,025
...و با اینکه اون کهنه کار و من تازه کار بودم

195
00:12:15,025 --> 00:12:19,864
حسابی تلاش کرد که احساس غریبی نکنم...

196
00:12:19,864 --> 00:12:24,493
فکر نمی‌کنم هیچ‌کدوم ما واقعا با مرگش کنار اومده باشیم

197
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
چی سرش اومد؟

198
00:12:27,037 --> 00:12:30,416
علت مرگش در گزارش ویرایش شده بود

199
00:12:30,416 --> 00:12:34,462
هیچ‌وقت رسما جایی ثبت نشد

200
00:12:34,462 --> 00:12:36,756
...متاسفانه این تنها مرگ اسرارآمیزی نیست

201
00:12:36,756 --> 00:12:39,842
که در سنترال سیتی رخ داده...

202
00:12:39,842 --> 00:12:41,886
پیداش کن

203
00:12:47,308 --> 00:12:51,061
چیزی شنیدین؟

204
00:12:51,061 --> 00:12:53,564
چی رو بشنوم؟

205
00:12:53,564 --> 00:12:56,233
!پیداش کن

206
00:12:59,236 --> 00:13:01,280
ببخشید

207
00:13:01,280 --> 00:13:03,407
باید برم

208
00:13:03,407 --> 00:13:04,867
صبر کنید. لطفا

209
00:13:04,867 --> 00:13:06,160
بگذارید کمکتون کنم

210
00:13:13,334 --> 00:13:17,713
سالن به نظر روشن میاد

211
00:13:17,713 --> 00:13:19,340
خوبی؟

212
00:13:19,340 --> 00:13:22,259
بله

213
00:13:22,259 --> 00:13:24,678
ناراحتی که با سیسیل در تماس بودم؟

214
00:13:24,678 --> 00:13:26,013
نه. اصلا

215
00:13:26,013 --> 00:13:27,348
خوشحالم که یکی رو داشتی که باهاش صحبت کنی

216
00:13:27,348 --> 00:13:29,099
فقط در چند ماه گذشته

217
00:13:29,099 --> 00:13:32,895
خیلی چیزا بود که می‌خواستم درباره شون باهات صحبت کنم

218
00:13:32,895 --> 00:13:35,356
حدس می‌زنم نمی‌خواستی باهام صحبت کنی

219
00:13:35,356 --> 00:13:37,691
...من

220
00:13:37,691 --> 00:13:41,862
...اینطور
ببین. من

221
00:13:41,862 --> 00:13:43,781
...من در هفت ماه گذشته

222
00:13:43,781 --> 00:13:46,951
سعی کردم با خودم خوب فکر کنم...

223
00:13:46,951 --> 00:13:52,540
تا بتونم غم خودمو بپذیرم
که فکر می‌کنم اینطور شده

224
00:13:52,540 --> 00:13:59,171
ولی اینم یاد گرفتم

225
00:13:59,171 --> 00:14:03,342
گاهی مردم از هم جدا میشن

226
00:14:03,342 --> 00:14:06,846
نه وقتی پیوندی مثل پیوند ما رو داشته باشی

227
00:14:06,846 --> 00:14:09,181
می‌دونم مشکلات خودمونو داشتیم

228
00:14:09,181 --> 00:14:12,142
ولی قبل از رفتن تو، بخشیدمت

229
00:14:12,142 --> 00:14:14,478
برای همه چیز

230
00:14:14,478 --> 00:14:17,189
پس چی عوض شده؟

231
00:14:17,189 --> 00:14:19,900
تو عوض شدی، کیان

232
00:14:19,900 --> 00:14:22,903
تو مثل زمان رفتن من، نیستی

233
00:14:22,903 --> 00:14:24,989
...کاری که امشب با اونا کردی

234
00:14:24,989 --> 00:14:26,699
داشتن می مُردن

235
00:14:26,699 --> 00:14:28,242
باید کمکشون می‌کردم که نفس بکشن

236
00:14:28,242 --> 00:14:30,786
پس اونا رو به مردم گیاهی جهش‌یافته تبدیل کردی؟

237
00:14:30,786 --> 00:14:33,789
با استفاده از طبیعت، هوا رو وارد شش‌های اونا کردم

238
00:14:33,789 --> 00:14:35,499
...کیان. چیزی که امروز دیدم

239
00:14:35,499 --> 00:14:36,917
هیچیش طبیعی نبود...

240
00:14:36,917 --> 00:14:38,168
تو بدنشون رو تغییر دادی

241
00:14:38,168 --> 00:14:40,462
اونا رو هیولا کردی

242
00:14:40,462 --> 00:14:44,967
تو چه حقی برای این کار داری؟

243
00:14:44,967 --> 00:14:46,385
من راهی نداشتم

244
00:14:46,385 --> 00:14:47,511
!نجاتشون دادم

245
00:14:47,511 --> 00:14:48,554
نجاتشون دادی؟

246
00:14:48,554 --> 00:14:50,389
شکنجه شون کردی

247
00:14:50,389 --> 00:14:51,849
به زور حرف می زدن

248
00:14:51,849 --> 00:14:53,267
پوست اونا سبز بود

249
00:14:53,267 --> 00:14:54,810
بهشون آسیب زدی

250
00:14:54,810 --> 00:14:56,896
من هیچ‌وقت به یک موجود زنده آسیب نمی‌زنم

251
00:14:56,896 --> 00:14:58,397
واقعا؟

252
00:14:58,397 --> 00:15:00,774
حواست بود که تشکر نکردن؟

253
00:15:00,774 --> 00:15:03,527
!فرار کردن

254
00:15:03,527 --> 00:15:05,487
قبل از اینکه از سنترال سیتی برم
...بهت گفتم که

255
00:15:05,487 --> 00:15:08,657
یه چیز بی‌نظیر درونت هست...

256
00:15:08,657 --> 00:15:12,786
واقعا فکر می‌کردم که تو یک قهرمان میشی

257
00:15:12,786 --> 00:15:14,538
ولی اشتباه می‌کردم

258
00:15:16,665 --> 00:15:21,045
...کیان. تو

259
00:15:21,045 --> 00:15:22,963
تو نفرت انگیزی

260
00:15:39,438 --> 00:15:42,650
آیریس. می‌دونم الان ناراحتی

261
00:15:42,650 --> 00:15:47,154
ناامیدی رو درونت حس می‌کنم

262
00:15:47,154 --> 00:15:48,656
...این چند ماه گذشته

263
00:15:48,656 --> 00:15:52,326
همه چیز رو برای نورا آماده می‌کردیم و اتاقشو رنگ می‌کردیم

264
00:15:52,326 --> 00:15:53,786
...به خودم این اجازه رو می‌دادم...

265
00:15:53,786 --> 00:15:58,624
...که رویای اینو داشته باشم که دنیای پیش روی ما...

266
00:15:58,624 --> 00:16:02,252
بیش از حد خوبه که واقعیت باشه...

267
00:16:02,252 --> 00:16:04,755
...هربار یک چیز واقعا عالی رخ میده

268
00:16:04,755 --> 00:16:10,636
یک چیز بدتر میاد و اونو باطل می‌کنه...

269
00:16:10,636 --> 00:16:11,971
پس

270
00:16:11,971 --> 00:16:15,099
آیریس. بری میاد خانه

271
00:16:15,099 --> 00:16:17,893
همیشه میاد

272
00:16:46,839 --> 00:16:49,133
مارک؟

273
00:16:49,133 --> 00:16:50,843
کیان رفت

274
00:16:50,843 --> 00:16:52,344
داشتیم در سالن، محوطه رو می‌گشتیم

275
00:16:52,344 --> 00:16:53,762
و اون زد به چاک

276
00:16:53,762 --> 00:16:55,305
چی؟ چرا؟

277
00:16:55,305 --> 00:16:57,141
وقتی در سی سی سی مدیا بودم

278
00:16:57,141 --> 00:17:01,478
کیان بدجور کسایی که می‌خواست نجات بده رو ترسوند

279
00:17:01,478 --> 00:17:03,355
گفت حس یک هیولا بهش دست داده

280
00:17:03,355 --> 00:17:05,733
ولی کیان همین‌طوری ما رو ول نمی‌کنه

281
00:17:05,733 --> 00:17:08,110
نه وقتی ما در خطریم

282
00:17:08,110 --> 00:17:10,696
خیلی از دیدن دوباره‌اش هیجان زده بودم

283
00:17:10,696 --> 00:17:13,407
خیلی از ارتباط مجدد، هیجان زده بودم

284
00:17:13,407 --> 00:17:18,328
و بعدش همین‌طوری رفت

285
00:17:18,328 --> 00:17:22,207
انگار دوباره فراست رو از دست دادم

286
00:17:22,207 --> 00:17:24,877
متاسفم مرد

287
00:17:24,877 --> 00:17:30,424
می‌دونم چقدر سخت بود که مُرد

288
00:17:30,424 --> 00:17:33,510
...بعد از اینکه فراست از نبرد با دث استورم برگشت

289
00:17:33,510 --> 00:17:35,345
کیتلین اونو به آزمایشگاه پزشکی برد...

290
00:17:37,473 --> 00:17:39,683
نباید از اون اتاق می‌رفتم، مرد

291
00:17:39,683 --> 00:17:41,185
و شاید منم نمی‌تونستم نجاتش بدم

292
00:17:41,185 --> 00:17:42,311
ولی حداقل می‌تونستم اونجا باشم

293
00:17:42,311 --> 00:17:43,812
کنارش باشم. دستشو بگیرم

294
00:17:43,812 --> 00:17:45,814
و بهش بگم که چقدر عاشقشم
...قبل از اینکه اون

295
00:17:50,527 --> 00:17:55,908
...شاید بعد از اینکه تنظیم مجدد ماهواره‌های تموم شد

296
00:17:55,908 --> 00:17:57,618
برم به آلگرا سر بزنم...

297
00:17:57,618 --> 00:17:59,161
بله

298
00:18:02,873 --> 00:18:05,042
می‌دونی. من الان کاری نمی‌کنم

299
00:18:05,042 --> 00:18:07,503
تو فقط باید اسکنرها رو مجددا کالیبره کنی

300
00:18:07,503 --> 00:18:09,463
تا دنبال تشعشعات کبالت بگردن. درسته؟

301
00:18:09,463 --> 00:18:12,007
بله

302
00:18:12,007 --> 00:18:13,967
اگه می‌خوای، برات تمومش می‌کنم

303
00:18:16,053 --> 00:18:17,221
واقعا؟

304
00:18:17,221 --> 00:18:18,889
البته

305
00:18:20,432 --> 00:18:21,975
مرسی مرد

306
00:18:21,975 --> 00:18:23,268
با اون باش

307
00:19:00,889 --> 00:19:02,057
!پیداش کن

308
00:19:03,475 --> 00:19:04,685
!پیداش کن

309
00:19:04,685 --> 00:19:07,271
کی اینو گفت؟

310
00:19:07,271 --> 00:19:09,106
پیداش کن

311
00:19:09,106 --> 00:19:11,984
تو کی هستی؟

312
00:19:13,068 --> 00:19:14,820
!نه! ادی

313
00:19:21,827 --> 00:19:25,497
تو هستی. آیریس وست

314
00:19:25,497 --> 00:19:26,790
گور بابای آینده

315
00:19:29,835 --> 00:19:31,378
گور بابای آینده

316
00:19:31,378 --> 00:19:34,715
آیریس وست

317
00:19:37,509 --> 00:19:39,136
هی بچه‌ها

318
00:19:39,136 --> 00:19:40,929
براتون چند تا بلی برگر گرفتم

319
00:19:40,929 --> 00:19:42,055
بیایید بگیریدش

320
00:19:42,055 --> 00:19:43,390
هی. آره

321
00:19:43,390 --> 00:19:45,142
مرسی مارک. من میام می‌گیرم

322
00:19:45,142 --> 00:19:46,435
برمی‌گردم

323
00:19:55,903 --> 00:19:57,571
چی شد؟

324
00:20:01,867 --> 00:20:04,119
!سیسیل

325
00:20:06,955 --> 00:20:11,168
مارک. چه خبره؟

326
00:20:11,168 --> 00:20:14,463
اوه. مارک الان اینجا نیست

327
00:20:14,463 --> 00:20:16,632
ولی به هدفش خدمت کرد. نه؟

328
00:20:16,632 --> 00:20:19,468
که کل هم تیمی‌هات از سر راه کنار برن

329
00:20:19,468 --> 00:20:21,303
تا من بتونم به تو برسم

330
00:20:21,303 --> 00:20:23,513
آواتار برق گیر

331
00:20:23,513 --> 00:20:25,766
تو اسپیدفورس منفی هستی. درسته؟

332
00:20:25,766 --> 00:20:31,480
حالا کاری رو می‌کنم که مدت‌های دراز می‌خواستم انجامش بدم

333
00:20:31,480 --> 00:20:34,358
حالا مثل یک ماهی، دل و روده‌ات رو می‌ریزم بیرون

334
00:20:34,358 --> 00:20:36,777
و همین‌طور بچه کوچولوتو

335
00:20:36,777 --> 00:20:40,864
وقت حذف رقیب به طور دائم رسیده

336
00:20:45,369 --> 00:20:47,955
!اونو ول کن

337
00:20:47,955 --> 00:20:49,915
نورا. خوبی؟

338
00:20:49,915 --> 00:20:51,667
به نظرت خوب میاد؟

339
00:20:52,918 --> 00:20:54,628
...نمی‌تونی برای همیشه

340
00:20:54,628 --> 00:20:56,088
در این سطح هستی بمونی...

341
00:20:56,088 --> 00:20:58,006
نه در وضعیت فعلی‌ات

342
00:20:58,006 --> 00:21:00,801
و همین که بری تا شفا پیدا کنی

343
00:21:00,801 --> 00:21:04,012
من برمی‌گردم سراغ اون

344
00:21:04,012 --> 00:21:07,808
و کل خانواده آلن

345
00:21:15,649 --> 00:21:17,067
این دیوونگیه

346
00:21:17,067 --> 00:21:18,485
ما به مارک اعتماد کردیم

347
00:21:18,485 --> 00:21:20,070
قرار بود از ما محافظت کنه

348
00:21:20,070 --> 00:21:21,780
مشخص شد که کل مدت
ما رو شکار می‌کرد

349
00:21:21,780 --> 00:21:23,573
حواس منو از ماهواره‌ها پرت کرد

350
00:21:23,573 --> 00:21:27,202
و حتما کیان رو هم ناراحت کرده که باعث رفتنش بشه

351
00:21:27,202 --> 00:21:27,244
و حتما کیان رو هم ناراحت کرده که باعث رفتنش بشه

352
00:21:27,244 --> 00:21:28,829
یعنی اون آواتار جدیده؟

353
00:21:28,829 --> 00:21:29,997
نه

354
00:21:29,997 --> 00:21:31,707
بدن مارک فقط یک پوسته اس

355
00:21:31,707 --> 00:21:33,417
...هر استفاده‌ای که می‌خوان ازش بکنن

356
00:21:33,417 --> 00:21:35,460
چیزی نیست که قبلا دیده باشم...

357
00:21:39,172 --> 00:21:42,050
...بله. نیروهای منفی

358
00:21:42,050 --> 00:21:46,596
الان دارن در سطح کیهانی بهم حمله می‌کنن

359
00:21:46,596 --> 00:21:48,765
می‌خوان حواس منو از نقشه شون پرت کنن

360
00:21:48,765 --> 00:21:50,058
اوه خدای من

361
00:21:50,058 --> 00:21:51,768
بخاطر همین بری نمی‌تونه بیاد خونه

362
00:21:51,768 --> 00:21:53,729
چون یه جایی اسیر شده؟

363
00:21:53,729 --> 00:21:55,647
فکر کنم همین‌طوره

364
00:21:55,647 --> 00:21:59,192
...چون از وقتی ناپدید شده

365
00:21:59,192 --> 00:22:01,695
ارتباطش با من مختل شده...

366
00:22:01,695 --> 00:22:05,866
نمی‌تونم جایی در زمان و فضا پیداش کنم

367
00:22:05,866 --> 00:22:07,200
...چستر. باید هرچه سریعتر

368
00:22:07,200 --> 00:22:08,660
اسکنرهای کبالت رو آنلاین کنی...

369
00:22:08,660 --> 00:22:12,497
...واقعا دارم سعی می‌کنم ولی مارک هرکاری که

370
00:22:12,497 --> 00:22:13,623
تا حالا کرده بودم رو خراب کرد...

371
00:22:13,623 --> 00:22:15,083
خب. سخت‌تر تلاش کن، لطفا

372
00:22:15,083 --> 00:22:17,419
می‌خواد بچه من و خانواده‌ام رو بکشه

373
00:22:17,419 --> 00:22:19,504
و راهی برای متوقف کردنش نداریم

374
00:22:19,504 --> 00:22:22,466
هنوز یکی هست که می‌تونه به ما کمک کنه

375
00:22:22,466 --> 00:22:23,717
کیان

376
00:22:32,476 --> 00:22:34,269
زود باش

377
00:22:34,269 --> 00:22:37,230
باید یه چیزی درباره تو اینجا باشه، ادی

378
00:22:48,283 --> 00:22:50,660
می‌خوام حراست سریعا به دفتر مدیر بیاد

379
00:22:50,660 --> 00:22:53,538
نه. من فقط باید با آیریس وست صحبت کنم

380
00:22:53,538 --> 00:22:55,123
بخاطر همین به دفترش نفوذ کردی؟

381
00:22:55,123 --> 00:22:56,792
باید بری

382
00:22:56,792 --> 00:23:00,087
اون یکی رو می‌شناخت
ادی تاون

383
00:23:00,087 --> 00:23:02,130
باید بفهمم چی سرش اومده

384
00:23:02,130 --> 00:23:05,342
مسئله مرگ و زندگیه

385
00:23:09,971 --> 00:23:11,515
ادی -
ادی -

386
00:23:14,726 --> 00:23:17,729
چه کار کردی؟

387
00:23:17,729 --> 00:23:19,731
اینطوری تو و من دیدار کردیم

388
00:23:19,731 --> 00:23:21,983
چه کار کردی، ادی؟

389
00:23:21,983 --> 00:23:24,069
اینجا

390
00:23:26,530 --> 00:23:28,824
باید ببینم که چطور مُرد

391
00:23:34,621 --> 00:23:37,124
...گیدیون. می‌تونی یک پیام رو

392
00:23:37,124 --> 00:23:38,750
فقط برای بری ضبط کنی؟

393
00:23:38,750 --> 00:23:40,210
بله، آیریس وست آلن

394
00:23:40,210 --> 00:23:42,921
ما تحت حمله اسپیدفورس منفی قرار داریم

395
00:23:46,425 --> 00:23:47,926
...در اعماق وجودم حس می‌کنم

396
00:23:47,926 --> 00:23:50,679
که الان تو هم تحت حمله هستی...

397
00:23:50,679 --> 00:23:55,267
امشب، یک دنیای جدید شروع میشه

398
00:23:55,267 --> 00:23:58,061
مهم نیست چی بشه
...می‌دونم عشقی که به هم داریم

399
00:23:58,061 --> 00:24:00,230
...و ارتباط ما...

400
00:24:00,230 --> 00:24:01,815
شکستنی نیست...

401
00:24:01,815 --> 00:24:04,025
چون هیچ‌وقت از مبارزه براش دست نمی‌کشیم

402
00:24:09,114 --> 00:24:15,120
و می‌دونم راهمون رو به سمت هم پیدا می‌کنیم

403
00:24:15,120 --> 00:24:16,455
همیشه اینکارو می‌کنیم

404
00:24:25,672 --> 00:24:27,841
چه خبره؟

405
00:24:27,841 --> 00:24:30,635
تو الان منو احضار کردی؟

406
00:24:33,430 --> 00:24:35,223
تو کی هستی؟

407
00:24:35,223 --> 00:24:38,101
من اسپیدفورس هستم

408
00:24:40,061 --> 00:24:42,063
خوبی؟

409
00:24:42,063 --> 00:24:43,982
نه

410
00:24:43,982 --> 00:24:47,652
آخرین ذرات قدرتم رو استفاده کردم تا تو رو بیارم اینجا

411
00:24:53,575 --> 00:24:57,537
نمی‌تونم دیگه به دوستات کمک کنم

412
00:24:57,537 --> 00:24:59,206
این به عهده توست

413
00:24:59,206 --> 00:25:01,917
من نمی‌تونم به کسی کمک کنم

414
00:25:01,917 --> 00:25:06,463
حتی وقتی تلاش کنم
به مردم آسیب می‌زنم

415
00:25:06,463 --> 00:25:09,883
اینو یکی از دوستام بهم گفت و درست می گه

416
00:25:09,883 --> 00:25:12,928
من غیر-انسانی هستم

417
00:25:12,928 --> 00:25:16,973
می‌دونم. نکته همینه

418
00:25:16,973 --> 00:25:20,977
احساسات و عواطف انسانی

419
00:25:20,977 --> 00:25:23,480
اونا به ما قدرت میدن

420
00:25:23,480 --> 00:25:25,565
ولی می‌تونن ما رو تضعیف هم بکنن

421
00:25:25,565 --> 00:25:28,443
ببین امروز چی سرت اومد

422
00:25:28,443 --> 00:25:30,237
...اونقدر از احساسات، کور شدی

423
00:25:30,237 --> 00:25:33,323
که حقیقتی که جلوی چشمات بود رو ندیدی...

424
00:25:35,033 --> 00:25:38,328
مارک واقعا مارک نبود

425
00:25:38,328 --> 00:25:40,497
پس چرا تو اونو شکست ندادی؟

426
00:25:40,497 --> 00:25:42,958
چون قدرت من داره محو میشه

427
00:25:42,958 --> 00:25:48,088
وقت من داره تموم میشه، کیون
و همین‌طور شما

428
00:25:48,088 --> 00:25:50,966
ولی تو هنوز ماهیت خودتو انکار می‌کنی

429
00:25:50,966 --> 00:25:55,178
نه. من چیزی رو انکار نمی‌کنم

430
00:25:55,178 --> 00:25:59,849
سعی کردم بفهمم که من کی هستم و قدرت‌های من چی هستن

431
00:25:59,849 --> 00:26:01,226
و اینکه از کجا اومدن

432
00:26:01,226 --> 00:26:05,021
هفت ماه پیش، برف درست کردی

433
00:26:05,021 --> 00:26:10,360
امروز با یک فکر، فیزیولوژی مردم رو عوض کردی

434
00:26:10,360 --> 00:26:12,195
دیگه چه کار کردی؟

435
00:26:14,197 --> 00:26:17,701
می‌تونم تبدیل به هر عنصری بشم

436
00:26:17,701 --> 00:26:22,163
مردم رو نجات دادم، حیوانات رو نجات دادم

437
00:26:22,163 --> 00:26:24,165
...کل اکوسیستم‌ها رو

438
00:26:24,165 --> 00:26:27,419
از تهاجم مهاجمان غیرطبیعی نجات دادم...

439
00:26:29,462 --> 00:26:34,759
می‌تونم هر چیزی رو در کل سیاره حس کنم

440
00:26:34,759 --> 00:26:38,179
...انفجار یک آتشفشان در بالی

441
00:26:38,179 --> 00:26:42,684
رشته چمن در پرو

442
00:26:42,684 --> 00:26:44,227
هر موجود زنده‌ای

443
00:26:48,398 --> 00:26:49,816
...اینطور که فهمیدم

444
00:26:49,816 --> 00:26:51,651
تو الان هم می‌دونی که چی هستی...

445
00:27:02,203 --> 00:27:05,498
لطفا کیان
به دوستات کمک کن

446
00:27:07,250 --> 00:27:09,002
قدرتت رو پذیرا شو

447
00:27:09,002 --> 00:27:10,962
اگه نتونم؟

448
00:27:10,962 --> 00:27:15,300
اون موقع تیم تو، این شهر

449
00:27:15,300 --> 00:27:18,595
و همه مردم این سیاره عذاب می‌کشن

450
00:27:24,976 --> 00:27:26,394
چه خبره؟

451
00:27:26,394 --> 00:27:27,812
کاری کردم اسکنرهای کبالت کار کنن

452
00:27:27,812 --> 00:27:29,606
اثر مارک رو پیدا کردن

453
00:27:29,606 --> 00:27:32,150
...صبر کن. این

454
00:27:32,150 --> 00:27:34,611
آپارتمان قدیمی کیتلن؟ بله

455
00:27:34,611 --> 00:27:36,071
وای

456
00:27:36,071 --> 00:27:37,197
...فشار هوا در اونجا

457
00:27:37,197 --> 00:27:38,907
به 1000 میلی بار رسید؟

458
00:27:38,907 --> 00:27:40,575
انگار اونجا رو می‌خواد طوفان بزنه

459
00:27:40,575 --> 00:27:45,288
نه. طوفان نیست

460
00:27:57,842 --> 00:28:01,971
منتظرت بودم، کیان

461
00:28:01,971 --> 00:28:04,933
فقط تو موندی

462
00:28:04,933 --> 00:28:06,851
که باید بزنمت کنار...

463
00:28:06,851 --> 00:28:10,355
قبل از اینکه بتونم به هرچی که می‌خوام برسم

464
00:28:10,355 --> 00:28:12,732
تو تنها کسی هستی که می‌تونی ازش محافظت کنی

465
00:28:14,818 --> 00:28:18,613
پس بیا اینکارو بکنیم

466
00:28:19,572 --> 00:28:21,616
زورتو بزن

467
00:28:29,332 --> 00:28:31,710
یک چیزی درباره تو فرق کرده

468
00:28:31,710 --> 00:28:33,753
...اسپیدفورس کمک کرد که

469
00:28:33,753 --> 00:28:38,425
کل قدرت‌های درونم رو پذیرا بشم...
و اون قدرت خیلی زیاده

470
00:28:38,425 --> 00:28:40,552
ولی نمی‌خوام بهت آسیب بزنم

471
00:28:40,552 --> 00:28:44,431
پس بهت یه فرصت دیگه میدم

472
00:28:44,431 --> 00:28:47,058
بدن دوستم رو رها کن

473
00:28:47,058 --> 00:28:52,355
و برگرد به همون سوراخی که ازش اومدی
هرجای گیتی که می‌خواد باشه

474
00:28:57,277 --> 00:28:58,778
نمیشه

475
00:28:58,778 --> 00:29:02,157
...ببین. اگه می‌خوای منو بیرون کنی

476
00:29:02,157 --> 00:29:04,659
باید بهترین دوستتو به قتل برسونی...

477
00:29:04,659 --> 00:29:06,411
چی میگی؟

478
00:29:06,411 --> 00:29:09,372
...مربی زندگی‌ات، مهم‌ترین نکته رو

479
00:29:09,372 --> 00:29:11,624
موقع دلگرم کردن، بهت نگفت؟

480
00:29:11,624 --> 00:29:15,253
خب. قضیه اینه

481
00:29:15,253 --> 00:29:21,801
مارک هنوز اینجاست
و من بدنشو ترک نمی‌کنم

482
00:29:21,801 --> 00:29:25,889
پس اگه می‌خوای واقعا جلومو بگیری

483
00:29:25,889 --> 00:29:28,683
تنها راهش کشتن مارکه

484
00:29:39,027 --> 00:29:40,445
گیدیون؟

485
00:29:40,445 --> 00:29:42,781
می‌تونی برام چیزهای غیرطبیعی رو اسکن کنی؟

486
00:29:42,781 --> 00:29:45,784
البته. اسکن می‌کنم

487
00:29:45,784 --> 00:29:47,410
تو انقباضات خفیف داری

488
00:29:47,410 --> 00:29:48,912
دارم زایمان می‌کنم؟

489
00:29:52,874 --> 00:29:59,672
تا وقتی این کریستال رو دارم

490
00:29:59,672 --> 00:30:02,801
رئیس منم

491
00:30:02,801 --> 00:30:04,844
می‌دونم

492
00:30:04,844 --> 00:30:06,930
بخاطر همین درش میارم

493
00:31:02,277 --> 00:31:05,488
متاسفم مارک

494
00:31:05,488 --> 00:31:07,740
این درد داره

495
00:31:21,546 --> 00:31:22,839
چی شد؟

496
00:31:22,839 --> 00:31:27,552
با من چه کار کردی؟

497
00:31:27,552 --> 00:31:29,262
نجاتت دادم

498
00:31:40,481 --> 00:31:41,983
اون چیز کجا رفت؟

499
00:31:41,983 --> 00:31:47,196
نمی‌دونم
ولی نمی‌تونه خوب باشه

500
00:31:47,196 --> 00:31:49,198
!آره

501
00:31:49,198 --> 00:31:50,909
دیگه تشعشع کبالت رو دریافت نمی‌کنم

502
00:31:50,909 --> 00:31:52,243
!آره

503
00:31:52,243 --> 00:31:53,828
یعنی کیان برنده شد

504
00:31:53,828 --> 00:31:55,622
بله -
درسته؟ -

505
00:31:57,540 --> 00:31:59,167
مشکل چیه؟ چی شده؟

506
00:31:59,167 --> 00:32:00,543
وای خدا
...من

507
00:32:00,543 --> 00:32:02,795
دارم یک موج وحشت عظیم دریافت می‌کنم

508
00:32:02,795 --> 00:32:07,383
ولی همین‌طور لذت؟

509
00:32:09,010 --> 00:32:12,972
بچه‌ها
بچه‌داره میاد

510
00:32:15,058 --> 00:32:17,977
آیریس. عزیزم
این یک خبر عالیه

511
00:32:17,977 --> 00:32:19,520
هی. خوبی؟

512
00:32:19,520 --> 00:32:21,481
خیلی احساسات زیادی ازت می‌گیرم

513
00:32:21,481 --> 00:32:23,441
نه. واقعا خوشحالم. هستم

514
00:32:23,441 --> 00:32:26,235
فقط فکر کردم بری به موقع برمی‌گرده

515
00:32:26,235 --> 00:32:28,988
بچه‌ها. این چیه؟

516
00:32:36,079 --> 00:32:38,289
بری؟

517
00:32:38,289 --> 00:32:39,916
آیریس

518
00:32:39,916 --> 00:32:41,459
واقعا تویی؟

519
00:32:41,459 --> 00:32:42,835
آره

520
00:32:42,835 --> 00:32:44,253
من برگشتم

521
00:32:45,296 --> 00:32:47,048
من برگشتم

522
00:32:47,048 --> 00:32:49,092
مرد. می‌دونستم یک راهی پیدا می‌کنی که برگردی خونه

523
00:32:49,092 --> 00:32:50,635
بله. منم می‌دونستم
...ولی بری

524
00:32:50,635 --> 00:32:54,263
باید آیریس رو ببریم بیمارستان
همین الان

525
00:32:54,263 --> 00:32:56,683
همین الان؟ -
بله -

526
00:32:56,683 --> 00:32:59,018
داریم بچه‌دار می‌شیم

527
00:33:05,191 --> 00:33:07,110
فکر نمی‌کردم از انقباض‌ها لذت ببری

528
00:33:07,110 --> 00:33:08,778
نه بابا
وحشتناک بودن

529
00:33:08,778 --> 00:33:11,197
...فقط

530
00:33:11,197 --> 00:33:14,242
تا وقتی که اینجا هستی، برام مهم نیست

531
00:33:17,787 --> 00:33:20,206
...متاسفم که امروز در هر چیزی که گذروندی

532
00:33:20,206 --> 00:33:22,500
کنارت حاضر نبودم...

533
00:33:22,500 --> 00:33:24,711
...همیشه می‌دونستم که یک روز

534
00:33:24,711 --> 00:33:27,588
زندگی‌ام منو به اون شب هدایت می‌کنه...

535
00:33:27,588 --> 00:33:29,632
شبی که مامانم مُرد

536
00:33:32,468 --> 00:33:36,431
فکر می‌کردم وقتش که برسه
قراره بترسم

537
00:33:36,431 --> 00:33:38,349
اینطور نبود

538
00:33:38,349 --> 00:33:42,353
فرصت پیدا کردم تا بازم والدینم رو ببینم

539
00:33:42,353 --> 00:33:45,815
و احساس آرامش کردم

540
00:33:51,654 --> 00:33:54,365
اون حالش خوبه

541
00:33:54,365 --> 00:33:55,616
مرسی

542
00:33:55,616 --> 00:33:57,326
معرکه اس

543
00:33:57,326 --> 00:33:59,120
درمان یدی آلگرا تقریبا تمومه

544
00:33:59,120 --> 00:34:00,913
هر لحظه ممکنه برسه

545
00:34:00,913 --> 00:34:02,540
بهش بگو عجله نکنه

546
00:34:02,540 --> 00:34:04,208
دکتر میگه هنوز چند ساعت دیگه وقت داریم

547
00:34:04,208 --> 00:34:05,710
تا بچه برسه

548
00:34:05,710 --> 00:34:07,628
...حالا باید امیدوار باشیم که اون کریستال

549
00:34:07,628 --> 00:34:09,589
تو این مدت زمان پیداش نشه...

550
00:34:09,589 --> 00:34:13,176
نورا گفت که مارک توسط اسپیدفورس منفی
تسخیر شده بود

551
00:34:13,176 --> 00:34:15,595
...اون کریستال هر چیزی هست
...یک اسلحه اس که

552
00:34:15,595 --> 00:34:17,055
قبلا مشابهشو ندیدیم...

553
00:34:17,055 --> 00:34:18,639
در زمان سفر می‌کنه

554
00:34:18,639 --> 00:34:20,058
...سعی می‌کنه با استفاده از دوستان ما

555
00:34:20,058 --> 00:34:22,310
در کل خط زمانی، ما رو بکشه...

556
00:34:22,310 --> 00:34:24,437
من میرم دنبال این سنگ می‌گردم

557
00:34:24,437 --> 00:34:26,439
قبل از اینکه یک قربانی دیگه پیدا کنه

558
00:34:28,816 --> 00:34:32,820
مارک. مطمئنی که آماده‌ این کار هستی؟

559
00:34:32,820 --> 00:34:34,614
تو تازه به دنیا اومدی

560
00:34:34,614 --> 00:34:38,785
بله. حالم خوبه
می‌دونی. از نظر فیزیکی

561
00:34:38,785 --> 00:34:40,411
خوشحالم که برگشتی

562
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
دلم برای دوستم تنگ شده بود

563
00:34:43,873 --> 00:34:47,627
...می‌دونی. اون 7 ماه که نبودم

564
00:34:47,627 --> 00:34:50,046
کل مدت به تو فکر می‌کردم...

565
00:34:50,046 --> 00:34:51,464
برام سوال بود که حالت چطوره

566
00:34:51,464 --> 00:34:52,965
خودتو ببین

567
00:34:52,965 --> 00:34:55,093
...تو همین الان هم قدرت‌مندتر از چیزی شدی

568
00:34:55,093 --> 00:34:57,553
که کل مدت رویاشو داشتم...

569
00:34:57,553 --> 00:35:00,556
تو منو از اسپیدفورس منفی نجات دادی

570
00:35:00,556 --> 00:35:01,808
چطور اینکارو کردی؟

571
00:35:01,808 --> 00:35:03,643
تو رو به زمین برگردوندم

572
00:35:03,643 --> 00:35:05,561
مادر همه ما

573
00:35:05,561 --> 00:35:07,730
...و وقتی در آغوش اون در امان بودی

574
00:35:07,730 --> 00:35:09,732
بزرگت کردم...

575
00:35:09,732 --> 00:35:15,071
با چنین قدرتی، اصلا تو چی هستی؟

576
00:35:17,532 --> 00:35:21,119
من یک الهه هستم

577
00:35:21,119 --> 00:35:23,955
پس الان تو مثل اسپیدفورس هستی؟

578
00:35:23,955 --> 00:35:25,706
نه دقیقا

579
00:35:25,706 --> 00:35:29,710
من صرفا به یک نیرو یا یک عنصر متصل نیستم

580
00:35:29,710 --> 00:35:32,171
بلکه به همه اونا وصل هستم

581
00:35:32,171 --> 00:35:37,093
و می‌خوام بگردم و ببینم این شامل چه چیزایی میشه

582
00:35:41,722 --> 00:35:44,809
...فکر نمی‌کنم این تقدیر من باشه

583
00:35:44,809 --> 00:35:47,812
که از این تیم یا این شهر محافظت کنم...

584
00:35:50,690 --> 00:35:53,025
همه چیز باید عوض بشه

585
00:35:53,025 --> 00:35:54,861
دقیقا چی داری میگی؟

586
00:35:54,861 --> 00:35:59,115
فکر نمی‌کنم بتونم اینجا بمونم

587
00:35:59,115 --> 00:36:02,160
با تو، این تیم

588
00:36:04,245 --> 00:36:05,955
فکر می‌کنم باید برم

589
00:36:08,249 --> 00:36:11,127
چی؟

590
00:36:11,127 --> 00:36:12,712
الان نه

591
00:36:12,712 --> 00:36:15,882
اول کمک می‌کنم جلوی اسپیدفورس منفی رو بگیرید

592
00:36:15,882 --> 00:36:19,051
ببین کیان
...هرچی نیاز داری

593
00:36:19,051 --> 00:36:20,178
وای نه

594
00:36:20,178 --> 00:36:22,138
!بری

595
00:36:22,138 --> 00:36:23,306
دیگه نمی‌تونم حسش کنم

596
00:36:23,306 --> 00:36:23,431
دیگه نمی‌تونم حسش کنم

597
00:36:26,058 --> 00:36:28,561
بازم رفت

598
00:37:02,970 --> 00:37:04,222
!مالکوم

599
00:37:06,933 --> 00:37:09,143
اینکارو نکن. خب؟ این یک جنایته

600
00:37:09,143 --> 00:37:11,646
باید جسدشو ببینم

601
00:37:13,731 --> 00:37:15,608
این تنها راهی هست که حقیقت رو می‌فهمم

602
00:37:15,608 --> 00:37:17,026
درباره چی؟

603
00:37:17,026 --> 00:37:18,402
!این جنون آمیزه

604
00:37:18,402 --> 00:37:21,113
من شبیه اون هستم

605
00:37:21,113 --> 00:37:23,950
!تصاویری از خاطراتشو می‌بینم

606
00:37:23,950 --> 00:37:28,454
و این صدا هم داخل سر منه

607
00:37:28,454 --> 00:37:30,373
همش فشار میاره

608
00:37:30,373 --> 00:37:32,708
تو نمی‌تونی اون باشی

609
00:37:32,708 --> 00:37:37,338
اینا همه تصادفی ـه

610
00:37:44,929 --> 00:37:46,764
چیزی به اسم تصادف وجود نداره

611
00:37:46,764 --> 00:37:52,103
چیزی به اسم تصادف وجود نداره

612
00:38:07,118 --> 00:38:09,453
نتونستم صبر کنم

613
00:38:09,453 --> 00:38:10,579
عاشقتم

614
00:38:12,206 --> 00:38:16,544
کارآگاه؟

615
00:38:16,544 --> 00:38:17,837
ادی. به کمک تو نیاز داریم

616
00:38:17,837 --> 00:38:21,132
آیریس وست

617
00:38:21,132 --> 00:38:23,884
ادی؟
!آدی

618
00:38:28,097 --> 00:38:37,315
چه کار کردی؟

619
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
ادی. نه
فقط تو و من. خب؟

620
00:38:38,983 --> 00:38:40,651
بگو

621
00:38:45,740 --> 00:38:48,492
نه

622
00:38:48,492 --> 00:38:50,077
!نه
!ادی

623
00:38:52,580 --> 00:38:54,415
همه چیز رو یادم میاد

624
00:38:57,835 --> 00:39:04,467
به سینه خودم شلیک کردم

625
00:39:05,843 --> 00:39:08,346
اون تو نبودی

626
00:39:08,346 --> 00:39:11,057
حالا دستاتو بگذار پشت سرت

627
00:39:13,601 --> 00:39:20,024
من ادی تاون هستم

628
00:39:20,024 --> 00:39:24,278
و بهت ثابتش می‌کنم

629
00:39:42,338 --> 00:39:44,715
حالا حرفمو باور می‌کنی؟
