﻿1
00:01:24,084 --> 00:01:25,710
‫فصل ۲۱ مکاشفه‌ی یوحنا:

2
00:01:27,629 --> 00:01:30,090
‫«در آن لحظه آسمان و زمینی نو را دیدم.»

3
00:01:30,715 --> 00:01:33,927
‫«چرا که اولین آسمان و زمین
‫از بین رفته بودند.»

4
00:01:35,595 --> 00:01:38,932
‫«و صدایی از آسمان به گوشم رسید
‫که می‌گفت: بنگرید...»

5
00:01:40,391 --> 00:01:42,977
‫«خیمه‌ی پرستشگاه خداوند جاییست...»

6
00:01:42,977 --> 00:01:44,395
‫«که انسان در آن باشد.»

7
00:01:47,148 --> 00:01:49,901
‫«و خداوند اشک را از روی
‫گونه‌هایشان پاک خواهد کرد.»

8
00:01:59,536 --> 00:02:03,164
‫چیزی نیست، اشکال نداره.

9
00:02:03,164 --> 00:02:05,041
‫عیبی نداره.

10
00:02:06,876 --> 00:02:10,839
‫[باشد تا آنگاه که نیازمندیم،
‫خداوند روزی‌مان را عطا کند.]

11
00:02:10,922 --> 00:02:13,550
‫بارها این بخشش رو خوندم.

12
00:02:22,517 --> 00:02:24,561
‫یادته بعدش چی بود؟

13
00:02:29,107 --> 00:02:32,026
‫«و خداوند اشک را از روی
‫گونه‌هایشان پاک خواهد کرد.»

14
00:02:32,902 --> 00:02:34,821
‫«چرا که دیگر نه مرگی خواهد بود،»

15
00:02:35,780 --> 00:02:38,116
‫«نه غم و شیونی،»

16
00:02:39,242 --> 00:02:41,786
‫«و نه هیچ دردی بر انسان نخواهد بود.»

17
00:02:42,537 --> 00:02:44,873
‫«چرا که جهان قدیم از بین رفته است.»

18
00:02:45,957 --> 00:02:47,959
‫معنیش رو می‌دونی؟

19
00:02:52,255 --> 00:02:53,298
‫خوبه.

20
00:03:03,391 --> 00:03:05,310
‫کِی می‌تونیم دفنش کنیم؟

21
00:03:16,988 --> 00:03:19,115
‫توی این سرما نمی‌شه خاک رو کَند.

22
00:03:20,241 --> 00:03:22,368
‫بهار که شد پدرت رو دفن می‌کنیم.

23
00:03:23,953 --> 00:03:26,873
‫خدا خیرت بده. خدا خیرتون بده.

24
00:03:28,416 --> 00:03:30,335
‫این روزهای سخت می‌گذره جویس.

25
00:03:46,267 --> 00:03:48,186
‫چقدر برامون مونده؟

26
00:03:49,771 --> 00:03:52,315
‫آهو، گوزن و خرگوش داریم.

27
00:03:55,526 --> 00:03:57,320
‫جیره‌ی غذایی شهر رو تامین می‌کنه،

28
00:03:59,864 --> 00:04:01,199
‫ولی برای یک هفته.

29
00:04:01,824 --> 00:04:03,159
‫فوقش دو هفته.

30
00:04:07,622 --> 00:04:10,333
‫یوشیا و مارتین گفتن چند شب پیش،

31
00:04:10,333 --> 00:04:13,086
‫گوزنی رو توی چند کیلومتری اینجا دیدن.

32
00:04:14,629 --> 00:04:15,922
‫ولی هوا تاریک بود.

33
00:04:15,922 --> 00:04:18,383
‫پیش میاد آدم توی تاریکی اشتباه ببینه.

34
00:04:19,717 --> 00:04:20,843
‫بگذریم.

35
00:04:25,181 --> 00:04:26,474
‫جیمز.

36
00:04:28,059 --> 00:04:29,310
‫بله؟

37
00:04:30,645 --> 00:04:32,563
‫حس می‌کنم شک به دل کسی افتاده.

38
00:04:35,483 --> 00:04:37,151
‫ایمانشون به تو سر جاشه دیوید.

39
00:04:37,151 --> 00:04:38,278
‫صرفا ترسیدن.

40
00:04:38,278 --> 00:04:39,904
‫منظورم دل اون‌ها نبود.

41
00:04:47,370 --> 00:04:48,913
‫من هنوز ایمان دارم.

42
00:04:51,874 --> 00:04:53,293
‫صرفا این...

43
00:04:54,460 --> 00:04:56,671
‫شش ماه اخیر خیلی سخت گذشت.

44
00:04:57,213 --> 00:04:58,548
‫برای همه‌مون سخت بود.

45
00:05:00,591 --> 00:05:03,511
‫ولی باید اطمینان حاصل کنم
‫که توی این مسیر کنارمی.

46
00:05:06,514 --> 00:05:07,432
‫هستم.

47
00:05:09,684 --> 00:05:10,601
‫خوبه.

48
00:05:12,395 --> 00:05:14,689
‫حالا برو تفنگ‌هامون رو بیار.
‫بریم شکار کنیم.

49
00:05:16,441 --> 00:05:17,567
‫خیلی‌خب.

50
00:05:35,585 --> 00:05:37,128
‫تشنه‌ات نیست؟

51
00:06:27,095 --> 00:06:29,180
‫زود برمی‌گردم، خب؟

52
00:08:39,268 --> 00:08:40,811
‫باورم نمی‌شه.

53
00:09:00,248 --> 00:09:02,500
‫خب، نظرت چیه؟

54
00:09:04,794 --> 00:09:06,587
‫من که کسی رو اینجا نمی‌بینم.

55
00:09:06,587 --> 00:09:08,589
‫یعنی می‌شه همین رو ببریم؟

56
00:09:10,967 --> 00:09:13,886
‫آره، باید عجله کنیم.
‫لابد کسی که شکارش کرده همین اطرافه.

57
00:09:18,224 --> 00:09:19,559
‫دست نزنید!

58
00:09:20,643 --> 00:09:22,395
‫تفنگ‌هاتون رو بندازید!

59
00:09:23,854 --> 00:09:25,189
‫زود باشید!

60
00:09:31,654 --> 00:09:34,574
‫خیلی آروم برگردید سمت من.

61
00:09:35,116 --> 00:09:38,119
‫حرکت ناگهانی ازت ببینم
‫مستقیم می‌زنم وسط کله‌ات.

62
00:09:38,119 --> 00:09:40,121
‫همین‌طور کله‌ی رفیقت.

63
00:09:41,998 --> 00:09:43,165
‫شکارچی ماهری هستی.

64
00:09:43,165 --> 00:09:44,542
‫حتی متوجه نشدیم اومدی اینجا.

65
00:09:44,542 --> 00:09:46,669
‫برگردید و برید پی کارتون.

66
00:09:46,669 --> 00:09:48,337
‫- باشه.
‫- برید ببینم!

67
00:09:48,337 --> 00:09:50,423
‫باشه، من فقط ده ثانیه ازت وقت می‌خوام.

68
00:09:50,423 --> 00:09:52,216
‫- می‌خوام صحبت کنیم.
‫- حرفم رو تکرار نمی‌کنم.

69
00:09:52,216 --> 00:09:53,593
‫خواهش کردم. فقط ده ثانیه.

70
00:09:53,593 --> 00:09:55,177
‫اسم من دیویده.

71
00:09:55,177 --> 00:09:56,804
‫این دوستم هم اسمش جیمزه.

72
00:09:57,972 --> 00:10:00,141
‫توی گروه بزرگمون کلی زن و بچه داریم،

73
00:10:00,141 --> 00:10:02,310
‫که همه‌شون حسابی گرسنه‌ان.

74
00:10:03,352 --> 00:10:05,896
‫منم با گروه بزرگی زندگی می‌کنم.

75
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
‫اون‌ها هم گرسنه‌ان.

76
00:10:08,899 --> 00:10:12,153
‫در هر صورت زورت نمی‌رسه
‫که بخوای تنهایی بلندش کنی.

77
00:10:13,654 --> 00:10:15,114
‫ما که نمی‌خوایم بهمون ببخشی.

78
00:10:15,114 --> 00:10:16,532
‫می‌تونیم در ازای گوزنه...

79
00:10:16,532 --> 00:10:17,700
‫با همدیگه معامله کنیم. مثلا...

80
00:10:17,700 --> 00:10:19,577
‫تو بگو چی می‌خوای.
‫ما پوتین داریم.

81
00:10:19,577 --> 00:10:21,120
‫دارو دارید؟

82
00:10:22,455 --> 00:10:24,373
‫برای عفونت می‌خوام.

83
00:10:25,708 --> 00:10:27,376
‫داریم. ولی توی دهکده‌مونه.

84
00:10:27,376 --> 00:10:28,628
‫قدمت روی چشممونه.

85
00:10:28,628 --> 00:10:30,838
‫فکرشم نکن دنبال شما بیام جایی.

86
00:10:32,089 --> 00:10:33,549
‫اون پسره می‌تونه بره بیاره.

87
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
‫وقتی برگشت می‌تونید
‫نصف گوزنه رو ببرید.

88
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
‫اگه با کسی برگرده، می‌زنم...

89
00:10:38,054 --> 00:10:40,806
‫می‌زنی وسط کله‌ام.

90
00:10:40,806 --> 00:10:42,308
‫درست فهمیدی.

91
00:10:45,603 --> 00:10:47,563
‫خیلی‌خب، برو با هاوارد صحبت کن.

92
00:10:47,563 --> 00:10:49,774
‫جعبه‌ای داره که توش پنی‌سیلینه.

93
00:10:50,232 --> 00:10:52,860
‫دو تا ویال با یه سرنگ ازش بگیر.

94
00:10:55,071 --> 00:10:57,907
‫رمزی حرف نمی‌زنم جیمز.
‫کاری که گفتم رو بکن.

95
00:11:12,088 --> 00:11:13,297
‫ده قدم برو عقب.

96
00:11:17,551 --> 00:11:18,886
‫بازم برو.

97
00:11:22,515 --> 00:11:24,058
‫تفنگ باباته؟

98
00:11:25,643 --> 00:11:27,186
‫بابات مریض شده؟

99
00:11:28,062 --> 00:11:29,980
‫واسه همین تنهایی اومدی اینجا؟

100
00:11:31,691 --> 00:11:32,608
‫ببین...

101
00:11:33,567 --> 00:11:35,736
‫تقریبا مسیر رفت و برگشت به سمت
‫محل اقامتمون شش کیلومتره.

102
00:11:35,736 --> 00:11:38,489
‫یعنی کمی طول می‌کشه تا جیمز برگرده.

103
00:11:38,489 --> 00:11:40,199
‫توی کیفم روغن و کبریت دارم.

104
00:11:40,199 --> 00:11:42,827
‫می‌تونیم سرپناه درست کنیم،

105
00:11:42,827 --> 00:11:44,578
‫آتیش روشن کنیم.

106
00:11:50,626 --> 00:11:52,169
‫اینم با خودمون بیار.

107
00:11:52,878 --> 00:11:53,796
‫بردار.

108
00:12:14,233 --> 00:12:17,027
‫ولی خطرناکه این‌شکلی
‫تنهایی بیای بیرون.

109
00:12:17,027 --> 00:12:19,780
‫فعلا که برای تو خطرناک بوده
‫تنهایی اومدی بیرون.

110
00:12:20,656 --> 00:12:21,991
‫راست می‌گی.

111
00:12:23,367 --> 00:12:25,202
‫حالا اسمت چیه؟

112
00:12:27,621 --> 00:12:29,206
‫می‌دونم، سخته آدم به غریبه اعتماد کنه.

113
00:12:29,206 --> 00:12:31,834
‫ولی واقعا نمی‌خوام اذیتت کنم.

114
00:12:33,919 --> 00:12:36,756
‫تازه اگه دوست داشتی
‫می‌تونم توی گروهمون...

115
00:12:36,756 --> 00:12:38,424
‫برات جایی باز کنم.

116
00:12:38,424 --> 00:12:40,676
‫یعنی عضو اهالی گشنه‌تون بشم؟
‫لطف کردی.

117
00:12:41,427 --> 00:12:43,179
‫راست می‌گی. گرسنه هستیم.

118
00:12:43,179 --> 00:12:45,389
‫ولی همچنان می‌گذرونیم.

119
00:12:46,640 --> 00:12:48,100
‫من صرفا آدم درستکاری‌ام،

120
00:12:48,100 --> 00:12:51,270
‫و می‌خوام از کسایی مواظبت کنم
‫که بهم تکیه کردن.

121
00:12:51,812 --> 00:12:53,105
‫سرکرده‌شون تویی؟

122
00:12:53,105 --> 00:12:55,399
‫خودم که نخواستم باشم.
‫اون‌ها انتخابم کردن.

123
00:12:55,399 --> 00:12:56,400
‫ولی...

124
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
‫آره.

125
00:12:58,819 --> 00:13:00,946
‫انتخاب کردن «در راهت قدم بردارن»؟

126
00:13:01,447 --> 00:13:03,824
‫نکنه از اون فرقه‌های عجیب‌اید؟

127
00:13:05,451 --> 00:13:06,952
‫خب، راستش رو بخوای مچم رو گرفتی.

128
00:13:06,952 --> 00:13:08,329
‫بنده واعظم،

129
00:13:08,329 --> 00:13:11,832
‫ولی صرفا از احکام پایه‌ای
‫کتاب مقدس موعظه می‌کنم.

130
00:13:12,249 --> 00:13:13,834
‫- چیه؟
‫- کل دنیا به آخر رسیده،

131
00:13:13,834 --> 00:13:15,753
‫شما هنوز درگیر خرافات‌اید؟

132
00:13:15,753 --> 00:13:18,172
‫راستش من بعد پایان دنیا
‫به خدا ایمان آوردم.

133
00:13:18,881 --> 00:13:20,966
‫قبل شیوع معلم بودم.

134
00:13:20,966 --> 00:13:23,594
‫معلم ریاضی بودم.
‫دانش‌آموزهام هم‌سن خودت بودن.

135
00:13:24,136 --> 00:13:26,597
‫حالا چرا از معلمی رفتی سمت معوظه؟

136
00:13:26,597 --> 00:13:27,598
‫چون جفتش «م» داره؟

137
00:13:28,432 --> 00:13:29,767
‫آره، دقیقا.

138
00:13:31,644 --> 00:13:32,978
‫جدی بگو.

139
00:13:36,732 --> 00:13:40,319
‫راستش بعد آخرالزمان به خدا ایمان آوردم،

140
00:13:40,319 --> 00:13:42,947
‫که نمی‌دونم برای ایمان آوردن
‫وقت خوبیه یا نه.

141
00:13:42,947 --> 00:13:44,365
‫نمی‌شه تشخیص داد.

142
00:13:45,908 --> 00:13:48,953
‫ولی بعد اینکه سال ۲۰۱۷
‫منطقه قرنطینه‌ی پیتسبورگ،

143
00:13:48,953 --> 00:13:50,788
‫با شب‌تاب‌ها و فدراهاش سقوط کرد،

144
00:13:52,790 --> 00:13:54,083
‫همراه عده‌ای از اونجا رفتیم.

145
00:13:54,083 --> 00:13:56,502
‫این‌جوری بود که گروهمون رو تشکیل دادیم.

146
00:13:57,294 --> 00:13:58,921
‫از پیتسبورگ تا اینجا خیلی راهه.

147
00:14:01,549 --> 00:14:04,593
‫آره، وقتی جایی مستقر می‌شدیم
‫غارتگرها حمله می‌کردن،

148
00:14:04,593 --> 00:14:06,220
‫بنابراین دوباره راه میفتادیم.

149
00:14:07,471 --> 00:14:09,473
‫و همون‌جور که به مسیرمون ادامه می‌دادیم،

150
00:14:09,473 --> 00:14:12,852
‫افراد جدیدی بهمون ملحق می‌شدن تا اینکه...

151
00:14:12,852 --> 00:14:14,144
‫سر از اینجا در آوردیم.

152
00:14:14,687 --> 00:14:16,981
‫خب، دیر یا زود شانستون ته می‌کشه.

153
00:14:17,690 --> 00:14:18,607
‫شانس؟

154
00:14:20,526 --> 00:14:22,278
‫چیزی به اسم شانس وجود نداره.

155
00:14:23,487 --> 00:14:27,116
‫به نظرم توی هر اتفاقی حکمتی بوده.

156
00:14:28,909 --> 00:14:30,035
‫جدی می‌گم.

157
00:14:30,744 --> 00:14:32,329
‫حتی می‌تونم بهت ثابت کنم.

158
00:14:32,329 --> 00:14:33,330
‫می‌شنوم.

159
00:14:36,375 --> 00:14:38,878
‫انتظار نداشتم زمستان امسال
‫انقدر بخواد سخت بگذره.

160
00:14:38,878 --> 00:14:42,089
‫نمی‌شد زراعت کرد.
‫حتی نمی‌شد چیزی پیدا کرد.

161
00:14:43,549 --> 00:14:45,676
‫خلاصه چهار تن از افرادمون رو
‫فرستادم به شهرهای اطراف،

162
00:14:45,676 --> 00:14:48,512
‫که بگردن دنبال مواد ضروری‌مون.

163
00:14:49,179 --> 00:14:51,432
‫ولی فقط سه نفرشون زنده برگشتن.

164
00:14:52,766 --> 00:14:54,727
‫اونی که برنگشت پدر خانواده‌ای بود.

165
00:14:54,727 --> 00:14:56,478
‫دخترش دقیقا عین خودته.

166
00:14:57,354 --> 00:14:59,273
‫ولی پدر اون رو ازش گرفتن.

167
00:15:00,482 --> 00:15:02,484
‫کاشف به عمل اومد که پدرش،

168
00:15:02,735 --> 00:15:04,570
‫به دست آدم دیوانه‌ای کشته شده.

169
00:15:05,821 --> 00:15:07,072
‫اینجاش جالبه.

170
00:15:08,073 --> 00:15:09,617
‫این دیوانه‌ای که می‌گم...

171
00:15:10,618 --> 00:15:12,745
‫هم‌سفرش دختر کوچیکیه.

172
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
‫متوجه شدی؟

173
00:15:18,626 --> 00:15:20,753
‫پشت هر اتفاقی حکمتی هست.

174
00:15:21,587 --> 00:15:22,922
‫جیمز، تفنگت رو بگیر پایین.

175
00:15:25,758 --> 00:15:27,301
‫این دختره الک رو کشته، نه؟

176
00:15:27,301 --> 00:15:29,303
‫این کسی رو نکشته.

177
00:15:30,429 --> 00:15:32,014
‫تفنگت رو بگیر پایین.

178
00:15:39,480 --> 00:15:41,231
‫داروهاش رو آوردی؟

179
00:15:42,024 --> 00:15:43,943
‫- آره، ولی...
‫- بنداز برای دختره.

180
00:15:45,653 --> 00:15:46,820
‫دیوید.

181
00:15:56,288 --> 00:15:57,498
‫برو عقب.

182
00:16:01,418 --> 00:16:03,212
‫می‌دونم همراه گروهی نیستید.

183
00:16:03,212 --> 00:16:05,547
‫تنهایی نمی‌تونید زنده بمونید.

184
00:16:05,547 --> 00:16:06,799
‫می‌تونم ازتون محافظت کنم.

185
00:16:19,603 --> 00:16:21,188
‫می‌خوای بذاری همین‌جوری بره؟

186
00:16:58,100 --> 00:17:00,602
‫خب، حالا این رو کجات بزنم جول؟

187
00:17:01,311 --> 00:17:02,229
‫جول؟

188
00:17:03,022 --> 00:17:05,149
‫جول، این رو کجات باید بزنم؟

189
00:18:34,822 --> 00:18:36,740
‫فقط پنج تای دیگه مونده.

190
00:18:49,253 --> 00:18:50,587
‫گوشت چیه؟

191
00:18:51,964 --> 00:18:53,090
‫گوزن.

192
00:19:27,207 --> 00:19:28,333
‫خیلی گنده بود.

193
00:19:42,598 --> 00:19:44,558
‫شایعاتی که شنیدید درسته،

194
00:19:44,558 --> 00:19:48,187
‫دخترکی که همراه
‫قاتل الک بوده رو پیدا کردیم.

195
00:19:50,063 --> 00:19:52,733
‫صبح زود گروهی رو با خودم می‌برم
‫که رد دختره رو بزنیم.

196
00:19:52,733 --> 00:19:54,735
‫توی برف راحت می‌شه ردش رو زد.

197
00:19:55,360 --> 00:19:57,487
‫جایی که پناه گرفتن رو پیدا می‌کنیم،

198
00:19:58,113 --> 00:20:00,032
‫و اون مرد رو به سزای عملش می‌رسونیم.

199
00:20:00,908 --> 00:20:02,576
‫باید بکشیدش.

200
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
‫باید جفتشون رو بکشید.

201
00:20:50,666 --> 00:20:53,794
‫می‌دونم فکر می‌کنی که دیگه پدری نداری.

202
00:20:55,254 --> 00:20:58,382
‫هانای عزیزم، ولی پدری داری
‫که همیشه کنارت می‌مونه.

203
00:20:59,424 --> 00:21:02,344
‫و باید حواست باشه که
‫موقع حرف زدنش بی‌ادبی نکنی.

204
00:21:26,159 --> 00:21:27,286
‫ممنونم.

205
00:21:36,420 --> 00:21:38,880
‫پروردگارا، سفره‌مان را پربرکت ساز...

206
00:21:38,880 --> 00:21:41,216
‫و باشد تا کماکان شاکر تو باشیم.

207
00:21:41,216 --> 00:21:43,635
‫تا که بدانیم روزی‌رسانمان کیست،

208
00:21:43,635 --> 00:21:46,638
‫و نان زندگی که مسیح باشد را به ما عطا کن.

209
00:21:48,015 --> 00:21:50,934
‫- آمین.
‫- آمین.

210
00:24:13,160 --> 00:24:14,536
‫گوش به زنگ باشید.

211
00:24:14,536 --> 00:24:17,581
‫این آدم حتی اگه نیمه‌جون باشه،
‫همچنان برامون خطرناکه.

212
00:24:18,165 --> 00:24:19,875
‫دختره چی؟

213
00:24:20,459 --> 00:24:21,710
‫با خودمون برمی‌گرده پناهگاه.

214
00:24:24,629 --> 00:24:27,424
‫نمی‌خوام دل‌رحمی‌ات رو زیر سوال ببرم دیوید.

215
00:24:27,424 --> 00:24:29,050
‫می‌تونیم بذاریم بره.

216
00:24:29,885 --> 00:24:32,721
‫اگه با خودمون برگرده پناهگاه
‫باید شکم اضافه سیر کنیم.

217
00:24:32,721 --> 00:24:35,348
‫اگه تنها ولش کنیم، تلف می‌شه.

218
00:24:36,224 --> 00:24:37,726
‫آره، ولی شاید خواست خدا همین باشه.

219
00:24:59,581 --> 00:25:01,666
‫جول! بلند شو جول.

220
00:25:01,666 --> 00:25:03,668
‫جول می‌گم بلند شو.

221
00:25:15,013 --> 00:25:17,516
خیلی خب‏،‏ خیلی خب‏،‏ من رو ببین‏.‏

222
00:25:17,516 --> 00:25:19,434
چند نفر دارن میان‏،‏ باشه؟

223
00:25:19,434 --> 00:25:22,562
من از تو دورشون می‌کنم‏،‏
ولی اگه کسی اومد پایین.‏‏.‏‏.‏

224
00:25:22,562 --> 00:25:24,814
بکشش، فهمیدی؟

225
00:25:24,814 --> 00:25:26,566
جول‏.‏

226
00:25:26,566 --> 00:25:28,568
جول‏،‏ نخوابی‏.‏

227
00:25:48,213 --> 00:25:49,297
زود باش‏.‏

228
00:26:06,439 --> 00:26:08,066
هی‏،‏ 

229
00:26:12,612 --> 00:26:14,406
برو‏!‏ بریم‏.‏

230
00:26:14,406 --> 00:26:15,699
زنده می‌خوامش‏!‏

231
00:26:29,254 --> 00:26:30,463
بیاید دنبالم‏،‏ 

232
00:26:40,765 --> 00:26:42,267
زدمش‏!‏

233
00:27:03,997 --> 00:27:04,831
تمومش کن‏.‏

234
00:27:45,330 --> 00:27:47,666
دوتاتون با من بیان‏.‏
اسب رو بِکِشید و ببرید.‏

235
00:27:49,918 --> 00:27:52,295
بقیه شما اینجا بمونن.‏
خونه به خونه رو بگردید‏.‏

236
00:27:54,214 --> 00:27:56,049
اینقدر تشنه انتقام هستید؟

237
00:27:57,258 --> 00:27:58,760
انجامش بدید‏.‏

238
00:31:10,535 --> 00:31:12,871
نگران شده بودم که
بیدار نمیشی‏.‏

239
00:31:17,876 --> 00:31:19,669
بذار بیام بیرون‏.‏

240
00:31:19,669 --> 00:31:22,255
خب‏،‏ هدفمون همینه‏.‏

241
00:31:22,255 --> 00:31:23,590
گرسنه‌ای؟

242
00:31:23,590 --> 00:31:25,466
چرا توی قفسم؟

243
00:31:25,466 --> 00:31:27,302
چون من ازت می‌ترسم‏.‏

244
00:31:27,302 --> 00:31:30,221
تو آدم خطرناکی هستی‏.‏
این رو خوب اثبات کردی‏.‏

245
00:31:30,847 --> 00:31:33,766
بقیه می‌خوان بابت اتفاقی که
افتاده تو رو بکشن.‏

246
00:31:38,563 --> 00:31:40,356
شنیدی گفتم بقیه
می‌خوان بکشنت؟

247
00:31:40,356 --> 00:31:41,524
آره‏.‏

248
00:31:41,524 --> 00:31:44,319
‏-‏ ولی من جلوشون رو گرفتم‏.‏

249
00:31:46,029 --> 00:31:49,282
‏-‏ چطوره با اسمت شروع کنیم؟ 

250
00:31:49,282 --> 00:31:51,451
هی‏،‏ گوش کن‏!‏

251
00:31:51,451 --> 00:31:53,286
تو تنهایی نمی‌تونی
دووم بیاری‏.‏

252
00:31:53,286 --> 00:31:54,829
هیچ‌کس نمی‌تونه‏.‏

253
00:31:55,371 --> 00:31:56,706
ولی من می‌تونم کمکت کنم‏.‏

254
00:31:57,290 --> 00:31:58,833
بذار ازت محافظت کنم‏.‏

255
00:31:59,208 --> 00:32:01,127
من تنها نیستم‏.‏

256
00:32:02,962 --> 00:32:04,714
آره‏.‏
دوستت رو میگی‏.‏

257
00:32:06,799 --> 00:32:08,718
اون حالش چطوره؟

258
00:32:12,055 --> 00:32:14,599
می‌بینم خیلی برات مهمه‏.‏‏.‏‏.‏

259
00:32:14,599 --> 00:32:16,059
برای همین می‌دونم که سخته‏.‏

260
00:32:17,060 --> 00:32:18,603
ولی بازم‏.‏‏.‏‏.‏

261
00:32:19,395 --> 00:32:21,314
باید با واقعیت روبه‌رو بشی‏.‏

262
00:32:23,066 --> 00:32:25,985
اون بخش از زندگیت داره تموم می‌شه‏.‏

263
00:32:26,861 --> 00:32:29,822
و چیزی که من بهت پیشنهاد
می‌کنم یه شروعه‏.‏

264
00:32:30,990 --> 00:32:33,326
ولی اگه تو نمی‌تونی
راهی برای اعتماد بهم پیدا کنی‏.‏‏.‏‏.‏

265
00:32:35,078 --> 00:32:37,205
پس‏،‏ آره‏،‏ تو تنها هستی‏.‏

266
00:33:09,028 --> 00:33:10,905
تیموتی؟

267
00:33:17,620 --> 00:33:18,538
اوه‏،‏ لعنتی‏.‏

268
00:33:33,177 --> 00:33:35,555
تمومش کن. تمومش کن.‏ خواهش می‌کنم‏.‏

269
00:33:40,351 --> 00:33:42,395
‏-‏ ولش کن‏.‏
‏-‏ تو نفر بعدی هستی‏.‏

270
00:33:43,229 --> 00:33:44,397
تو رو خدا‏.‏‏.‏‏.‏

271
00:33:44,397 --> 00:33:46,315
من دختری رو نمی‌شناسم‏.‏

272
00:33:46,315 --> 00:33:48,943
‏-‏ خدای من‏!‏

273
00:33:50,319 --> 00:33:52,488
‏-‏ مارکو‏!‏
‏-‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏،‏ نه‏.‏

274
00:33:52,488 --> 00:33:55,158
اون نمی‌تونه کمکت کنه‏.‏
تو حواست اینجا باشه‏.‏

275
00:33:55,158 --> 00:33:57,160
وگرنه کاسه زانوت رو باز می‌کنم‏.‏

276
00:34:01,539 --> 00:34:02,665
دختره زنده‌ست‏.‏

277
00:34:03,499 --> 00:34:04,417
کجاست؟

278
00:34:06,252 --> 00:34:09,547
 توی شهر‏!‏

279
00:34:09,547 --> 00:34:11,132
کدوم شهر؟‏!‏

280
00:34:11,758 --> 00:34:13,009
سیلور لیک‏.‏

281
00:34:18,848 --> 00:34:21,100
اسم شهرش واقعی نیست‏.‏

282
00:34:21,100 --> 00:34:22,685
یه استراحتگاهه‏.‏

283
00:34:22,685 --> 00:34:24,353
استراحتگاه؟

284
00:34:34,739 --> 00:34:36,532
باید نشونم بدی ما
کجا هستیم‏.‏‏.‏‏.‏

285
00:34:37,408 --> 00:34:39,327
و جای که این ‏"‏استراحتگاهتون‏"‏ کجاست‏.‏

286
00:34:39,786 --> 00:34:43,164
و بهتره دقیقاً همون جایی باشه
که رفیقت نشون میده‏.‏

287
00:34:43,164 --> 00:34:44,582
باشه‏.‏

288
00:35:00,056 --> 00:35:01,808
ما اینجا هستیم‏.‏

289
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
قسم می‌خورم‏.‏

290
00:35:04,435 --> 00:35:06,938
برو از اون بپرس‏.‏ اون بهت میگه‏.‏
من دروغ نمیگم‏.‏

291
00:35:10,525 --> 00:35:12,860
نه‏،‏ نه‏!‏

292
00:35:13,444 --> 00:35:16,739
خدای من‏!‏ نه‏!‏

293
00:35:18,908 --> 00:35:20,576
چرا این کار رو کردی؟‏!‏

294
00:35:20,576 --> 00:35:22,578
اون چیزی که می‌خواستی رو بهت گفت‏!‏

295
00:35:28,334 --> 00:35:30,253
من هیچی بهت نمیگم‏.‏

296
00:35:30,253 --> 00:35:33,047
‏-‏ اشکالی نداره‏،‏ من حرفش رو باور کردم‏.‏
‏-‏ نه‏،‏ نه‏.‏

297
00:35:33,047 --> 00:35:34,006
نه‏!‏

298
00:36:26,642 --> 00:36:29,395
شاید حرفم رو باور نکنی‏،‏ ولی
قسم می‌خورم این گوشت گوزنه

299
00:36:31,772 --> 00:36:34,400
تو می‌خوای من رو تیکه‌تیکه کنی‏.‏

300
00:36:35,776 --> 00:36:37,320
ترجیح میدم این کار رو نکنم‏.‏

301
00:36:38,196 --> 00:36:40,323
لطفاً فقط اسمت رو بهم بگو‏.‏

302
00:36:44,118 --> 00:36:46,287
‏-‏ اگه می‌خوای در موردم قضاوت کنی‏.‏‏.‏‏.‏
‏-‏ در موردت قضاوت کنم؟

303
00:36:46,287 --> 00:36:49,498
تو آدم می‌خوری‏،‏ عوضی مریض‏!‏

304
00:36:56,923 --> 00:36:57,840
آره‏.‏

305
00:36:59,175 --> 00:37:01,135
تعداد کمی از ما هستن
که این رو می‌دونن‏.‏

306
00:37:01,135 --> 00:37:02,803
ولی به تو می‌گفتم‏.‏

307
00:37:02,803 --> 00:37:04,972
دیر یا زود‏.‏
گمونم زود‏.‏

308
00:37:04,972 --> 00:37:07,308
‏-‏ تو حیوونی‏.‏
‏-‏ خب‏،‏ آره‏،‏ همه حیوون هستیم‏.‏

309
00:37:07,308 --> 00:37:08,643
اصل مطلب همینه‏.‏

310
00:37:12,021 --> 00:37:13,189
آخرین راه چاره بود‏.‏

311
00:37:13,189 --> 00:37:15,191
فکر می‌کنی خودم
حس شرم ندارم؟

312
00:37:15,816 --> 00:37:17,902
ولی باید چیکار می‌کردم؟

313
00:37:17,902 --> 00:37:19,111
بذارم گرسنگی بکشن؟

314
00:37:19,111 --> 00:37:22,281
اونم این آدم‌هایی که
جونشون رو به من سپردن‏.‏‏.‏‏.‏

315
00:37:22,281 --> 00:37:25,326
که ازم انتظار امنیتشون رو فراهم کنم‏،‏
کسایی که دوستم دارن؟

316
00:37:25,326 --> 00:37:26,953
آره‏،‏ شاید‏.‏

317
00:37:28,079 --> 00:37:29,497
خودت هم حرفت رو باور نداری‏.‏

318
00:37:30,373 --> 00:37:32,291
فکر کنم دوستت هم
باور نداره‏.‏

319
00:37:32,750 --> 00:37:35,086
اون برای نجات تو
یکی دیگه رو نکشت؟

320
00:37:35,086 --> 00:37:37,004
داشت از خودش دفاع می‌کرد‏.‏

321
00:37:37,004 --> 00:37:39,006
داشت از تو دفاع می‌کرد‏.‏

322
00:37:41,467 --> 00:37:43,010
ولی تو این رو می‌دونستی‏.‏

323
00:37:44,637 --> 00:37:46,305
تو چیزهای زیادی دیدی‏.‏

324
00:37:46,305 --> 00:37:47,974
منم همینطور‏.‏

325
00:37:47,974 --> 00:37:50,393
و می‌دونی وقتی به تو نگاه می‌کنم
چی رو می‌بینم؟

326
00:37:53,271 --> 00:37:54,188
خودم رو‏.‏

327
00:37:55,398 --> 00:37:57,316
تو من رو یاد خودم می‌اندازی‏.‏

328
00:37:58,067 --> 00:38:02,196
تو ذاتاً رهبری‏،‏
باهوشی‏،‏ وفاداری‏.‏

329
00:38:04,031 --> 00:38:05,241
خشنی‏.‏

330
00:38:09,370 --> 00:38:11,163
تو هیچی در مورد من نمی‌دونی‏.‏

331
00:38:11,163 --> 00:38:12,331
ولی می‌دونم‏.‏

332
00:38:12,873 --> 00:38:15,251
اگه الان بذارم از این قفس
بیای بیرون‏.‏‏.‏‏.‏

333
00:38:15,251 --> 00:38:17,461
چاقوت رو بدم دستت‏.‏‏.‏‏.‏

334
00:38:17,461 --> 00:38:19,463
کمتر از یه ثانیه
من رو باهاش می‌زنی‏.‏

335
00:38:20,089 --> 00:38:22,133
تو قلب خشنی داری‏.‏

336
00:38:22,133 --> 00:38:23,968
و من این رو خوب می‌دونم‏.‏

337
00:38:28,723 --> 00:38:30,641
خودم هم همیشه قلبی
خشن داشتم‏.‏

338
00:38:32,893 --> 00:38:35,688
و زمان زیادی باهاش درگیر بودم‏.‏

339
00:38:35,688 --> 00:38:38,441
ولی بعدش جهان به پایان رسید
و حقیقت رو نشونم دادن‏.‏

340
00:38:39,525 --> 00:38:41,777
آره‏،‏ خدا نشونت داد‏.‏

341
00:38:41,777 --> 00:38:42,778
نه‏.‏

342
00:38:43,946 --> 00:38:45,489
قارچ سرچماقی نشونم داد‏.‏

343
00:38:46,866 --> 00:38:49,327
کار سرچماقی چیه؟
کار بدیه؟

344
00:38:49,327 --> 00:38:50,911
نه‏.‏

345
00:38:50,911 --> 00:38:52,997
ثمره داره‏.‏
تکثیر می‌شه‏.‏

346
00:38:52,997 --> 00:38:55,374
به بچه‌های غذا میده و
ازشون محافظت می‌کنه‏.‏‏.‏‏.‏

347
00:38:55,374 --> 00:38:58,919
و اگه مجبور باشه‏،‏ آینده
خودش رو با خشونت تضمین می‌کنه‏.‏

348
00:39:02,506 --> 00:39:03,841
اون عشق می‌ورزه‏.‏

349
00:39:05,676 --> 00:39:08,304
چرا این چیزها رو
داری بهم میگی؟

350
00:39:08,304 --> 00:39:10,222
چون تو می‌تونی درکش کنی‏.‏

351
00:39:11,015 --> 00:39:13,476
جوری درکش می‌کنی که
بقیه از پسش بر نمیان‏.‏

352
00:39:14,769 --> 00:39:17,229
اون‌ها به خدا نیاز دارن‏.‏
به بهشت نیاز دارن‏.‏

353
00:39:17,229 --> 00:39:18,439
اون‌ها‏.‏‏.‏‏.‏

354
00:39:20,566 --> 00:39:21,776
یه پدر نیاز دارن‏.‏

355
00:39:22,985 --> 00:39:24,528
تو نیازی نداری‏.‏

356
00:39:24,528 --> 00:39:26,155
تو فرای این چیزها هستی‏.‏

357
00:39:27,823 --> 00:39:29,992
من چوپانی هستم که
دورش رو گوسفندها گرفتن‏.‏‏.‏‏.‏

358
00:39:29,992 --> 00:39:31,827
‏.‏‏.‏‏.‏و تنها چیزی که می‌خوام‏.‏‏.‏‏.‏

359
00:39:33,162 --> 00:39:34,705
یکی در حد خودمه‏.‏

360
00:39:37,124 --> 00:39:38,250
یه دوست‏.‏

361
00:39:40,086 --> 00:39:41,837
پس دوست من چی؟

362
00:39:43,214 --> 00:39:45,341
بهت گفتم‏،‏ وفاداری‏.‏

363
00:39:49,678 --> 00:39:52,223
می‌تونم به بقیه بگم که
دیگه دنبالش نگردن‏.‏

364
00:39:54,683 --> 00:39:56,018
از جونش می‌گذرن‏.‏

365
00:39:57,269 --> 00:39:58,354
جدی؟

366
00:39:58,354 --> 00:39:59,980
می‌ذارن بره؟

367
00:39:59,980 --> 00:40:00,981
آره‏.‏

368
00:40:02,066 --> 00:40:05,611
اگه اون دست از سر ما برداره‏،‏
می‌ذارن بره‏.‏

369
00:40:06,779 --> 00:40:08,697
اون‌ها کاری رو می‌کنن
که من بهشون میگم‏.‏

370
00:40:10,491 --> 00:40:12,034
ازم پیروی می‌کنن‏.‏

371
00:40:14,453 --> 00:40:16,580
و از ما پیروی می‌کنن‏.‏

372
00:40:18,749 --> 00:40:21,293
خدا می‌دونه که کمکت
خیلی به دردم می‌خوره‏.‏ من‏.‏‏.‏‏.‏

373
00:40:22,086 --> 00:40:23,629
ببین چی شد‏.‏

374
00:40:27,508 --> 00:40:31,637
فکر کن با هم می‌تونیم چیکار کنیم‏،‏
چقدر قوی هستیم‏.‏

375
00:40:33,139 --> 00:40:35,057
ما اینجا رو بی‌نقص می‌کنیم‏.‏

376
00:40:35,891 --> 00:40:38,644
رشد می‌کنیم‏،‏ پخش میشیم‏.‏

377
00:40:39,395 --> 00:40:42,523
و هر کاری لازم باشه
برای افرادمون می‌کنیم‏.‏

378
00:40:44,650 --> 00:40:46,986
تصور کن که چه زندگی
می‌تونیم بهشون بدیم‏.‏

379
00:40:54,577 --> 00:40:56,912
تصور کن چه زندگی
می‌تونیم بسازیم‏.‏

380
00:41:27,943 --> 00:41:30,279
ببین حالا میرم
به بقیه چی میگم‏.‏

381
00:41:31,780 --> 00:41:32,907
اِلی‏.‏

382
00:41:34,241 --> 00:41:35,493
چی گفتی؟

383
00:41:35,493 --> 00:41:38,370
بهشون بگو که اِلی
دختر کوچولویی بود‏.‏‏.‏‏.‏

384
00:41:38,370 --> 00:41:40,873
که انگشتت رو شکسته‏!‏

385
00:41:42,333 --> 00:41:43,667
دقیقاً چی بگم؟

386
00:41:44,585 --> 00:41:46,337
بگم "تیکه‌تیکه شده" این رو گفت؟

387
00:43:34,820 --> 00:43:37,615
نه‏!‏ نه‏!‏ نه‏!‏

388
00:43:38,198 --> 00:43:40,826
ولم کنید‏!‏

389
00:43:46,415 --> 00:43:48,959
‏-‏ صبر کن‏،‏ صبر کن‏!‏
‏-‏ خفه شو‏!‏

390
00:43:49,501 --> 00:43:51,670
صبر کن‏،‏ صبر کن‏،‏
صبر کن‏،‏ صبر کن‏!‏

391
00:43:51,670 --> 00:43:53,505
نکن‏!‏ این کار رو نکن‏!‏
تو رو خدا‏،‏ این کار رو نکن‏!‏

392
00:43:53,505 --> 00:43:55,799
‏-‏ خواهش می‌کنم‏،‏ نه‏!‏ نه‏!‏
‏-‏ فرصتت رو داشتی‏.‏

393
00:43:55,799 --> 00:43:57,426
من مبتلا هستم‏!‏

394
00:43:58,052 --> 00:43:59,595
من مبتلا هستم‏.‏

395
00:44:01,597 --> 00:44:03,349
و حالا تو هم هستی‏.‏

396
00:44:05,684 --> 00:44:08,437
آستینم رو بالا بزن‏.‏
ببینش‏.‏ ببینش‏!‏

397
00:44:17,112 --> 00:44:18,447
خودت چی گفتی؟

398
00:44:19,281 --> 00:44:22,117
همه چیز یه دلیلی داره‏،‏ درسته؟

399
00:44:23,327 --> 00:44:24,244
دیوید‏.‏

400
00:44:25,245 --> 00:44:26,163
نه‏.‏

401
00:44:26,830 --> 00:44:29,500
نه‏،‏ الان باید تبدیل می‌شد‏.‏
این واقعی نیست‏.‏

402
00:44:29,500 --> 00:44:31,460
به نظر من که خیلی واقعیه‏.‏

403
00:45:33,147 --> 00:45:35,065
راه فراری نیست‏،‏ اِلی‏.‏

404
00:45:35,941 --> 00:45:39,278
درها قفل شدن‏.‏
و کلیدشون پیش منه‏.‏

405
00:45:42,531 --> 00:45:43,657
اِلی؟

406
00:45:45,576 --> 00:45:47,578
اِلی‏!‏

407
00:45:52,416 --> 00:45:54,835
اِلی‏.‏

408
00:45:55,419 --> 00:45:57,671
می‌دونم که مبتلا نیستی‏.‏

409
00:45:57,671 --> 00:46:01,383
کسایی که مبتلا هستن برای
زنده موندن اینقدر تلاش نمی‌کنن‏.‏

410
00:46:05,179 --> 00:46:07,723
خب‏،‏ چطور این کار رو کردی؟

411
00:46:10,267 --> 00:46:11,727
رازش چیه؟

412
00:46:12,352 --> 00:46:15,981
یا نکنه تو اینقدر خاص هستی؟

413
00:46:17,483 --> 00:46:20,110
کسی دوست نداره
تحقیر بشه‏،‏ اِلی‏.‏

414
00:46:21,361 --> 00:46:23,697
تو نمی‌دونی من چقدر کارم خوبه‏!‏

415
00:46:25,282 --> 00:46:27,826
نمی‌دونی چی می‌تونستم بهت بدم‏!‏

416
00:46:28,452 --> 00:46:30,579
اگه فقط بهم اجازه می‌دادی‏!‏

417
00:46:32,706 --> 00:46:34,833
خب‏،‏ خبرهای خوبی برات دارم‏.‏

418
00:46:37,336 --> 00:46:39,671
هیچ‌کدوم از ما قرار نیست
امروز بمیره‏.‏

419
00:46:41,882 --> 00:46:44,134
می‌دونی‏،‏ نظرم عوض شد‏.‏

420
00:46:44,134 --> 00:46:46,887
با خودم تصمیم گرفتم که
تو یه پدر نیاز داری‏.‏

421
00:46:46,887 --> 00:46:48,889
پس نگهت می‌دارم‏.‏‏.‏‏.‏

422
00:46:49,556 --> 00:46:50,974
و آموزشت میدم‏.‏

423
00:46:53,685 --> 00:46:54,603
اِلی‏.‏

424
00:47:00,192 --> 00:47:02,319
اِلی‏.‏

425
00:48:13,724 --> 00:48:15,642
نه‏!‏ ولم کن‏!‏

426
00:48:16,435 --> 00:48:17,561
ولم کن‏!‏

427
00:48:18,103 --> 00:48:19,521
‏-‏ منم‏.‏
‏-‏ ولم‏.‏‏.‏‏.‏

428
00:48:20,647 --> 00:48:21,523
منم‏.‏

429
00:48:22,816 --> 00:48:24,234
هی‏،‏ ببین‏.‏

430
00:48:24,693 --> 00:48:27,321
منم‏.‏
منم‏.‏

431
00:48:29,114 --> 00:48:30,908
‏-‏ چیزی نیست‏.‏
‏-‏ اون‏.‏‏.‏‏.‏

432
00:48:31,783 --> 00:48:33,118
چیزی نیست‏.‏

433
00:48:34,161 --> 00:48:35,621
چیزی نیست‏،‏ دختر کوچولو‏.‏

434
00:48:36,204 --> 00:48:37,331
پیشم هستی‏.‏

435
00:48:39,333 --> 00:48:40,459
پیشم هستی‏.‏

436
00:48:43,086 --> 00:48:44,254
خیلی خب‏.‏
