﻿1
00:00:05,375 --> 00:00:07,250
اتمسفر اینجا قابل استشمامه

2
00:00:07,666 --> 00:00:11,500
بو-کاتان درست می‌گفت
مندلور طلسم نشده

3
00:00:11,625 --> 00:00:13,000
آنچه گذشت

4
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
بو-کاتان کریز داره میره که بقیه مندلورین
 های توی تبعید رو پیش ما بیاره

5
00:00:18,083 --> 00:00:20,500
که شاید ما باهم، بار دیگر به هم بپیوندیم

6
00:00:20,958 --> 00:00:24,208
وقتش رسیده که مندلور رو پس بگیریم

7
00:00:24,791 --> 00:00:26,875
برگشتی که به مزدور هامون بپیوندی؟

8
00:00:27,291 --> 00:00:29,458
برگشتم که ناوگانم رو پس بگیرم

9
00:00:38,250 --> 00:00:41,166
به اندازه کافی خون مندلورین ها
به دست خودمون ریخته شده

10
00:00:41,166 --> 00:00:44,125
حاکم مندلور باید صاحب دارک سیبر باشه

11
00:00:44,125 --> 00:00:46,916
زمانی که داشتم در مندلور میگشتم، اسیر شدم

12
00:00:47,250 --> 00:00:49,750
و این شمشیر از من گرفته شد

13
00:00:50,000 --> 00:00:53,500
بو-کاتان من رو نجات داد و
اسیرکننده من رو کشت

14
00:00:54,041 --> 00:00:57,291
من این شمشیر رو به مالک اصلیش پس میدم

15
00:01:02,125 --> 00:01:04,166
من یک شاتل متروکه جمهوری جدید پیدا کردم

16
00:01:04,166 --> 00:01:05,625
یه عملیات فراری دادن بوده

17
00:01:05,625 --> 00:01:08,500
زمان پروازش با زمان
سفینه انتقال ماف گیدین یکیه

18
00:01:08,500 --> 00:01:11,750
میدونستم
اون هیچوقت به دادگاه نرسید

19
00:01:12,000 --> 00:01:14,708
بنظر یک چیزی توی دیوار کابینه

20
00:01:17,250 --> 00:01:19,125
این یک قطعه آلیاژ بسکاره

21
00:01:19,166 --> 00:01:22,250
لطفا. تو برام پاپوش درست کردی

22
00:03:22,125 --> 00:03:24,041
کد تی کی 2 7 5 5

23
00:03:37,250 --> 00:03:40,750
گزارش بده. و سریع باش
چون وقت کم دارم

24
00:03:41,000 --> 00:03:44,375
قربان، متاسفانه راهزن ها
توی نوارو به مشکل خوردن

25
00:03:44,375 --> 00:03:45,791
در گزارش قبلیت

26
00:03:45,833 --> 00:03:50,500
نگفته بودی که جمهوری جدید
پشتیبانی براشون نمیفرسته؟

27
00:03:51,500 --> 00:03:52,958
کار جمهوری جدید نبود

28
00:03:53,875 --> 00:03:56,208
مندلورین ها به حاکم کارگا کمک کردن

29
00:03:57,375 --> 00:03:59,625
کدوم مندلورین ها؟

30
00:04:00,666 --> 00:04:03,541
طبق گزارشاتی که به جمهوری جدید رسیده

31
00:04:04,875 --> 00:04:07,625
بوکاتان کریز، اسکادرانی از مندلورین ها

32
00:04:07,625 --> 00:04:10,541
به همراه دین جارین و افراد محفلش رو
رهبری میکرد

33
00:04:11,375 --> 00:04:14,500
امکان نداره
اون دو فرقه، دشمن های قسم خورده ان

34
00:04:14,541 --> 00:04:16,750
به همین خاطر با عجله باهاتون تماس گرفتم

35
00:04:20,750 --> 00:04:21,958
ماموریتت رو ادامه بده

36
00:04:22,416 --> 00:04:24,750
من به حساب دوستان مندلورینیمون میرسم

37
00:04:53,625 --> 00:04:55,583
جمهوری جدید آسیب پذیره

38
00:04:55,625 --> 00:05:01,125
اما ما باید مراقب باشیم
و قدرت واقعیمون رو نشون ندیم

39
00:05:01,125 --> 00:05:03,708
گفتنش برای شما راحته، کاپیتان

40
00:05:04,125 --> 00:05:07,500
در غارت کردن خطوط هایپراسپیس
پول زیادی هست

41
00:05:07,500 --> 00:05:11,375
فرمانده، عملیات های شما توجه زیادی رو
به خودشون جلب میکنن

42
00:05:11,791 --> 00:05:17,250
اگر قراره مثل چیزی جز جنگ سالاران
باقی مانده‌ی سازمان نیافته باشیم

43
00:05:18,500 --> 00:05:21,541
جمهوری جدید تلاشش رو برای شکار ما
بیشتر میکنه

44
00:05:21,541 --> 00:05:28,583
در هر سیاره در این کهکشان، شهروندانی
وجود دارن که به امپراطوری وفادارن

45
00:05:29,250 --> 00:05:32,916
همین الانش از دست جمهوری جدید

46
00:05:32,916 --> 00:05:35,166
و قانون و مقرراتش خسته شدن

47
00:05:35,166 --> 00:05:40,125
و اگه ما بهشون قدرتمون رو نشون بدیم
پشت سرمون به راه میوفتن

48
00:05:40,125 --> 00:05:41,416
بله

49
00:05:41,750 --> 00:05:44,416
اما اون قدرت نباید هدر بره

50
00:05:44,708 --> 00:05:46,958
بازگشت گرند ادمیرال ثراون
(یکی از کارکتر های سریال ربلز و آسوکا)

51
00:05:47,000 --> 00:05:50,541
نوید ظهور دوباره ی ارتشمون رو میده

52
00:05:51,333 --> 00:05:56,208
و به فرمانده هاکس وقت کافی برای
به ثمر رسوندن پروژه نکرومنسر رو میده

53
00:05:57,875 --> 00:06:02,708
کاپیتان پلیان
شما همیشه با تسلط بالا صحبت میکنید

54
00:06:03,000 --> 00:06:07,583
اما با این حال، یک بار دیگه میبینم که

55
00:06:08,041 --> 00:06:12,416
گرند ادمیرال ثراون در هیئت شما حضور ندارن

56
00:06:12,666 --> 00:06:18,000
میشه بگید ایشون کی قراره در شورای سایه‌ی ما
شرکت کنن؟

57
00:06:20,375 --> 00:06:27,583
با کمال احترام، تنها امید پیروزیمون
در گروی بازگشت مخفیانه‌ی ایشونه

58
00:06:27,625 --> 00:06:30,875
کاپیتان، سر و کار من با راز های مخفیه

59
00:06:31,083 --> 00:06:34,500
از این سر تا اون سر کهکشان
زمزمه هایی میشنوم

60
00:06:34,666 --> 00:06:37,708
و هیچوقت صحبتی از ثراون نیست

61
00:06:38,541 --> 00:06:44,083
شما از بازگشت حتمی ایشون گفتید

62
00:06:45,125 --> 00:06:49,250
شاید زمانش رسیده که دنبال یک رهبری جدید
جدید باشیم

63
00:06:50,500 --> 00:06:51,583
موافقم

64
00:06:54,458 --> 00:06:57,000
پروژه نکرومنسر برای همین موضوعه

65
00:06:57,125 --> 00:06:59,375
بله، فرمانده

66
00:06:59,375 --> 00:07:03,666
از دکتر پرشینگ و تحقیقی که قولش رو
بهمون داده بودید، چه خبر؟

67
00:07:05,500 --> 00:07:08,916
دکتر پرشینگ توسط جمهوری جدید اسیر شد

68
00:07:09,458 --> 00:07:11,000
تحقیقتاش از بین رفت

69
00:07:11,375 --> 00:07:14,250
حداقل، فعلا اینطوره

70
00:07:14,375 --> 00:07:17,166
من هم زمزمه هایی میشنوم، گیدین

71
00:07:17,416 --> 00:07:21,708
تو پرشینگ رو برای خودت نگه داشتی
و تو نوارو داری تحقیقات خودت رو جلو میبری

72
00:07:22,208 --> 00:07:26,500
خلق کردن کلون ها علاقه‌ی شماست، نه من

73
00:07:27,291 --> 00:07:31,833
من مسئول اتفاقات توی بخش خودمم
نه کمتر نه بیشتر

74
00:07:31,875 --> 00:07:35,875
همین حرف رو میشه درباره ی تمام اعضای
این شورا زد

75
00:07:35,875 --> 00:07:37,500
بله -
دقیقا -

76
00:07:37,500 --> 00:07:38,958
درسته -
بله -

77
00:07:38,958 --> 00:07:44,250
و با این حال، هر کدوم به صورت انفرادی
به دنبال منابع هستیم

78
00:07:44,291 --> 00:07:47,625
در حالی که منتظریم تا نقشه‌ بزرگ شکل بگیره

79
00:07:47,625 --> 00:07:53,000
در حالی که شما و پلیان
مقدار بیشماری منبع

80
00:07:53,000 --> 00:07:55,625
و ابزار بدست آوردید که باید به اشتراک
گذاشته بشن

81
00:07:59,875 --> 00:08:02,125
اوه، ما قبلا درخواستتون رو دریافت کردیم

82
00:08:03,666 --> 00:08:06,041
"سه محافظ پریتورین"
(محافظانی با لباس قرمز که در سه گانه سوم دیدیمشون)

83
00:08:06,916 --> 00:08:10,625
بنظر میاد یک نفر نگران اینه که
سوقصدی به جونش بشه

84
00:08:10,791 --> 00:08:13,375
و بعد فکر میکنه من آدم پر زرق و برقیم

85
00:08:13,500 --> 00:08:18,166
و نیرو های پشتیبانی برای
اسکادران رهگیر های تای اتون

86
00:08:18,916 --> 00:08:22,250
و... همینطور بمب افکن هامون

87
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
بله، متوجهم

88
00:08:27,000 --> 00:08:29,791
و چه چیزی امنیتتون رو به خطر میندازه؟

89
00:08:29,958 --> 00:08:31,333
مندلورین ها

90
00:08:31,833 --> 00:08:32,875
چی؟

91
00:08:34,916 --> 00:08:37,333
همچنان برامون مشکل سازن؟ -
بله -

92
00:08:37,791 --> 00:08:39,625
و کاملا مطمئنم

93
00:08:40,208 --> 00:08:44,458
که در حال آماده شدن برای بازپس گیری
سیاره اشون، مندلور هستن

94
00:08:46,250 --> 00:08:49,250
مندلور احیا شده، جلوی کارهای ما رو میگیره

95
00:08:49,250 --> 00:08:52,500
به همین خاطره که
باید اونا رو الان از بین ببریم

96
00:08:54,166 --> 00:08:55,291
بله

97
00:09:00,166 --> 00:09:01,791
نیروهای پشتیبانتون رو دریافت میکنین

98
00:09:03,125 --> 00:09:04,375
و همینطور محافظانتون رو

99
00:09:06,375 --> 00:09:13,041
یکبار برای همیشه باید
از شر مندلورین ها خلاص بشیم

100
00:09:13,041 --> 00:09:15,875
!زنده باد امپراطوری

101
00:09:15,875 --> 00:09:18,500
!زنده باد امپراطوری

102
00:09:27,500 --> 00:09:30,708
قسمت 23
جاسوسان

103
00:09:54,000 --> 00:09:56,416
!حاکم بزرگ! حاکم بزرگ

104
00:09:56,458 --> 00:09:59,083
یک شاتل امپراطوری در حال نزدیک شدن به شهره

105
00:10:05,875 --> 00:10:10,291
اول، اون یه لایت کروزره
و دوم اینکه اونا امپراطوری نیستن

106
00:10:10,333 --> 00:10:13,458
با عرض معذرت، قربان
با توجه به داده های من، هستن

107
00:10:13,500 --> 00:10:18,000
نه، نه. قبلا سفینه امپراطوری بودن
به علامت هاش نگاه کن

108
00:10:19,333 --> 00:10:23,166
اونا رو میبینی، میبینی دوست من
اونا سرباز های خصوصی مندلوری هستن

109
00:10:23,166 --> 00:10:26,458
شرط میندم که نصف اون ناوگان
رو از امپراطوری گرفتن

110
00:10:26,500 --> 00:10:28,833
پس، اونا طرف ما هستن؟

111
00:10:28,833 --> 00:10:30,583
امیدوارم

112
00:10:31,125 --> 00:10:33,750
اونا مهمون های عزیز مان. بیا

113
00:11:13,125 --> 00:11:15,583
امیدوارم این دوتا گروه با هم کنار بیان

114
00:11:15,625 --> 00:11:16,958
قبلا همدیگه رو ندیدن

115
00:11:17,916 --> 00:11:20,625
و اون یه ذره ای هم که همدیگه رو میشناسن
از هم متنفرن

116
00:11:21,166 --> 00:11:22,791
با هم کنار میان اگه بخوان زنده بمونن

117
00:11:56,708 --> 00:11:58,291
بچه ها رو ببر داخل

118
00:12:44,750 --> 00:12:46,875
خوش اومدید، دوستان مندلوری

119
00:12:47,625 --> 00:12:50,041
به اردو زدن دعوتتون میکنیم

120
00:12:52,708 --> 00:12:55,875
بیاید یک جشن برای مهمون هامون ترتیب بدیم

121
00:13:09,833 --> 00:13:11,041
!مندو

122
00:13:13,708 --> 00:13:16,041
خوش برگشتی دوست من. خوش برگشتی

123
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
با آی جی 11 چکار کردی؟

124
00:13:38,791 --> 00:13:42,583
نه، اون الان آی جی 12 ئه. خوشت میاد ازش؟

125
00:13:43,166 --> 00:13:44,500
ازش خوشم میاد؟

126
00:13:44,958 --> 00:13:46,666
نگران نباش. مشکلی نداره

127
00:13:47,291 --> 00:13:48,291
مطمئنی؟

128
00:13:48,291 --> 00:13:51,791
خب، انرلن ها آی جی رو تا عملکرد های
اولیه اش کاهش دادن

129
00:13:51,791 --> 00:13:53,833
مدار حافظه اش رو برداشتن

130
00:13:53,833 --> 00:13:55,916
خلبان تصمیم گیرنده اس

131
00:13:55,916 --> 00:13:57,291
بله

132
00:14:06,625 --> 00:14:11,416
اینطوری بهش نگاه کن
بیشتر شبیه به یک وسیله نقلیه اس. هوم؟

133
00:14:11,666 --> 00:14:13,000
اینطوری ایمن تره

134
00:14:17,291 --> 00:14:21,083
!بچه‌ی بد. فشار نه

135
00:14:21,083 --> 00:14:23,166
خب، اون زیادی برای کنترل کردنش کوچیکه

136
00:14:23,166 --> 00:14:26,416
نه، نه، نه، نه
بذار ببینیم اندازه اش میشه یا نه

137
00:14:44,000 --> 00:14:45,208
خب نظرت چیه؟

138
00:14:46,291 --> 00:14:48,416
کارشون خوبه، اینو بگم

139
00:14:48,458 --> 00:14:51,875
اما گروگو برای کنترل
ماشین آلات سنگین زیادی کوچیکه

140
00:14:51,875 --> 00:14:54,041
شاید وقتی بزرگتر شد -
نه -

141
00:14:55,166 --> 00:14:57,375
منظورت چیه که نه؟ -
نه -

142
00:14:58,583 --> 00:15:01,541
فکر کنم منظورش اینه که به اندازه کافی بزرگ شده
که اونو کنترل کنه

143
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
بله

144
00:15:05,083 --> 00:15:06,583
از اون تو درش بیار -
نه -

145
00:15:06,791 --> 00:15:09,083
نه حداقل بذار تو دفتر من امتحانش کنه

146
00:15:09,083 --> 00:15:12,750
بله -
نه، ایده خوبی نیست. بجنب بیا -

147
00:15:14,708 --> 00:15:15,791
هی

148
00:15:25,541 --> 00:15:27,500
میبینیش؟

149
00:15:28,791 --> 00:15:30,041
بله

150
00:15:30,041 --> 00:15:31,208
بله چی؟

151
00:15:31,250 --> 00:15:37,708
بله. بله. بله. بله. بله. بله

152
00:15:39,291 --> 00:15:42,666
بله. بله. بله. بله. بله. بله

153
00:15:45,416 --> 00:15:46,791
داری چکار میکنی؟

154
00:15:46,875 --> 00:15:50,708
بس کن، گروگو. نه
باید پول بدی بابتش

155
00:15:55,750 --> 00:15:58,625
اسم این میوه میلوران ئه
که قبلا توی سریال ربلز دیده بودیمش

156
00:15:59,791 --> 00:16:02,375
نه. هی، گروگو -
بله، نه -

157
00:16:02,583 --> 00:16:03,666
بدش به من -
نه -

158
00:16:03,666 --> 00:16:05,166
...گروگو اونو پس ب

159
00:16:09,583 --> 00:16:10,833
بفرمایید

160
00:16:11,375 --> 00:16:12,750
اصلا برای من کارساز نیست

161
00:16:40,250 --> 00:16:41,708
مندلورین ها

162
00:16:45,875 --> 00:16:48,208
زمانش رسیده که سیاره امون رو پس بگیریم

163
00:16:52,291 --> 00:16:56,333
حتی با اینکه سیاره طلسم نشده
هنوزم خطراتی هست

164
00:16:58,250 --> 00:17:01,125
گونه های خفته بر اثر بمب بارون بیدار شدن

165
00:17:01,541 --> 00:17:03,333
تداخل مغناطیسی باقیمونده

166
00:17:03,333 --> 00:17:06,458
اسکن کردن سطح سیاره از بیرون جو
رو غیر ممکن کرده

167
00:17:07,125 --> 00:17:09,708
به همین خاطر پیشنهاد میدم که نوارو رو ترک کنیم

168
00:17:09,708 --> 00:17:12,375
و ناوگان رو به مدار بالای مندلور ببریم

169
00:17:13,833 --> 00:17:16,458
یک گروه کوچیک بازبینی میفرستیم پایین

170
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
سطح سیاره رو جستجو میکنیم

171
00:17:19,083 --> 00:17:23,333
میبینیم چه چیزی از کوره‌ی بزرک باقی مونده
و یک محوطه‌ی امن بوجود میاریم

172
00:17:24,625 --> 00:17:27,625
فقط در اون صورت، بقیه رو میاریم پایین

173
00:17:34,750 --> 00:17:38,625
من از هر دو قبیله داوطلب میخوام

174
00:17:51,500 --> 00:17:52,666
من میام

175
00:17:53,541 --> 00:17:54,791
همینطور گروگو

176
00:18:06,625 --> 00:18:07,750
من میام

177
00:18:15,500 --> 00:18:16,541
من میام

178
00:18:18,083 --> 00:18:19,208
من میام

179
00:18:20,041 --> 00:18:21,250
من میام

180
00:18:23,166 --> 00:18:24,208
من میام

181
00:18:25,958 --> 00:18:27,625
من میام

182
00:18:27,708 --> 00:18:30,000
من میام -
من میام -

183
00:18:30,125 --> 00:18:32,750
من میام -
من میام -

184
00:18:34,875 --> 00:18:36,333
من هم میام

185
00:19:25,208 --> 00:19:27,125
در حال اعزام گروه جستجو به سطح سیاره

186
00:19:36,083 --> 00:19:37,875
بزودی ارتباطمون قطع میشه

187
00:20:17,083 --> 00:20:18,458
بدتر از چیزیه که فکر میکردم

188
00:20:20,375 --> 00:20:22,000
وقتی اتفاق افتاد من اینجا بودم

189
00:20:43,125 --> 00:20:44,291
آماده ان

190
00:20:50,000 --> 00:20:51,250
منطقه‌ نفوذ امنه

191
00:21:37,166 --> 00:21:39,833
گانتلت، منطقه فرود امنه

192
00:22:15,958 --> 00:22:19,083
جایی این پایین مکانیه که زمانی
پایتخت قدیمیمون وجود داشت

193
00:22:26,875 --> 00:22:30,541
تا زمانی که کوره رو پیدا کنیم و یک منطقه امن درست کنیم
سطح رو بررسی میکنیم

194
00:22:31,125 --> 00:22:34,333
فقط در اون صورت بقیه رو میاریم پایین

195
00:22:35,791 --> 00:22:37,791
به اون سمت، جستجو رو شروع میکنیم

196
00:22:40,166 --> 00:22:41,166
به صف بشید

197
00:23:18,833 --> 00:23:20,375
اونجا، تو افق

198
00:23:29,541 --> 00:23:31,916
جغد های شب -
سمت چپ -

199
00:23:57,958 --> 00:23:59,125
غذا دارید؟

200
00:24:05,083 --> 00:24:06,125
داریم

201
00:24:10,875 --> 00:24:13,208
علامت جغدهای شب رو دارید؟

202
00:24:14,250 --> 00:24:15,500
امیدوارم

203
00:24:17,041 --> 00:24:18,708
اونا مندلورین هستن

204
00:24:21,833 --> 00:24:24,416
اون صدای بانو بو-کاتان کریزه؟

205
00:24:28,208 --> 00:24:29,416
بله

206
00:24:50,166 --> 00:24:52,458
میدونستیم که شما ما رو ترک نمیکنید
بانو بو-کاتان

207
00:24:53,583 --> 00:24:58,375
ما ناامیدتون کردیم
اما تفنگ های ما در خدمت شما هستن

208
00:25:04,708 --> 00:25:07,208
هر سفینه ای که در حال ترک اینجا بود رو
رهگیری کردن

209
00:25:07,833 --> 00:25:09,000
هیچ اسیری نگرفتن

210
00:25:09,416 --> 00:25:11,750
همه جا رو دو بار بمب بارون کردن

211
00:25:14,458 --> 00:25:19,208
ما رو بعنوان درس عبرتی برای کل کهکشان
مجازات کردن

212
00:25:19,375 --> 00:25:21,500
چون تسلیم نشدیم

213
00:25:27,666 --> 00:25:29,041
این حقیقت نداره

214
00:25:32,250 --> 00:25:33,958
من تسلیم شدم

215
00:25:47,250 --> 00:25:50,708
بعد از اینکه تمام نیروهامون در
شب "هزار اشک" نابود شدن

216
00:25:50,708 --> 00:25:53,833
و شکستمون قطعی بود

217
00:25:55,833 --> 00:25:57,333
من با ماف گیدین ملاقات کردم

218
00:25:59,416 --> 00:26:02,416
اداره‌ی امنیت امپراطوری، برای مذاکره آتش بس
باهام تماس گرفت

219
00:26:03,708 --> 00:26:06,875
در ازای تسلیم شدن به امپراطوری
و خلع سلاح شدنمون

220
00:26:07,958 --> 00:26:11,625
تمام شهر ها و مردم مندلوری بخشیده میشدن

221
00:26:14,875 --> 00:26:17,583
ماف گیدین اینطوری دارک سیبر رو بدست آورد

222
00:26:21,708 --> 00:26:22,750
من بهش اعتماد نداشتم

223
00:26:22,750 --> 00:26:26,000
اما اون تنها شانس نجات مردمم بود

224
00:26:31,500 --> 00:26:32,541
و بعد بهم خیانت کرد

225
00:26:32,583 --> 00:26:35,833
و برای مقاومت در برابر پاکسازی مندلور
کاری از دستمون برنمیومد

226
00:26:43,416 --> 00:26:45,208
بقیه چطوری زنده موندن؟

227
00:26:45,750 --> 00:26:48,875
ما در قمر کانکوردیا مخفی شده بودیم

228
00:26:49,833 --> 00:26:51,166
شما گروه دث واچ بودین؟

229
00:26:51,791 --> 00:26:54,500
دث واچ دیگه وجود نداره

230
00:26:54,750 --> 00:26:57,583
به چندین فرقه در حال جنگ تبدیل شد

231
00:26:58,625 --> 00:27:01,333
مردم ما بارها عذاب کشیدن

232
00:27:02,708 --> 00:27:05,083
از جدایی و درگیری بین فرقه ها

233
00:27:07,625 --> 00:27:13,708
مندلور همیشه به قدری قوی بوده که
هیچ دشمنی نمیتونست شکستش بده

234
00:27:16,791 --> 00:27:21,083
همیشه جدایی ماست که نابودمون میکنه

235
00:27:41,541 --> 00:27:42,875
اصلا خبر نداشتم

236
00:27:44,041 --> 00:27:47,375
به ما اینطور یاد دادن که همه جز ما، آیین رو
رها کردن

237
00:27:48,375 --> 00:27:50,666
که تو خودخواه بودی و به کسی اهمیت نمیدادی

238
00:27:52,125 --> 00:27:53,625
حالا من درک میکنم

239
00:27:56,291 --> 00:27:57,791
حق با شما بود

240
00:27:59,583 --> 00:28:00,833
من خودخواه بودم

241
00:28:01,666 --> 00:28:03,166
و این چیزیه که خودخواهیم، بوجود آورده

242
00:28:09,000 --> 00:28:10,375
از نو میسازیمش

243
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
تاریخ ما این نیست؟

244
00:28:13,375 --> 00:28:16,625
برای هزاران سال
در لبه‌ی انقراض بودیم

245
00:28:16,625 --> 00:28:20,000
و هزاران سال هم زنده موندیم

246
00:28:22,708 --> 00:28:26,000
نمیدونم که میتونم همه رو
کنار هم نگه دارم یا نه

247
00:28:27,583 --> 00:28:29,000
خصومت خیلی زیاده

248
00:28:30,458 --> 00:28:34,583
و این شمشیر تمام چیزیه که برای اتحاد
مردممون دارم

249
00:28:36,083 --> 00:28:38,375
اطلاعات من درباره این سلاح فقط همونیه
که تو بهم یاد دادی

250
00:28:39,083 --> 00:28:42,166
حقیقتشو بگم، برای من یا مردمم
مفهومی نداره

251
00:28:42,708 --> 00:28:45,125
همینطور جایگاه و خط وراثتی
برامون مفهومی نداره

252
00:28:46,125 --> 00:28:49,208
چیزی که برای من مهم تره، شرفه

253
00:28:49,791 --> 00:28:52,916
و وفاداری و شخصیت

254
00:28:53,750 --> 00:28:56,750
اینا دلایلین که من بهتون خدمت میکنم، بانو کریز

255
00:28:58,166 --> 00:29:00,083
ترانه ات هنوز نوشته نشده

256
00:29:01,458 --> 00:29:04,125
تا زمانی که نوشته بشه بهت خدمت میکنم

257
00:29:46,333 --> 00:29:49,000
امشب استراحت میکنیم
و فردا با طلوع، حرکت میکنیم

258
00:29:49,208 --> 00:29:51,833
افرادی که اینجان، برای حرکت کردن، زیادی ضعیفن

259
00:29:52,708 --> 00:29:54,208
باید برگردیم به گانتلت

260
00:29:54,208 --> 00:29:57,166
و من صبح اونا رو به ماوگان برمیگردونم

261
00:29:57,666 --> 00:29:58,708
موافقم

262
00:30:00,625 --> 00:30:01,666
کاپیتان؟

263
00:30:03,583 --> 00:30:04,958
اون افرادتون که حالشون خوبه

264
00:30:04,958 --> 00:30:07,083
میتونن در جستجوی کوره‌ی بزرگ بهمون بپیوندن

265
00:30:07,208 --> 00:30:08,791
کارهای بهتر از اون میتونیم بکنیم

266
00:30:12,291 --> 00:30:13,708
میتونیم ببریمتون اونجا

267
00:30:18,458 --> 00:30:22,166
!به پیش مندلورین ها! به سمت کوره

268
00:31:36,625 --> 00:31:38,583
نمیتونی یه انفورسر رو اونطوری جابجا کنی

269
00:31:38,750 --> 00:31:42,041
یه پرش به پهلو بود
و تو هم قراره تسلیم شی

270
00:31:45,125 --> 00:31:47,458
اما فقط وینگ گارد ها میتونن پهلویی بپرن

271
00:31:51,208 --> 00:31:53,791
انفورسر مثل وینگ گارد حرکت میکنه
وقتی داره به پهلو حرکت میکنه

272
00:31:54,083 --> 00:31:56,375
این انسان های اولیه، سر هر چیزی
قانون خودشونو درست میکنن

273
00:32:03,750 --> 00:32:05,041
جدی؟

274
00:32:08,166 --> 00:32:09,958
تسلیم شو یا بجنگ

275
00:32:16,250 --> 00:32:17,416
باورت میشه؟

276
00:32:34,041 --> 00:32:35,291
بهتره وارد عمل بشم؟

277
00:32:35,333 --> 00:32:37,208
هیچکدوم از طرفین نمیتونن وارد عمل بشن

278
00:32:38,208 --> 00:32:40,083
بالاخره اتفاق میوفتاد

279
00:33:15,375 --> 00:33:21,333
نه. نه. نه. نه. نه. نه. نه

280
00:33:35,750 --> 00:33:37,500
خوب شاگردت رو آموزش دادی

281
00:33:39,083 --> 00:33:40,625
اینو از من یاد نگرفته

282
00:34:00,791 --> 00:34:02,375
سفینه‌ فرماندهی، پاسخ بده

283
00:34:03,375 --> 00:34:04,416
صداتونو داریم

284
00:34:04,416 --> 00:34:08,708
آماده باشید که بازماندگان نجات یافته ای که
به کمک های پزشکی احتیاج دارن رو میارم

285
00:34:08,833 --> 00:34:10,000
دریافت شد، گانتلت

286
00:34:34,500 --> 00:34:36,625
!اونجا، روی قوس سمت راست

287
00:35:16,708 --> 00:35:18,333
!کشتی رو ترک کنید

288
00:35:19,416 --> 00:35:20,875
!بجنبید

289
00:35:45,250 --> 00:35:46,958
!از این طرف! از این طرف

290
00:35:50,000 --> 00:35:51,291
!عجله کنید! سریع تر

291
00:35:55,083 --> 00:35:56,083
تو خوبی؟

292
00:35:58,708 --> 00:36:00,833
دور نیستیم
باید بیشتر بریم پایین

293
00:36:00,875 --> 00:36:02,291
برید، برید، برید

294
00:36:03,708 --> 00:36:05,416
!برید! برید، برید

295
00:36:53,583 --> 00:36:54,833
ما کجاییم؟

296
00:36:56,250 --> 00:36:58,125
این چیزیه که از کوره‌ی بزرگ باقی مونده

297
00:37:00,541 --> 00:37:02,708
زمانی، اینجا قلب تمدن ما بود

298
00:37:05,041 --> 00:37:07,541
اما آتیش از زمان بمب بارون خاموش شده

299
00:37:08,750 --> 00:37:10,250
اینجا زندگی میکردی؟

300
00:37:10,458 --> 00:37:11,708
هممون اینجا زندگی میکردیم

301
00:37:11,750 --> 00:37:12,916
ما هیچوقت اینجا رو ترک نکردیم

302
00:37:13,708 --> 00:37:16,583
با مهاجرت کردن روی سطح سیاره
تا پایان جنگ زنده موندیم

303
00:37:17,333 --> 00:37:19,625
بعضیا تلاش کردن که پایین رو بگردن
اما زنده نموندن

304
00:37:24,291 --> 00:37:25,458
چت پک؟

305
00:37:27,541 --> 00:37:28,666
بازمانده های بیشتری هستن؟

306
00:37:32,375 --> 00:37:34,125
اونا مندلورین نیستن

307
00:37:39,625 --> 00:37:41,958
!اونا امپراطورین -
پناه بگیر -

308
00:37:47,458 --> 00:37:49,250
!زره بسکار پوشیدن

309
00:37:54,833 --> 00:37:57,250
ما رو محاصره کردن. پشتیبانی میخوایم

310
00:37:57,541 --> 00:37:59,833
میتونم برم سمت ناوگان و نیروی پشتیبانی بیارم

311
00:37:59,833 --> 00:38:01,250
نه، زیادی دوره

312
00:38:01,250 --> 00:38:04,291
از پسش برمیام. این تنها شانسمون
برای پس گرفتن سیاره اس

313
00:38:04,291 --> 00:38:06,291
توی سقف اونجا یه شکاف هست

314
00:38:07,833 --> 00:38:09,250
من پوششت میدم

315
00:39:15,250 --> 00:39:16,458
!دارن عقب نشینی میکنن

316
00:39:19,291 --> 00:39:20,375
به پیش

317
00:39:20,875 --> 00:39:22,958
!برای مندلور

318
00:39:22,958 --> 00:39:25,083
خیلی خب، بچه. باید خودتو برسونی

319
00:40:13,708 --> 00:40:14,958
اینجا دیگه کجاست؟

320
00:40:20,625 --> 00:40:21,958
یه کمینه

321
00:40:58,791 --> 00:41:00,083
خلع سلاحش کنید

322
00:41:17,416 --> 00:41:20,208
ازت ممنونم که تمام مندلورین ها رو توی
یک مکان دور هم جمع کردی

323
00:41:22,125 --> 00:41:26,041
تو یک فرد با استعداد بودی
اما دوره ات به پایان رسیده

324
00:41:26,625 --> 00:41:32,875
هرچند، همونطور که میبینی
مندلور با من زنده و سر پا میمونه

325
00:41:33,708 --> 00:41:36,416
به لطف منابع غنی سیاره ات

326
00:41:36,708 --> 00:41:40,500
لباس نسل بعدی دارک تروپر ها رو ساختم

327
00:41:40,708 --> 00:41:44,125
ساخته شده از آلیاژ بسکار

328
00:41:47,166 --> 00:41:52,791
و چشمگیر ترین پیشرفتش اینه که
من توشم

329
00:41:53,833 --> 00:41:56,625
میدونی، هر جامعه ای چیزی برای ارائه داره

330
00:41:56,916 --> 00:41:59,500
کلون ساز ها. جدای ها

331
00:42:00,750 --> 00:42:02,833
و حتی مندلورین ها

332
00:42:03,875 --> 00:42:06,333
با جمع کردن بهترین هر کدومشون

333
00:42:06,333 --> 00:42:11,416
ارتشی میسازم که به کهکشان نظم میده

334
00:42:13,083 --> 00:42:15,208
چرا ناوگانتون رو از روی مدار سیاره برنداریم

335
00:42:15,750 --> 00:42:17,750
وقتی که هنوز میتونیم غافلگیرشون کنیم

336
00:42:18,166 --> 00:42:20,208
رهگیر ها و بمب افکن ها رو فعال کنید

337
00:42:20,625 --> 00:42:21,708
!نه

338
00:42:35,333 --> 00:42:40,166
در عرض چند لحظه
پاکسازی مندلور تکمیل میشه

339
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
ببرینش به اتاق بازجویی

340
00:42:52,750 --> 00:42:55,125
وقتی فرصتشو داشتم باید میکشتمت

341
00:42:57,958 --> 00:42:59,083
بو-کاتان

342
00:43:00,208 --> 00:43:01,916
دیگه نباید این مدل دیدار ها رو داشته باشیم

343
00:43:03,083 --> 00:43:04,208
مطمئن میشم نداشته باشیم

344
00:43:05,708 --> 00:43:07,500
بیا از شوخی ها بگذریم، ممکنه؟

345
00:43:08,458 --> 00:43:10,458
معتقدم اینجا جاییه که

346
00:43:10,458 --> 00:43:13,458
دارک سیبر رو به مالک حقیقیش برمیگردونی

347
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
حالا، دارک سیبر رو بده

348
00:43:21,000 --> 00:43:23,500
و به این مردم بگو که سیاره برای منه

349
00:43:26,708 --> 00:43:27,875
این آیین ماست

350
00:43:35,333 --> 00:43:36,708
در ها رو باز کنید

351
00:43:37,875 --> 00:43:38,958
بکشیدشون

352
00:43:52,458 --> 00:43:55,000
!برید -
!برید -

353
00:43:55,000 --> 00:43:58,083
!عقب نشینی کنید! من جلو رو پوشش میدم

354
00:43:58,083 --> 00:44:00,708
!برید، برید، برید! برید، برید

355
00:44:18,083 --> 00:44:19,916
ما در امانیم. عقب نشینی کن

356
00:44:24,125 --> 00:44:26,833
بجنب. ما تو رو رها نمیکنیم

357
00:44:29,458 --> 00:44:31,583
برید. خیلی زیادن

358
00:44:32,500 --> 00:44:33,708
!نه

359
00:44:34,750 --> 00:44:36,125
این آیین ماست
