﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:03,375
چه خبر از دکتر پرشینگ؟

2
00:00:03,375 --> 00:00:06,625
دکتر پرشینگ توسط جمهوری جدید اسیر شد

3
00:00:06,625 --> 00:00:10,958
تو پرشینگ رو برای خودت نگه داشتی
و تو نوارو داری تحقیقات خودت رو جلو میبری

4
00:00:11,875 --> 00:00:16,916
خلق کردن کلون ها علاقه‌ی شماست، نه من

5
00:00:16,958 --> 00:00:19,708
آنچه گذشت

6
00:00:19,750 --> 00:00:22,666
بو-کاتان کریز، اسکادرانی از مندلورین ها

7
00:00:22,666 --> 00:00:25,541
به همراه دین جارین و افراد محفلش رو
رهبری میکرد

8
00:00:26,500 --> 00:00:29,208
امکان نداره
اون دو فرقه، دشمن های قسم خورده ان

9
00:00:29,708 --> 00:00:32,208
من به حساب دوستان مندلورینیمون میرسم

10
00:00:32,750 --> 00:00:35,250
زمانش رسیده که سیاره امون رو پس بگیریم

11
00:00:42,541 --> 00:00:45,250
اون صدای بانو بو-کاتان کریزه؟

12
00:00:45,541 --> 00:00:49,291
ما ناامیدتون کردیم
اما تفنگ های ما در خدمت شما هستن

13
00:00:49,291 --> 00:00:50,500
کجاییم؟

14
00:00:50,500 --> 00:00:52,875
این چیزیه که از کوره‌ی بزرگ باقی مونده

15
00:00:52,875 --> 00:00:55,250
زمانی، اینجا قلب تمدن ما بود

16
00:00:56,291 --> 00:00:57,666
چت پک؟

17
00:00:58,000 --> 00:00:59,500
اونا مندلورین نیستن

18
00:00:59,791 --> 00:01:01,125
!اونا امپراطورین

19
00:01:02,000 --> 00:01:04,250
میتونم برم سمت ناوگان و نیروی پشتیبانی بیارم

20
00:01:04,416 --> 00:01:06,250
توی سقف اونجا یه شکاف هست

21
00:01:12,625 --> 00:01:14,416
یه کمینه

22
00:01:15,500 --> 00:01:16,500
!نه

23
00:01:19,833 --> 00:01:22,333
به لطف منابع غنی سیاره ات

24
00:01:22,375 --> 00:01:26,500
لباس نسل بعدی دارک تروپر ها رو ساختم

25
00:01:26,500 --> 00:01:29,625
ساخته شده از آلیاژ بسکار

26
00:01:30,291 --> 00:01:34,791
در عرض چند لحظه
پاکسازی مندلور تکمیل میشه

27
00:02:12,833 --> 00:02:14,208
اکس، جواب بده

28
00:02:14,416 --> 00:02:15,875
صداتو میشنوم

29
00:02:17,750 --> 00:02:19,625
ماف گیدین زنده اس

30
00:02:19,625 --> 00:02:23,375
نیروهاش رو جمع کرده
و از خونه‌ی ما بعنوان پایگاهش استفاده میکنه

31
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
دارن جنگنده میفرستن تا ناوگان رو نابود کنن

32
00:02:25,791 --> 00:02:27,833
!همه رو از اونجا ببر

33
00:02:27,833 --> 00:02:29,666
از سفینه اصلی بعنوان طعمه استفاده کن

34
00:02:29,666 --> 00:02:32,625
تو آسمون حریفشون نمیشیم
باید رو زمین شکستشون بدیم

35
00:02:33,250 --> 00:02:34,291
دریافت شد

36
00:02:34,291 --> 00:02:36,750
دارم وارد اتمسفر بالایی میشم
اما دستورات رو فهمیدم

37
00:02:37,125 --> 00:02:39,416
...با نیرو ها... برمیگردم

38
00:02:39,416 --> 00:02:41,416
... صدامو میش

39
00:02:41,416 --> 00:02:43,583
!اکس؟ اکس

40
00:02:54,500 --> 00:02:56,125
!بجنبید. سریع. عجله کنید

41
00:04:04,750 --> 00:04:08,791
نه. نه. نه. نه. نه

42
00:04:15,000 --> 00:04:17,125
خوبم. خوبم

43
00:04:19,500 --> 00:04:20,750
کمکم کن بلند شم

44
00:04:29,000 --> 00:04:30,166
دستمو باز میکنی؟

45
00:04:30,166 --> 00:04:31,291
بله

46
00:04:34,125 --> 00:04:35,291
ممنونم که کمک کردی

47
00:04:37,375 --> 00:04:41,000
گروگو، ازت میخوام که
بخاطر من شجاع باشی، باشه؟

48
00:04:42,041 --> 00:04:43,250
نمیتونیم همش فرار کنیم

49
00:04:44,291 --> 00:04:48,375
اگه ماف گیدین رو نکشیم
هیچوقت تموم نمیشه

50
00:04:52,250 --> 00:04:53,541
تو با من هستی؟

51
00:05:01,791 --> 00:05:06,541
قسمت 24
بازگشت

52
00:05:16,000 --> 00:05:17,500
بو-کاتان. جواب بده

53
00:05:17,500 --> 00:05:19,208
صداتو دارم. کجایی؟

54
00:05:19,583 --> 00:05:22,291
در امانیم. فرار کردم. بچه پیش منه

55
00:05:22,958 --> 00:05:24,750
دارم میرم دنبال ماف گیدین

56
00:05:24,750 --> 00:05:26,250
موقعیتتون خوبه؟

57
00:05:26,250 --> 00:05:27,375
نه

58
00:05:28,041 --> 00:05:31,041
بهمون حمله شده
باید نیروها رو به مکان امن برسونم

59
00:05:31,666 --> 00:05:34,166
دریافت شد -
مراقب باش -

60
00:05:34,166 --> 00:05:36,541
اگه به سطح سیاره فرار کنیم
میدونم کجا میتونیم مخفی بشیم

61
00:05:36,583 --> 00:05:37,916
!بیاید بریم، از این طرف

62
00:06:09,000 --> 00:06:11,791
قربان، بمب افکن ها و جنگنده ها
به پرواز دراومدن

63
00:06:11,791 --> 00:06:14,000
سفینه اصلیشون بزودی نابود میشه

64
00:06:14,916 --> 00:06:17,166
اما مندلورین فرار کرد

65
00:06:21,625 --> 00:06:23,166
وارد عمل بشیم؟

66
00:06:24,083 --> 00:06:25,166
نه

67
00:06:25,166 --> 00:06:27,375
خودم به حسابش میرسم

68
00:06:37,375 --> 00:06:40,125
آر5 جواب بده، آر5

69
00:06:42,666 --> 00:06:43,875
بهت نیاز دارم، رفیق

70
00:06:44,125 --> 00:06:46,208
باید وارد پایگاه بشی

71
00:06:46,250 --> 00:06:50,000
و موقعیت مرکز فرماندهی ماف گیدین رو
برام گیر بیاری

72
00:06:54,166 --> 00:06:55,833
ببخشید، من باینری صحبت نمیکنم
(دروید های استرومک، به زبان باینری صحبت میکنن)

73
00:06:56,500 --> 00:06:57,750
روت حساب میکنم

74
00:08:02,833 --> 00:08:05,333
آر5، اوضاع اون نقشه ها چطوره؟

75
00:08:15,041 --> 00:08:16,875
گرفتمش، کارت خوب بود، رفیق

76
00:08:18,250 --> 00:08:19,875
مرکز فرماندهی اینجاست

77
00:08:20,541 --> 00:08:23,208
گزارش ارتباطات نشون میده که
اینجا جاییه که ازش کارا رو انجام میده

78
00:08:25,041 --> 00:08:26,666
میریم اینجا

79
00:08:27,583 --> 00:08:28,583
آماده ای؟

80
00:08:30,125 --> 00:08:32,375
نزدیکم بمون. بیا بریم

81
00:08:37,625 --> 00:08:39,375
از اکس ووز به فرماندهی ناوگان

82
00:08:39,375 --> 00:08:41,916
بقایای امپراطوری به گروه جستجو حمله کردن

83
00:08:41,916 --> 00:08:44,125
جنگنده فرستادن تا ناوگان رو نابود کنن

84
00:08:44,125 --> 00:08:46,125
دریافت شد. باید چکار کنیم؟

85
00:08:46,125 --> 00:08:47,416
گانتلت ها رو آماده کنید

86
00:08:47,458 --> 00:08:50,125
و تمام نیروهای موجود رو برای پشتیبانی
بفرستید پایین

87
00:08:50,458 --> 00:08:52,500
سفینه اصلی رو بعنوان طعمه رها کنید

88
00:08:52,500 --> 00:08:54,416
!بو-کاتان به کمکمون احتیاج داره

89
00:08:56,625 --> 00:08:58,000
من ترتیب کروزر رو میدم

90
00:08:58,000 --> 00:08:59,125
همه برید

91
00:08:59,250 --> 00:09:02,333
!حرکت کنین، برید. برید، تکون بخورید

92
00:09:04,291 --> 00:09:05,625
!تکون بخورید

93
00:09:06,750 --> 00:09:09,333
همه رو سوار سفینه های تخلیه کنید. برو

94
00:10:54,000 --> 00:10:56,166
مرکز فرماندهی اینجاست

95
00:10:56,250 --> 00:10:59,125
هیچ سلاحی ندارم
بخاطر همین شاید اوضاع خراب بشه

96
00:10:59,875 --> 00:11:00,916
آر5

97
00:11:02,166 --> 00:11:03,666
چندتا سپر محافظی اینجاست

98
00:11:03,666 --> 00:11:06,416
ازت میخوام که یکی یکی غیرفعالشون کنی

99
00:11:07,291 --> 00:11:08,333
با علامت من

100
00:11:09,125 --> 00:11:10,208
فهمیدی؟

101
00:11:18,500 --> 00:11:20,166
اولین سپر رو غیر فعال کن

102
00:11:31,291 --> 00:11:33,083
!سپر رو باز کن! سپر رو باز کن

103
00:11:43,125 --> 00:11:44,333
!این کار نمیکنه

104
00:11:48,791 --> 00:11:50,500
آر5، سپر بعدی

105
00:12:07,083 --> 00:12:09,125
آر5، سپر بعدی

106
00:12:34,083 --> 00:12:36,166
آر5، سپر بعدی

107
00:12:40,500 --> 00:12:42,250
!آر5، سپر بعدی

108
00:12:45,666 --> 00:12:46,958
!آر5

109
00:12:49,666 --> 00:12:52,041
آر5، سپر بعدی

110
00:13:11,541 --> 00:13:14,500
آر5، کارت خوب بود، رفیق

111
00:14:09,208 --> 00:14:10,250
همینجا بمون

112
00:14:32,291 --> 00:14:33,625
اون گیدین نیست

113
00:14:35,750 --> 00:14:37,000
اونا کلون هاشن

114
00:14:48,458 --> 00:14:49,541
بیا بریم

115
00:15:11,250 --> 00:15:13,000
یه مدتی این پایین جامون امنه

116
00:15:13,666 --> 00:15:16,541
از زمان پاکسازی، توی این غار های سطحی
پناه میگرفتیم

117
00:15:28,500 --> 00:15:29,583
اینجا زندگی میکنین؟

118
00:15:31,541 --> 00:15:35,416
ما مخفیگاه و انبارهای غذا
تو سرتاسر سطح سیاره داریم

119
00:15:35,416 --> 00:15:36,666
اینطوری زنده موندیم

120
00:15:37,625 --> 00:15:39,916
درنده ها بالا و پایین هستن

121
00:15:40,791 --> 00:15:42,875
باغ های زیرزمینی رو پیدا کردین؟

122
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
نه

123
00:15:44,291 --> 00:15:46,000
ما مزارع رو درست کردیم

124
00:15:46,666 --> 00:15:49,250
اینها گونه های قدیمی و بومی مندلوره

125
00:15:51,208 --> 00:15:54,291
از قرون جنگ داخلی تا حالا
در خواب بودن

126
00:15:55,500 --> 00:15:58,625
وقتی که سیاره ترک شد، اونها جوانه زدن

127
00:15:58,833 --> 00:16:00,541
ما مزارع رو گسترش دادیم

128
00:16:01,250 --> 00:16:02,541
زندگی ادامه پیدا میکنه

129
00:16:04,416 --> 00:16:07,416
من تا الان فقط باغ ها رو
توی شهر های گنبدی دیدم

130
00:16:08,041 --> 00:16:10,666
هیچوقت نمیدونستم سطح سیاره
 میتونه به گیاه زندگی بده

131
00:16:10,666 --> 00:16:12,875
تنها چیزی که احتیاج دارن جا برای رشده

132
00:16:14,291 --> 00:16:18,166
بانو کریز، نیروهای پشتیبانی شما رسیدند

133
00:16:28,541 --> 00:16:30,041
بیاین سیارمون رو پس بگیریم

134
00:18:37,166 --> 00:18:42,500
کلون های من بالاخره داشتن بی نقض میشدن

135
00:18:43,791 --> 00:18:50,458
بهترین بخش من بودن ولی تقویت شده
توسط اضافه کردن یک چیز که هیچوقت نداشتم

136
00:18:52,125 --> 00:18:53,416
نیرو
(فورس)

137
00:18:54,333 --> 00:18:58,250
من پتانسیل استفاده از نیرو رو جدا می‌کردم

138
00:18:59,416 --> 00:19:03,000
و اون رو توی یک ارتش غیرقابل توقف گنجوندم

139
00:19:04,625 --> 00:19:09,916
و تو قبل اینکه نفس اولشون رو بکشن
خفشون کردی

140
00:20:13,875 --> 00:20:16,166
نه، نه، نه

141
00:20:25,958 --> 00:20:27,041
!نه

142
00:22:04,000 --> 00:22:06,541
من اینو دارم، برو بچت رو نجات بده

143
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
بو-کاتان کریز

144
00:22:13,000 --> 00:22:14,791
این دفعه قراره چطور پیش بره؟

145
00:22:15,916 --> 00:22:19,125
تسلیم میشی یا می‌جنگی؟

146
00:23:54,250 --> 00:23:55,625
کارت خوب بود بچه

147
00:24:09,375 --> 00:24:11,500
بو، کوسکا، جواب بدید

148
00:24:11,500 --> 00:24:13,750
من دارم برخورد میکنم، همه رو ببرید بیرون

149
00:24:13,750 --> 00:24:15,291
من میخوام پایگاه رو نابود کنم

150
00:24:35,750 --> 00:24:39,750
دارک سیبر رو رد کن بیاد، و من
 هم مرگ یک جنگجو رو نسیبت میکنم

151
00:25:05,500 --> 00:25:07,166
دارک سیبر از دست رفت

152
00:25:10,083 --> 00:25:12,791
تو همه‌چیز رو از دست دادی

153
00:25:14,000 --> 00:25:17,625
مندلورین ها وقتی اسباب بازی هاشون
 رو از دست میدن ضعیفن

154
00:25:19,000 --> 00:25:21,375
مندلورین ها با هم دیگه قوین

155
00:28:00,541 --> 00:28:04,000
...قسم بر اسم خود و اسم اجدادم

156
00:28:04,250 --> 00:28:07,166
...قسم بر اسم خود و اسم اجدادم

157
00:28:07,208 --> 00:28:09,708
...که من بر راه مندلور قدم بگذارم

158
00:28:09,750 --> 00:28:11,916
...که من بر راه مندلور قدم بگذارم

159
00:28:12,083 --> 00:28:16,208
و گفتار طریقت تا ابد بر قلبم حک شود

160
00:28:16,625 --> 00:28:19,875
و گفتار طریقت تا ابد بر قلبم حک شود

161
00:28:26,833 --> 00:28:28,250
این آیین ماست

162
00:28:28,750 --> 00:28:30,000
این آیین ماست

163
00:28:30,041 --> 00:28:31,750
این آیین ماست

164
00:28:51,375 --> 00:28:53,375
گروگو شاگرد منه

165
00:28:53,625 --> 00:28:55,541
اون دیگه یک یتیم نیست

166
00:28:56,416 --> 00:28:57,875
به ترانه اضافش کن

167
00:29:00,458 --> 00:29:05,083
اون خیلی جوونه که سخن بگه
پس خیلی جوونه که طریقت رو بپذیره

168
00:29:06,625 --> 00:29:08,416
باید یک یتیم باقی بمونه

169
00:29:13,041 --> 00:29:15,208
اگه والدینش بهش اجازه داده باشن

170
00:29:16,000 --> 00:29:18,416
نمیتونه شاگرد یک مندلورین بشه؟

171
00:29:19,666 --> 00:29:25,291
بله، ولی والدینش از اینجا خیلی دور هستن
البته اگه زنده باشن

172
00:29:31,125 --> 00:29:33,750
پس من سرپرستیش رو به عنوان فرزندم می‌گیرم

173
00:29:39,416 --> 00:29:42,000
این آیین ماست

174
00:29:42,833 --> 00:29:44,250
این آیین ماست

175
00:29:46,500 --> 00:29:49,250
بگذارید در ترانه ها بنویسن که دین جارین

176
00:29:49,250 --> 00:29:52,250
این یتیم رو به عنوان فرزندش
به سرپرستی می‌گیره

177
00:29:59,375 --> 00:30:04,375
تو الان دین گروگو یک شاگرد مندلورینی

178
00:30:04,416 --> 00:30:06,125
این آیین ماست

179
00:30:10,375 --> 00:30:14,625
تو باید مندلور رو ترک کنی
و شاگردت رو به سفرهاش ببری

180
00:30:15,500 --> 00:30:17,583
همونطور که استاد تو برات انجام داد

181
00:30:18,375 --> 00:30:20,041
این آیین ماست

182
00:31:37,250 --> 00:31:38,500
برای مندلور

183
00:31:38,500 --> 00:31:39,666
برای مندلور

184
00:31:39,666 --> 00:31:41,416
برای مندلور

185
00:31:41,416 --> 00:31:42,625
برای مندلور

186
00:31:42,625 --> 00:31:44,916
برای مندلور

187
00:32:16,500 --> 00:32:18,666
ما واقعا قدردان کاری کردی هستیم

188
00:32:18,666 --> 00:32:20,541
تو کارمون رو خیلی راحت تر کردی

189
00:32:21,250 --> 00:32:23,291
ما هر دوتامون دنبال ماف گیدین بودیم

190
00:32:23,291 --> 00:32:26,125
تو بالاخره میگرفتیش
من فقط زودتر پیشش رسیدم

191
00:32:30,375 --> 00:32:32,291
معلومه بچت خیلی از غنائم خوشش میاد

192
00:32:35,416 --> 00:32:36,833
این اون نیست بچه

193
00:32:38,166 --> 00:32:40,375
یدونه از اونها
یکی رو که میشناخت یادش میندازه

194
00:32:41,041 --> 00:32:42,375
ممم

195
00:32:42,375 --> 00:32:44,375
من یک پیشنهاد کاری دارم

196
00:32:44,375 --> 00:32:45,416
بفرما

197
00:32:45,541 --> 00:32:47,291
این بچه شاگرد منه

198
00:32:48,541 --> 00:32:50,125
ربطش به من چیه؟

199
00:32:50,500 --> 00:32:52,416
من یک جایزه بگیر با مهارتم

200
00:32:52,416 --> 00:32:56,875
حالا که اون با منه
من توی قرارداد هام گزینشی تر ام

201
00:32:58,125 --> 00:32:59,250
ادامه بده

202
00:32:59,250 --> 00:33:02,125
تو منابع برای محافظت
از حاشیه بیرونی رو نداری

203
00:33:02,125 --> 00:33:04,625
چه برسه به شکار باقی مونده های امپراطوری

204
00:33:05,416 --> 00:33:06,625
و من به کار احتیاج دارم

205
00:33:08,625 --> 00:33:09,875
بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

206
00:33:11,041 --> 00:33:13,500
تو میخوای برای جمهوری جدید کار کنی؟

207
00:33:15,166 --> 00:33:17,500
به صورت انتخابی و جدا-جدا

208
00:33:17,875 --> 00:33:19,916
و با پیمانکار مستقل

209
00:33:20,250 --> 00:33:21,375
هممم

210
00:33:22,041 --> 00:33:23,791
میدونی که این برخلاف مقرراته

211
00:33:23,791 --> 00:33:25,166
هیچوقت تاییدیه نمی‌گیره

212
00:33:25,416 --> 00:33:27,333
به همین دلیل بهشون نمیگی

213
00:33:29,500 --> 00:33:30,875
بذار درموردش فکر کنم

214
00:33:30,875 --> 00:33:32,375
تو همین الانش هم فکرتو کردی

215
00:33:32,875 --> 00:33:34,791
معامله خوبیه و تو هم اینو میدونی

216
00:33:34,958 --> 00:33:36,125
که اینطور؟

217
00:33:36,250 --> 00:33:38,250
تنها چیزی که میگیرم یک پیش پرداخت کوچیکه

218
00:33:39,666 --> 00:33:41,958
چیزی که در قبالش میخوام اونه

219
00:33:42,583 --> 00:33:44,333
سر قراضه یک دروید قاتل؟

220
00:33:45,083 --> 00:33:46,583
برای قطعات میخوامش

221
00:33:48,916 --> 00:33:52,291
مردم نوارا بخاطر کاری که
کردی قدر دانن، مندو

222
00:33:52,375 --> 00:33:56,625
میخوام سند این کابین
توی بیرون شهر رو بهت بدم

223
00:33:56,625 --> 00:34:00,833
جایی که با خانواده جدیدت توش بمونی
اگه بخوای

224
00:34:01,750 --> 00:34:03,791
بین ماجراجویی هاتون

225
00:34:04,208 --> 00:34:05,541
ممنون

226
00:34:10,916 --> 00:34:14,166
و این برای تو هم صدق میکنه دین گروگو

227
00:34:15,666 --> 00:34:17,791
و من هم برای تو یک هدیه دارم

228
00:34:24,708 --> 00:34:26,541
سلام شهروندان

229
00:34:26,541 --> 00:34:29,291
من آی جی-11 کلانتر جدیدتونم

230
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
کلانتر جدید نوارا

231
00:34:32,583 --> 00:34:35,291
من اینجام که از شهروندان محافظت
و بهشون خدمت کنم

232
00:34:35,291 --> 00:34:35,791
آره -
من در خدمت شمام -

233
00:34:35,791 --> 00:34:37,666
و برای رضایتتون خدمت میکنم
