﻿1
00:00:35,952 --> 00:00:37,412
سلام

2
00:00:39,873 --> 00:00:43,251
من «آلن استراوس» هستم

3
00:00:43,793 --> 00:00:45,628
دکتر استراوس

4
00:00:46,880 --> 00:00:50,175
جنابعالی...؟ -
کندیس هستم -

5
00:00:50,175 --> 00:00:51,968
شرمنده

6
00:00:54,262 --> 00:00:55,680
مادر سم ام

7
00:01:00,185 --> 00:01:03,229
اینجا خونه‌ی شماست؟

8
00:01:04,731 --> 00:01:07,734
سم وقتی از «مری» جدا شد
واسه زندگی، برگشت پیش خودم

9
00:01:08,234 --> 00:01:11,154
که اینطور -
...آیا -

10
00:01:12,906 --> 00:01:14,616
درباره مری بهت گفته دیگه؟

11
00:01:14,699 --> 00:01:17,452
شرمنده، نمی‌تونم درباره‌ش
حرفی بزنم

12
00:01:17,535 --> 00:01:19,120
البته

13
00:01:19,996 --> 00:01:23,124
پس من رو می‌شناسید؟

14
00:01:23,666 --> 00:01:25,627
معلومه که آره

15
00:01:25,960 --> 00:01:27,504
عاشق کتاب‌تون شدم

16
00:01:28,755 --> 00:01:30,381
وقتی پدرش ترک‌مون کرد

17
00:01:30,465 --> 00:01:32,634
شروع به خوندن این کتاب‌ها کردم

18
00:01:32,759 --> 00:01:35,178
کتاب‌های خود یاری

19
00:01:35,804 --> 00:01:38,431
کتاب کاکتوس و سراب رو
بیش‌تر از همه دوست دارم

20
00:01:39,682 --> 00:01:42,310
به سم هم گفتم بخونتش
ولی آنچنان کمکی بهش نکرد

21
00:01:42,852 --> 00:01:44,229
...پس

22
00:01:44,479 --> 00:01:46,356
بهش گفتم باید بره
روان‌درمانی واقعی رو تجربه کنه

23
00:01:46,439 --> 00:01:48,316
اینکه شباهتی
 به تجربه‌ی روان درمانی واقعی نداره اصلا

24
00:01:48,483 --> 00:01:49,651
البته

25
00:01:50,026 --> 00:01:52,070
می‌دونم خیلی اوضاع وحشتناکیه

26
00:01:52,529 --> 00:01:54,781
باورکن می‌دونم

27
00:01:58,118 --> 00:01:59,702
زنجیرهام رو باز کنید

28
00:02:00,286 --> 00:02:01,496
کلیدش رو ندارم

29
00:02:01,955 --> 00:02:03,581
...خب

30
00:02:03,665 --> 00:02:05,834
به پلیس‌ها زنگ بزنید
تا بعدش به «سم» کمک کنیم

31
00:02:05,917 --> 00:02:07,460
لطفا درک کنید

32
00:02:08,002 --> 00:02:11,214
توی این جریانات
اصلا حمایتش نمی‌کنم

33
00:02:11,297 --> 00:02:13,800
من مثل پسرم نیستم

34
00:02:14,884 --> 00:02:18,096
ولی نمی‌تونم پسر خودم رو
تحویل پلیس‌ها بدم

35
00:02:18,138 --> 00:02:20,140
.جنابعالی مادرشی
نمی‌شه بهش بگی دست از این کار بکشه؟

36
00:02:20,306 --> 00:02:22,600
داره سعی‌اش رو می‌کنه -
...می‌دونم -

37
00:02:22,684 --> 00:02:25,270
کندیس، لطفا

38
00:02:25,645 --> 00:02:28,523
من یه دختر و یه پسر دارم

39
00:02:29,023 --> 00:02:31,526
همون‌طور که سم بهتون نیاز داره
اونا هم بهم نیاز دارن

40
00:02:33,236 --> 00:02:34,821
می‌دونم این کار درست نیست

41
00:02:36,364 --> 00:02:38,074
ولی باید کمکش کنی

42
00:02:38,700 --> 00:02:40,326
عزیز دردونه‌امه

43
00:02:43,621 --> 00:02:47,625
« بیمار »

44
00:03:19,699 --> 00:03:21,201
تاحالا «فو» خوردی؟

45
00:03:22,076 --> 00:03:23,870
آره -
ولی این یکی با همه‌شون فرق داره -

46
00:03:47,727 --> 00:03:49,354
می‌رم کاسه بیارم

47
00:03:49,395 --> 00:03:51,648
سم، یه لحظه صبرکن

48
00:03:52,523 --> 00:03:53,733
وقتی رفته بودی

49
00:03:54,150 --> 00:03:56,903
صدای پای یکی رو
از طبقه بالا شنیدم

50
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
صداشون کردم

51
00:03:58,905 --> 00:04:01,366
و بهشون گفتم بیان پایین

52
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
اومدن؟

53
00:04:05,286 --> 00:04:07,330
پس با مادرم آشنا شدی؟ -
آره -

54
00:04:08,248 --> 00:04:11,501
.یه کم غافلگیر شدم
آخه گفتی مُرده

55
00:04:12,335 --> 00:04:14,504
آره، والدینم نمردن

56
00:04:14,629 --> 00:04:16,464
در این باره هم دروغ گفتم

57
00:04:17,090 --> 00:04:18,883
شرمنده

58
00:04:21,135 --> 00:04:22,637
یکی از دلایلی که نمی‌خواستم

59
00:04:22,762 --> 00:04:24,555
برم پیش روانشناس

60
00:04:24,597 --> 00:04:27,433
چون می‌دونم همه‌ش
به مشکلات با مادرم ربطش می‌دین

61
00:04:27,475 --> 00:04:29,435
مادرم مشکل من نیست

62
00:04:30,061 --> 00:04:31,854
بذار برم کاسه‌ها رو بیارم

63
00:04:48,371 --> 00:04:49,872
...ازت می‌خوام

64
00:04:49,998 --> 00:04:52,417
این زنجیر رو باز کنی

65
00:04:53,793 --> 00:04:56,212
اگه روانشناست، غل و زنجیر باشه

66
00:04:56,296 --> 00:04:57,797
این جلسات هیچ تاثیری ندارن

67
00:04:57,922 --> 00:05:00,216
پات رو زنجیر کردم
نه دهنت رو

68
00:05:00,300 --> 00:05:03,428
سم، من که هیچ تهدید جسمانی‌ای
برات ندارم

69
00:05:04,345 --> 00:05:06,306
جوونی و قوی

70
00:05:06,723 --> 00:05:09,517
و من کل روز رو
روی صندلی می‌شینم

71
00:05:10,810 --> 00:05:13,438
فکرمی‌کنی اگه بهت حمله کنم
چه اتفاقی می‌افته؟

72
00:05:17,025 --> 00:05:19,777
غل و زنجیر بودنت به زمین رو
تصور کردم

73
00:05:19,861 --> 00:05:22,447
متوجه‌م و ازت می‌خوام

74
00:05:22,530 --> 00:05:24,073
این قضیه رو درست کنی

75
00:05:24,198 --> 00:05:27,452
تا بتونم بهتر بهت کمک کنم

76
00:05:28,995 --> 00:05:32,290
سم، امکان نداره من بتونم
کمکی بهت کنم

77
00:05:32,332 --> 00:05:34,417
مگه اینکه زنجیرم رو باز کنی

78
00:05:38,212 --> 00:05:40,423
معمولا مادرم نمیاد این پایین

79
00:05:53,436 --> 00:05:57,273
اون موقع که توی مطبم بودیم

80
00:05:57,357 --> 00:06:00,360
گفتی وقتی پدرت
دست به خشونت می‌زد

81
00:06:00,485 --> 00:06:02,070
مادرت هوات رو داشت

82
00:06:02,153 --> 00:06:03,613
همه‌ش پای مادر رو می‌کشین وسط

83
00:06:03,696 --> 00:06:06,949
.یه بخشی از ماجراست، سم
نادیده‌ش که نمی‌تونیم بگیریم

84
00:06:09,202 --> 00:06:12,372
مادرت بهم گفت
که پدرت، ول‌تون کرده

85
00:06:13,373 --> 00:06:16,417
می‌شه برام تعریف کنی؟

86
00:06:16,542 --> 00:06:17,919
ول‌مون کرد دیگه

87
00:06:18,002 --> 00:06:19,962
چند سالت بود؟

88
00:06:21,714 --> 00:06:22,590
چهارده

89
00:06:23,383 --> 00:06:25,551
از اون موقع؛ چی یادته؟

90
00:06:28,805 --> 00:06:30,723
ول‌مون کرد

91
00:06:30,848 --> 00:06:33,309
پس دیگه ازش کتک نخوردم

92
00:06:34,185 --> 00:06:35,853
بعدش دیگه بابات رو ندیدی؟

93
00:06:39,690 --> 00:06:41,526
این خونه‌ایه که توش بزرگ شدی؟

94
00:06:42,527 --> 00:06:45,071
آره

95
00:06:46,531 --> 00:06:50,618
...خاطراتی داری؟ مثل

96
00:06:52,078 --> 00:06:55,498
توی این اتاق، کتکت می‌زد؟

97
00:06:57,041 --> 00:06:58,793
...اگه توی این اتاق می‌بودم

98
00:06:58,918 --> 00:07:01,587
بله، اینجا هم کتک می‌زد

99
00:07:03,005 --> 00:07:05,550
...اینجا می‌بودی و

100
00:07:05,675 --> 00:07:08,010
و یه چیزی می‌گفت

101
00:07:08,094 --> 00:07:11,556
قاعدتا انتظار اطاعت داشت
اما اگه درجا

102
00:07:11,597 --> 00:07:13,599
...حرفش رو گوش نمی‌دادم. خب

103
00:07:14,559 --> 00:07:17,103
...بعضی اوقات منظورش رو نمی‌فهمیدم

104
00:07:17,228 --> 00:07:19,689
واسه فکرکردن
...زمان لازم داشتم

105
00:07:19,772 --> 00:07:21,107
...اما

106
00:07:22,900 --> 00:07:24,360
مثلا یه بار

107
00:07:24,485 --> 00:07:25,820
یه بار واسه آشپزخونه
و دست‌شویی

108
00:07:25,903 --> 00:07:28,489
...کلی دوغ‌آب آماده آورده بود

109
00:07:28,573 --> 00:07:30,825
با یکی یه قراری داشت

110
00:07:30,950 --> 00:07:34,495
واسه همین کلی از سفارش داده بود
و همه‌ش حالت جعبه و بسته‌بندی داشت

111
00:07:34,579 --> 00:07:37,748
داشت سرم داد می‌زد
و می‌گفت؛ آماده‌شون کن

112
00:07:37,832 --> 00:07:40,626
فریاد می‌زد آماده‌شون کن

113
00:07:40,751 --> 00:07:43,296
من هم نمی‌دونستم منظورش چیه

114
00:07:43,421 --> 00:07:45,423
چون تاحالا نشنیده بودم

115
00:07:45,548 --> 00:07:48,968
چون اصلا به جعبه‌ها
اشاره‌ای نمی‌کردم

116
00:07:51,554 --> 00:07:55,516
بعدش اومد سراغم

117
00:07:55,600 --> 00:07:58,102
مثل همیشه

118
00:08:03,191 --> 00:08:05,693
گفتی مادرت هم به همین شکل بود

119
00:08:06,235 --> 00:08:09,238
مادر خوبی بود

120
00:08:09,614 --> 00:08:12,033
هر روز برام ساندویچ درست می‌کرد

121
00:08:12,116 --> 00:08:13,826
لباس‌ها رو می‌شست

122
00:08:17,955 --> 00:08:21,167
واسه یه مادر و بچه
شرایط وحشتناکیه

123
00:08:43,564 --> 00:08:45,608
دوستان؛ لطفا

124
00:08:45,691 --> 00:08:48,027
حضار محترم

125
00:08:48,152 --> 00:08:51,072
عزیزان

126
00:08:51,197 --> 00:08:52,949
یه چیزی هست می‌خوام بهتون بگم

127
00:08:53,032 --> 00:08:57,036
دوستان؛ گوش کنید

128
00:08:57,161 --> 00:08:59,539
متوجه‌م

129
00:08:59,622 --> 00:09:02,208
که مادر هاتان

130
00:09:02,250 --> 00:09:03,960
یه سری حرف‌ها
با این تازه عروس و دوما داره

131
00:09:04,085 --> 00:09:06,170
که می‌خواد بزنه

132
00:09:17,557 --> 00:09:19,600
زن‌ها نمی‌تونن آواز بخونن

133
00:09:19,725 --> 00:09:22,603
خاخام، عروسی پسرمه

134
00:09:32,154 --> 00:09:36,576
سلام. من مادر ازرا هستم

135
00:09:37,535 --> 00:09:39,870
کجا می‌ری؟

136
00:09:39,996 --> 00:09:42,665
آوازخوان معبد ساینای هم هستم

137
00:10:08,024 --> 00:10:09,650
باهام حرف بزن سم

138
00:10:11,485 --> 00:10:13,362
می‌دونم داری با احساساتت
دست و پنجه نرم می‌کنی

139
00:10:13,446 --> 00:10:15,615
با اون میل به کشتن مدیر رستورانه

140
00:10:17,533 --> 00:10:20,911
چیز دیگه‌ای هست
که درباره‌ش بهم بگی؟

141
00:10:25,791 --> 00:10:27,835
باید کمکم کنی

142
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
یه فکری به ذهنم رسیده

143
00:10:46,729 --> 00:10:49,398
می‌دونی

144
00:10:49,482 --> 00:10:52,401
مادرت زن تحسین برانگیزیه

145
00:10:52,485 --> 00:10:55,071
و مشخصا هرکاری می‌کنه

146
00:10:55,196 --> 00:10:56,989
تا کمکت کنه
حالت بهتر شه

147
00:10:57,073 --> 00:10:59,659
تا زندگی دلخواهت رو داشته باشی

148
00:10:59,700 --> 00:11:02,703
و فکرکنم الان می‌تونه
کمک‌مون کنه

149
00:11:04,080 --> 00:11:07,041
همه عضوی از سیستم خانواده هستیم

150
00:11:07,083 --> 00:11:09,085
من، تو، همه

151
00:11:09,210 --> 00:11:12,004
اعمال تغییرات توی این سیستم‌ها

152
00:11:12,254 --> 00:11:13,923
می‌تونه تاثیر بسزایی رومون داشته باشه

153
00:11:14,006 --> 00:11:16,592
حتی با این سن و سال تو

154
00:11:16,676 --> 00:11:17,843
و داشتم فکرمی‌کردم

155
00:11:17,927 --> 00:11:20,429
اگه یه جلسه خانوادگی

156
00:11:20,554 --> 00:11:23,182
با تو و مادرت بذاریم

157
00:11:23,307 --> 00:11:24,725
موثر خواهد بود

158
00:11:28,938 --> 00:11:30,690
به اندازه کافی
بدبختی کشیده

159
00:11:32,733 --> 00:11:35,695
لازم نیست پاش به این جریانی
که اینجا داریم، کشیده بشه

160
00:11:35,736 --> 00:11:37,488
این خوش قلبیت رو می‌رسونه

161
00:11:37,571 --> 00:11:39,824
و متوجه‌م که چرا می‌خوای
ازش محافظت کنی

162
00:11:40,408 --> 00:11:41,158
ولی فکرنکنم لازم باشه

163
00:11:41,242 --> 00:11:44,578
نگران این باشی
که احساساتش درگیر این جریان بشه

164
00:11:45,663 --> 00:11:47,998
فکرکنم برای اون هم مفید باشه

165
00:11:50,584 --> 00:11:51,961
سم

166
00:11:53,713 --> 00:11:56,298
لازم نیست تنهایی
این راه رو بری

167
00:11:57,383 --> 00:12:00,845
یکی هست که می‌خواد
اینجا کنارت باشه

168
00:12:02,054 --> 00:12:05,099
مادرت نمی‌خواد تنهایی
این بار رو به دوش بکشی

169
00:12:29,123 --> 00:12:32,126
آدمی بود که دست بزن داشت

170
00:12:33,127 --> 00:12:36,088
و همیشه روابط‌مون تنش‌زا بود

171
00:12:37,298 --> 00:12:39,425
...فکرکنم من و سم -
آدم لاشی‌ای بود -

172
00:12:39,425 --> 00:12:41,594
به همین سادگی

173
00:12:41,761 --> 00:12:44,764
.پدر خیلی بدی بود
...من و سم

174
00:12:44,764 --> 00:12:46,390
صرفا بد نبود

175
00:12:46,474 --> 00:12:48,809
بیاید یه کم آروم‌تر پیش بریم

176
00:12:48,934 --> 00:12:52,813
بذاریم هرکس حرف دلش رو بزنه

177
00:12:53,606 --> 00:12:55,733
وقتی آروم‌تر پیش بریم

178
00:12:55,816 --> 00:12:58,986
معمولا همه واضح‌تر فکرمی‌کنن

179
00:12:59,487 --> 00:13:01,906
و بعضی اوقات، آدم صبر می‌کنه

180
00:13:02,364 --> 00:13:05,159
مردم اون چیزی
 که ما انتظار داریم رو نمی‌گن

181
00:13:08,370 --> 00:13:12,082
من و سم، پناه همدیگه بودیم

182
00:13:12,458 --> 00:13:14,960
این رو از یکی از کتاب‌ها یاد گرفتم

183
00:13:15,795 --> 00:13:16,962
کتاب شما نبود

184
00:13:20,174 --> 00:13:22,301
خودش پناهی بود

185
00:13:22,802 --> 00:13:24,011
توی این شرایط
همدیگه رو داشتین

186
00:13:26,222 --> 00:13:28,307
هنوز هم همین‌طوره

187
00:13:29,183 --> 00:13:32,770
بین‌تون وصالی شکل گرفته

188
00:13:33,604 --> 00:13:35,022
و این تحسین برانگیزه

189
00:13:37,274 --> 00:13:39,944
سم -
بله -

190
00:13:40,027 --> 00:13:42,279
مادرت رو دوست داری

191
00:13:42,738 --> 00:13:45,825
و فکرکنم این راهی رو مهیا کنه
که خروجیش کمک به خودته

192
00:13:47,827 --> 00:13:50,287
می‌خوام به راه جدیدی

193
00:13:50,329 --> 00:13:53,374
برای محافظت از مادرت، فکرکنی

194
00:13:53,499 --> 00:13:57,211
همچنان که داری با میل به خشونت

195
00:13:57,294 --> 00:14:00,464
سروکله می‌زنی

196
00:14:00,589 --> 00:14:02,591
می‌خوام از مادرت محافظت کنی

197
00:14:02,716 --> 00:14:05,344
ولی بدون تن دادن به اون میلت

198
00:14:06,345 --> 00:14:10,057
بلکه مادرت بتونه از این درد
رهایی پیدا کنه

199
00:14:10,891 --> 00:14:12,226
...پس

200
00:14:12,309 --> 00:14:14,311
به خودت بگو

201
00:14:14,728 --> 00:14:17,022
دیگه این کار رو نمی‌کنم»

202
00:14:17,147 --> 00:14:19,859
«تا بتونم از مادرم محافظت کنم

203
00:14:39,295 --> 00:14:41,797
به خاطر من این کار رو می‌کنی، سم؟

204
00:14:58,731 --> 00:15:00,691
خیلی‌خب

205
00:15:46,946 --> 00:15:48,697
پاستیتیسو

206
00:15:51,742 --> 00:15:53,702
...اون یارو

207
00:15:53,786 --> 00:15:56,372
توی رستورانی که بازرسیش کردم رو
که یادته

208
00:15:58,123 --> 00:15:59,875
امشب برگشتم سراغش

209
00:16:15,307 --> 00:16:17,226
با خودم گفتم
مشکلی پیش نمیاد

210
00:16:17,643 --> 00:16:18,394
شاید

211
00:16:18,519 --> 00:16:20,896
با وجود تو اینجا
دیگه چیزی پیش نیاد

212
00:16:21,814 --> 00:16:23,565
داشتم نگاه‌ش می‌کردم

213
00:16:25,734 --> 00:16:27,361
چه حسی داشت؟

214
00:16:27,778 --> 00:16:29,613
غذام رو خریدم

215
00:16:29,697 --> 00:16:31,240
اون هم اونجا بود

216
00:16:32,324 --> 00:16:34,910
رفتم توی ماشینم که اونور خیابون
پارک شده بود، نشستم

217
00:16:35,285 --> 00:16:37,788
و توی ذهنم

218
00:16:38,288 --> 00:16:41,709
هر ثانیه، به قتل می‌رسوندمش

219
00:16:43,460 --> 00:16:45,587
به حضور من در اینجا اشاره کرده

220
00:16:45,671 --> 00:16:47,798
یعنی داشتی خودت رو
محک می‌زدی؟

221
00:16:49,299 --> 00:16:50,467
به گمونم

222
00:16:53,387 --> 00:16:54,722
گویا سربلند بیرون اومدی

223
00:16:56,598 --> 00:16:59,768
...می‌خواستم بهش نشون بدم

224
00:17:01,478 --> 00:17:04,106
می‌خوام بهش یاد بدم
که رفتار مناسب

225
00:17:04,148 --> 00:17:06,650
.با مردم دنیا رو یاد بگیره
...من

226
00:17:07,818 --> 00:17:09,737
هنوز هم می‌خوام انجامش بدم

227
00:17:15,826 --> 00:17:17,911
خیلی‌خب

228
00:17:25,961 --> 00:17:26,503
ممنون

229
00:17:29,339 --> 00:17:32,468
...با سایر افرادی که به قتل رسوندی هم

230
00:17:34,970 --> 00:17:36,513
کاری کرده بودن

231
00:17:36,764 --> 00:17:39,600
که بخوای بهشون درس عبرت بدی؟

232
00:17:40,059 --> 00:17:41,602
آره

233
00:17:42,269 --> 00:17:44,229
...همه‌شون

234
00:17:45,105 --> 00:17:46,982
تک تک‌شون مستحقش بودن

235
00:18:23,560 --> 00:18:25,687
کندیس؟

236
00:18:32,694 --> 00:18:35,656
کندیس، باید حرف بزنیم

237
00:20:57,172 --> 00:20:59,675
نه

238
00:21:00,092 --> 00:21:01,969
بس کن
