﻿1
00:00:21,200 --> 00:00:22,200
‫پاولا؟

2
00:00:23,480 --> 00:00:24,480
‫پاولا!

3
00:00:32,240 --> 00:00:33,720
‫پاولا، لطفاً من رو ببخش!

4
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
‫پاولا!

5
00:00:39,560 --> 00:00:42,000
‫من آدم بدۀ این داستان نیستم.

6
00:00:42,080 --> 00:00:43,280
‫من فقط یه بازیچه‌ام.

7
00:00:45,320 --> 00:00:47,440
‫دیگه تمومـه، هادی.

8
00:00:49,080 --> 00:00:52,120
‫دیگه اجازه نمی‌دم کسی من رو بترسونـه.
‫هیچکسی.

9
00:00:55,040 --> 00:00:57,440
‫من رو ببخش!
.نمی‌خواستم اینطوری بشه

10
00:00:59,560 --> 00:01:01,520
‫می‌دونی که همچین آدمی نیستم!

11
00:01:02,320 --> 00:01:03,520
‫بچه‌هام دستشون بودن!

12
00:01:19,480 --> 00:01:22,160
‫بکر جواب بده، عقاب یک صحبت می‌کنـه.

13
00:01:22,240 --> 00:01:23,680
‫آمادۀ موضع گرفتن بشید.

14
00:01:23,760 --> 00:01:25,760
‫برگردید داخل محدوده...
‫تمام..

15
00:01:28,480 --> 00:01:29,680
‫بکر، دریافت شد...

16
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
‫بابت همکاری شما ممنون هستیم.

17
00:01:39,800 --> 00:01:41,880
‫- خب ما.. آزادیم؟
‫- البته.

18
00:01:42,680 --> 00:01:46,080
‫- چرا انقد یهویی؟
‫- قبلاً شما رازهایی کشوری رو می‌دونستید.

19
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
‫الان دیگه نه.

20
00:01:48,040 --> 00:01:50,640
‫- پای مطبوعات رو وسط می‌کشیم.
‫- هرکار می‌خواید بکنید.

21
00:01:51,160 --> 00:01:53,880
‫بهرحال خودتون انجامش دادید.

22
00:01:56,880 --> 00:01:58,640
‫- اسون.
‫- راینر.

23
00:01:59,560 --> 00:02:00,560
‫خداحافظ.

24
00:02:04,280 --> 00:02:06,200
‫بیا بریم خونـه.

25
00:02:46,240 --> 00:02:47,960
‫در پی گزارشاتی که امروز راجع به

26
00:02:48,040 --> 00:02:51,000
‫مورد هدف قرار گرفتن یک شی
‫فرازمینی منتشر شدند،

27
00:02:51,080 --> 00:02:53,080
‫مردم در سرتاسر جهان دور هم جمع شده اند

28
00:02:53,160 --> 00:02:56,000
‫و اعتراضاتی بدون برنامه ریزی قبلی
‫بر علیه تصمیم دولت به راه انداخته اند.

29
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
‫بیا.

30
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
‫یه چیزی بخور.

31
00:04:11,920 --> 00:04:14,280
‫چیزی که می‌خوام بهت بگم
‫باید یه راز باقی بمونـه.

32
00:04:14,800 --> 00:04:16,480
‫نمی‌تونی اینجا بنویسیـش.

33
00:04:22,000 --> 00:04:26,200
‫[عـزیـمـت]

34
00:04:32,520 --> 00:04:34,240
‫دمای کپسول رو چک کنید.

35
00:04:34,320 --> 00:04:36,360
‫وقتی آماده بود، مکانیک‌ها رو
‫بفرستید داخل.

36
00:04:38,000 --> 00:04:40,120
‫- کاپیتان!
‫- مراقب قدم‌هاتون باشید.

37
00:04:43,080 --> 00:04:44,320
‫متاسفم.

38
00:04:46,680 --> 00:04:49,200
‫یادت رفت چی بهت یاد دادم؟

39
00:04:50,800 --> 00:04:52,080
‫هیچوقت عذرخواهی نکن.

40
00:04:52,600 --> 00:04:57,360
‫ما کاری که از نظرمون واجب هست رو انجام می‌دیم،
‫بعدش با عواقبش زندگی می‌کنیم.

41
00:04:58,480 --> 00:05:00,760
‫می‌تونید موقعیت فرود رو تایید کنید؟

42
00:05:00,840 --> 00:05:02,440
‫اون عواقب چیا هستند؟

43
00:05:08,880 --> 00:05:11,120
‫راه ارتباطی با ناظر ماموریت داریم؟

44
00:05:12,960 --> 00:05:14,560
‫میشه بررسی کنی؟
‫باشه.

45
00:05:16,240 --> 00:05:17,960
‫از بین رفته.

46
00:05:20,360 --> 00:05:23,440
‫تصمیم گرفتن از بین ببرنـش.
‫همه‌شون موافقت کردن.

47
00:05:23,520 --> 00:05:25,840
‫حتی سریع‌تر از چیزی که فکر می‌کردم
‫اتفاق افتاد.

48
00:05:26,400 --> 00:05:28,720
‫یبارم که شده، سریع بودن.

49
00:05:29,760 --> 00:05:31,640
‫ظاهراً یه اختلاف جدی

50
00:05:31,720 --> 00:05:34,200
‫درمورد طرف تامین کننده تسلیحات
‫بین‌شون شکل گرفته بوده.

51
00:05:34,280 --> 00:05:37,360
‫فرصت خیلی خوبی برای عرض اندام کردنـه، نه؟

52
00:05:39,800 --> 00:05:41,800
‫یک شانس بزرگ برای نوع بشر...

53
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
‫از بین رفت.

54
00:05:47,200 --> 00:05:48,480
‫پس چه بهتر.

55
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
‫چطور؟

56
00:05:53,800 --> 00:05:58,160
‫خب خوبه که مختصات درست رو ندارن، نه؟

57
00:05:58,240 --> 00:06:00,120
‫براساس گزارشات رسمی،

58
00:06:00,200 --> 00:06:01,800
‫تاکنون جستجوهای پی‌در‌پی

59
00:06:01,880 --> 00:06:04,400
‫برای مشخص کردن نقطۀ انفجار
‫به نتیجه‌ای نرسیده اند.

60
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
‫بنابراین متخصصان بر این باورند

61
00:06:06,840 --> 00:06:08,960
‫که شی ناشناخته پرنده گم نشده است

62
00:06:09,040 --> 00:06:13,160
‫بلکه هیچ شی‌ای در ‫شب گذشته
.حتی وارد زمین نشده است

63
00:06:13,680 --> 00:06:16,200
‫- مستندات این حرف را ثابت می‌کنند.
‫- اونجا نبوده.

64
00:06:16,280 --> 00:06:18,760
‫اگرچه ارتش سکوت کرده است،

65
00:06:18,840 --> 00:06:20,840
‫اما پر واضح است که آنها همچنان منتظر...

66
00:06:20,920 --> 00:06:22,520
‫- چی؟
‫- هیچی اونجا نبوده.

67
00:06:22,600 --> 00:06:24,240
‫به هیچی شلیک کردن.

68
00:06:24,320 --> 00:06:26,480
‫نقطه‌ای نامشخص و مبهم در زمان...

69
00:06:26,560 --> 00:06:28,680
‫حالا چی میشه؟

70
00:06:28,760 --> 00:06:30,320
‫اوه...

71
00:06:30,360 --> 00:06:33,360
‫اول از همه بعضی از مردم قاطی می‌کنن.

72
00:06:33,440 --> 00:06:35,760
‫چرا؟

73
00:06:35,840 --> 00:06:39,000
‫چارلی، دستت، میشه ببینمـش؟

74
00:06:39,520 --> 00:06:42,280
‫اما مامان گفت که یه رازه.

75
00:06:42,320 --> 00:06:45,440
‫برای من که راز نیست!
‫بقیه نباید ببینن.

76
00:06:45,880 --> 00:06:50,560
‫مامان گفت بهتره که نفهممـش.

77
00:06:51,080 --> 00:06:53,040
‫اینطوری به کسی هم نمی‌تونم بگم.

78
00:06:53,120 --> 00:06:56,080
‫- فکر می‌کنم اینا مختصات هستن.
‫- یعنی چی؟

79
00:06:56,720 --> 00:06:58,200
‫ببین، مثه یک آدرسـه.

80
00:06:59,200 --> 00:07:01,320
‫فکر می‌کنم مامان سرکارشون گذاشته.

81
00:07:02,200 --> 00:07:04,800
‫اینجا رو ببین، این یه تاریخ و زمانـه.

82
00:07:04,880 --> 00:07:06,960
‫- واقعاً؟
‫- آره...

83
00:07:12,760 --> 00:07:15,760
‫وایسا. میشه یک روز و نیم دیگه.

84
00:07:16,280 --> 00:07:17,800
‫37 ساعت.

85
00:07:25,560 --> 00:07:26,800
‫کیـه؟

86
00:07:27,400 --> 00:07:30,520
‫بهت که گفتم یه سری‌ها قراره قاطی کنن.

87
00:07:44,360 --> 00:07:47,240
‫- مختصات کجا هستن؟
‫- جاشون امنـه.

88
00:07:48,720 --> 00:07:50,440
‫اینطوری بگم که یه راز خانوادگیـه.

89
00:07:55,280 --> 00:07:56,680
‫دختر خودمـی.

90
00:07:59,280 --> 00:08:01,080
‫برام بپا می‌زارن.

91
00:08:02,360 --> 00:08:05,680
‫دائم تحت نظرم می‌گیرن
‫تا برگردم به اون هواپیما.

92
00:08:06,280 --> 00:08:07,960
‫تا زمانی که برسم خونه باهاشون همکاری می‌کنم.

93
00:08:08,040 --> 00:08:12,040
‫و به محض این که فکر کردن به دستـش آوردن،
‫من از مخمصه در رفتم.

94
00:08:12,560 --> 00:08:14,000
‫اما به کمکـت احتیاج دارم.

95
00:08:16,840 --> 00:08:18,240
‫می‌خوام دنیا بدونـه.

96
00:08:24,600 --> 00:08:27,600
‫پاولا، عزیزم.
‫به اندازه کافی ندیدی؟

97
00:08:27,680 --> 00:08:31,080
‫دیدم وقتی که چندتا آدم‌ طماع
‫کار رو به دست می‌گیرن چی میشه. آره.

98
00:08:31,720 --> 00:08:33,680
‫اما این به همه‌مون مربوط میشه.

99
00:08:33,760 --> 00:08:36,400
‫وقتی خبرش پخش بشه دیگه کاری
‫نمی‌تونن بکنن. شانسی ندارن.

100
00:08:36,480 --> 00:08:38,880
‫کل دنیا شروع میکنه به بحث کردن درموردش.

101
00:08:41,520 --> 00:08:42,760
‫هم..

102
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
‫خب پس...

103
00:08:49,760 --> 00:08:51,800
‫انگار تصمیمـت رو گرفتی.

104
00:08:52,720 --> 00:08:53,800
‫کمکم می‌کنی؟

105
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
‫نورا؟

106
00:08:59,080 --> 00:09:01,560
‫عزیزم میشه لطفاً بررسی کنی ببینی
‫مقدمات تموم شده یا نه.

107
00:09:01,640 --> 00:09:03,320
‫باید سریع حرکت کنیم.

108
00:09:04,280 --> 00:09:06,960
‫اگه باید انجامـش بدیم،
‫بهتره درست انجامـش بدیم.

109
00:09:07,040 --> 00:09:09,080
‫داره تاریک میشه، چراغ‌ها رو
‫بیارید بیرون.

110
00:09:09,160 --> 00:09:12,280
‫هرکار لازم باشه می‌کنم تا
‫پیغامت به گوش همه برسه.

111
00:09:13,360 --> 00:09:15,640
‫خیلی خب.
‫ممنون.

112
00:09:21,080 --> 00:09:22,440
‫از من تشکر نکن.

113
00:09:35,840 --> 00:09:38,240
‫اسون.
‫خداروشکر که برگشتی.

114
00:09:38,320 --> 00:09:41,800
‫نگرانـت بودیم.
‫همه‌چی خیلی عجیبـه، نه؟

115
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
‫هیس...

116
00:09:43,640 --> 00:09:44,920
‫دارن برمی‌گردن.

117
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
‫کی داره برمی‌گرده؟

118
00:09:47,480 --> 00:09:49,680
‫فهمیدن که مختصاتی که دارن اشتباهه.

119
00:09:49,760 --> 00:09:52,760
‫می‌خوان از بین ببرنـش.
‫این دفعه واقعی.

120
00:09:52,840 --> 00:09:56,200
‫- لعنتی! ماشین نداریم.
‫- باشه. از داخل مزرعه برید اون پشت.

121
00:09:56,280 --> 00:09:57,840
‫- چارلی! چارلی!
‫- برو. سریع!

122
00:10:01,760 --> 00:10:03,400
‫کاترین، ماشینـت رو می‌خوایم.

123
00:10:31,440 --> 00:10:32,440
‫بیا!

124
00:10:42,960 --> 00:10:45,080
‫هی. خوبی؟

125
00:10:46,480 --> 00:10:48,240
‫نمی‌تونم ادامه بدم!

126
00:10:48,320 --> 00:10:51,000
‫چارلی!
‫به پیغام مامان فکر کن.

127
00:10:51,080 --> 00:10:53,200
‫آره؟ این تنها شانس ماست.
‫باشه؟

128
00:11:05,320 --> 00:11:07,240
‫حواستون رو جمع کنید!
‫اون پشت!

129
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
‫از ماشین بیایید بیرون.

130
00:11:15,840 --> 00:11:18,760
‫از فاکستروت به براوو.
‫صدامو دارید؟

131
00:11:19,480 --> 00:11:22,240
‫از براوو به فاکستروت.
‫چیز خاصی نیست. تمام.

132
00:11:27,200 --> 00:11:28,840
‫- بیا!
‫- ممنون!

133
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
‫- زودباش.
‫- ممنون کاترین.

134
00:11:32,000 --> 00:11:34,440
‫از توی جنگل برو و مواظب باش.
‫خدافظ.

135
00:11:56,240 --> 00:11:57,440
‫داریم کجا می‌ریم؟

136
00:11:57,520 --> 00:11:59,760
‫نمی‌دونم. اول باید گمشون کنیم.

137
00:12:00,280 --> 00:12:02,480
‫بعدش می‌فهمیم اون مکان کجاست.

138
00:12:03,520 --> 00:12:06,080
‫باید گوگلـش کنیم؟

139
00:12:06,800 --> 00:12:10,000
‫مامان همیشه بهت میگفت که بلاخره
‫باید یه گوشی جدید بگیری.

140
00:12:10,760 --> 00:12:13,720
‫- بهرحال خاموشـه.
‫- احتمالاً اینطوری بهتره.

141
00:12:14,840 --> 00:12:17,560
‫- تو خیلی قدیمی هستی.
‫- شکاکـم.

142
00:12:17,640 --> 00:12:19,280
‫شکاک یعنی چی؟

143
00:12:21,240 --> 00:12:23,760
‫یعنی می‌ترسی که کسی تعقیبت کنـه.

144
00:12:23,840 --> 00:12:27,760
‫یعنی همیشه حس می‌کنی یکی
‫پشت سرتـه.

145
00:12:28,360 --> 00:12:30,000
‫عجب عوضی‌ای.

146
00:12:30,080 --> 00:12:34,280
‫- بابا، زیادی نزدیک نیست؟
‫- آره چارلی، زیادی نزدیکـه.

147
00:12:35,880 --> 00:12:37,600
‫دیوونه‌ای؟

148
00:12:48,320 --> 00:12:50,200
‫- بابا!
‫- سفت بچسب، چار!

149
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
‫چارلی.

150
00:13:24,160 --> 00:13:25,200
‫چارلی.

151
00:13:26,720 --> 00:13:27,960
‫چارلی...

152
00:13:28,040 --> 00:13:29,080
‫خیلی خب.

153
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
‫چارلی.

154
00:14:49,760 --> 00:14:51,120
‫اون مادرمـه.

155
00:14:52,200 --> 00:14:54,840
‫هرگز نباید فراموش کنی که از کجا اومدی.

156
00:14:56,240 --> 00:14:57,960
‫من مثل یک..

157
00:14:58,600 --> 00:15:00,680
‫نورا، انگلیسی "حلزون" چی میشه؟

158
00:15:00,760 --> 00:15:03,720
‫با این که کلی سال گذشته باز هم
‫نمی‌تونی این انگلیسی کوفتی رو کامل حرف بزنم.

159
00:15:03,800 --> 00:15:06,040
‫پر واج‌های ترکیبی عجیبـه.
‫چطوری می‌گیدش؟

160
00:15:06,120 --> 00:15:07,960
‫- حلزون.
‫- حلزون.

161
00:15:08,040 --> 00:15:10,200
‫همیشه خونه‌ام رو همراه خودم حمل می‌کنم.

162
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
‫تو رو خدا ببین، وایسادم فقط حرف می‌زنم.

163
00:15:14,040 --> 00:15:16,360
‫احتمالاً چند روزه چیز درست و درمونی نخوردی.

164
00:15:16,440 --> 00:15:18,720
‫حتماً بدجوری گشنشه، نه؟
‫بیا بریم.

165
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
‫همم.

166
00:15:36,080 --> 00:15:38,640
‫می‌بینم که با مرد خونه‌ام آشنا شدی.

167
00:15:38,720 --> 00:15:40,200
‫سلام بابا.

168
00:15:42,040 --> 00:15:43,080
‫بفرمایید.

169
00:15:54,560 --> 00:15:57,720
‫چرا مامان رو انتخاب کرده؟

170
00:15:58,320 --> 00:15:59,640
‫فکر می‌کنم می‌تونی خودت بپرسی.

171
00:16:04,040 --> 00:16:07,120
‫می‌خواد بدونـه چرا زن من رو انتخاب کردی.

172
00:16:07,200 --> 00:16:08,520
‫همم.

173
00:16:08,600 --> 00:16:10,520
‫اگه بخوای دنیا رو تغییر بدی...

174
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
‫باید باهوش‌ترین آدم رو انتخاب کنی.

175
00:16:14,760 --> 00:16:19,560
‫و وای پسر...
‫اون خیلی باهوش بود.

176
00:16:20,160 --> 00:16:24,720
‫و اونقدی دیوونه بود که بخواد
‫دنیا رو تغییر بده.

177
00:16:29,520 --> 00:16:32,440
‫می‌دونی، من فرزندی ندارم.

178
00:16:32,520 --> 00:16:34,800
‫اون بچه نداره.

179
00:16:37,800 --> 00:16:41,880
‫مادرت برای من...
‫خیلی...

180
00:16:43,840 --> 00:16:45,120
‫خاص بود، درسته؟

181
00:16:46,160 --> 00:16:48,400
‫- خیلی خاص.
‫- بله

182
00:16:51,160 --> 00:16:55,040
‫مامانم بهم قول داد که ممکنـه
‫دوباره بتونم بشنوم.

183
00:17:00,000 --> 00:17:01,680
‫گفت که مرگ رو شکست میده.

184
00:17:04,040 --> 00:17:05,640
‫می‌دونی، به نوعی...

185
00:17:07,360 --> 00:17:08,360
‫این کار رو هم کرده.

186
00:17:11,200 --> 00:17:13,760
‫چیزی داره برای ملاقات با ما میاد، چارلی.

187
00:17:13,840 --> 00:17:15,360
‫یه نعمتـه.

188
00:17:16,520 --> 00:17:20,400
‫این یک شانس برای ماست که
‫چوب لای چرخ تاریخ بندازیم.

189
00:17:22,680 --> 00:17:24,600
‫نمی‌تونم شانسمون رو از دست بدیم.

190
00:17:25,880 --> 00:17:26,880
‫بگو ببینم...

191
00:17:29,720 --> 00:17:31,800
‫مامانت می‌خواست چیکار کنـه؟

192
00:17:36,120 --> 00:17:38,440
‫- حفظش کنـه.
‫- درسته.

193
00:17:39,080 --> 00:17:40,800
‫من چطوری می‌تونم کمک کنم؟

194
00:17:45,920 --> 00:17:47,480
‫تصمیمـش با خودتـه.

195
00:18:04,520 --> 00:18:05,800
‫اوه.

196
00:18:07,040 --> 00:18:08,560
‫اوه بچۀ قشنگ.

197
00:18:09,360 --> 00:18:11,880
‫تو باهوشی، خیلی باهوش.

198
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
‫الحق که بچۀ مادرتی.

199
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
‫حالا...

200
00:18:19,160 --> 00:18:21,440
‫ما چند ساعت خوابیدیم؟

201
00:18:21,520 --> 00:18:23,320
‫- جان؟
‫- ساعت چنده؟

202
00:18:24,760 --> 00:18:26,160
‫ساعت سه هست.

203
00:18:26,240 --> 00:18:28,200
‫- چه روزی؟
‫- جمعه، هشت سپتامبر.

204
00:18:28,800 --> 00:18:29,800
‫چطور؟

205
00:18:30,760 --> 00:18:32,400
‫چهارده ساعت دیگه ست.

206
00:18:38,840 --> 00:18:41,640
‫- تیم فیلمبرداری حاضره.
‫- درست نیست.

207
00:18:50,600 --> 00:18:52,760
‫سلام من متیو هستم از سی‌اس‌اس.

208
00:18:52,840 --> 00:18:56,040
‫کلی سوال ازتون داریم.
‫به زمین خوش برگشتید.

209
00:18:56,120 --> 00:18:59,240
‫ما همه می‌خوایم بدونیم موقعی
‫که از اتمسفر رد می‌شید

210
00:18:59,320 --> 00:19:01,080
‫دمای داخل کابیل چقد هست؟

211
00:19:07,440 --> 00:19:09,120
‫معاصر شما...

212
00:19:09,200 --> 00:19:13,040
‫و قرار هست که قدم بعدیتون چی باشه؟

213
00:19:17,320 --> 00:19:20,160
‫آره، حتماً بخاطر بازگشتتون خیلی احساسی هستید.

214
00:19:36,080 --> 00:19:39,280
‫ما دقیقاً کجا هستیم؟

215
00:19:39,920 --> 00:19:42,720
‫داریم می‌ریم سمت جنوب.

216
00:19:43,600 --> 00:19:47,520
‫وسط ناکجا آباد.
‫اگه با ماشین می‌اومدیم هیچ وقت نمی‌رسیدیم.

217
00:19:48,040 --> 00:19:49,120
‫چقد دور؟

218
00:19:51,520 --> 00:19:53,920
‫گوگلـش کن.

219
00:20:00,560 --> 00:20:02,000
‫خاموشـه.

220
00:20:02,080 --> 00:20:03,520
‫چقد فراموشکارم.

221
00:20:43,280 --> 00:20:44,440
‫چی شده عزیزم؟

222
00:20:45,440 --> 00:20:46,800
.یه چیزی ذهنـم رو درگیر کرده

223
00:20:46,880 --> 00:20:48,880
‫شاید شما بتونید کمک کنید.

224
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
‫البته.

225
00:20:53,200 --> 00:20:55,200
‫اگه هادی بازیچۀ این داستان هست،

226
00:20:55,960 --> 00:20:57,480
‫پس اون آدم اصلی، کیـه؟

227
00:21:00,560 --> 00:21:02,160
‫گفتی سی دقیقه؟

228
00:21:24,080 --> 00:21:27,120
‫پنج تماس از دست رفته.

229
00:21:27,920 --> 00:21:29,160
‫از طرف کی؟

230
00:21:29,680 --> 00:21:31,240
‫نمی‌شناسمـش.

231
00:21:38,960 --> 00:21:40,160
‫[یک پیام دریافتی]

232
00:21:40,240 --> 00:21:43,440
‫[مودهی دست قرمز]

233
00:21:47,280 --> 00:21:49,200
‫ارتفاع کمـه.
‫یک، دوو..

234
00:21:49,840 --> 00:21:51,240
‫نه، کمـه.

235
00:21:51,320 --> 00:21:54,360
‫باید بپیچی به چپ و روی
‫W1 و W2 پرواز کنی.

236
00:22:02,000 --> 00:22:03,560
‫[از طرف افسر گرگور]
‫[مودهی دست قرمز]

237
00:22:13,480 --> 00:22:16,040
‫اون می‌دونه ما توی هواپیما
‫بمب گذاشتیم.

238
00:22:23,760 --> 00:22:24,760
‫چارلی...

239
00:22:25,200 --> 00:22:28,800
‫کولی بازی در نیار عزیزم.
.تو که نمی‌خوای این بچه رو نگران کنی

240
00:22:28,880 --> 00:22:30,680
‫فکر کنم دارم دریا رو می‌بینم.

241
00:22:32,560 --> 00:22:33,680
‫جدی؟

242
00:22:45,400 --> 00:22:46,840
‫متاسفم.

243
00:22:46,920 --> 00:22:51,400
‫- لطفاً عذر خواهی نکن
‫- اگه لازم باشه بازم انجامـش میدم.

244
00:22:51,480 --> 00:22:53,640
‫اما معنیـش این نیست که
‫دلم رو نشکوند.

245
00:22:54,920 --> 00:22:56,960
‫یک چیز رو به زنت قول دادم.

246
00:22:57,040 --> 00:22:59,640
‫قول دادم که این رویارویی رو ترتیب بدم.

247
00:22:59,720 --> 00:23:01,600
‫و دارم همین کار رو می‌کنم.

248
00:23:05,320 --> 00:23:07,640
.حتی اگه مجبور باشم خودش رو ازش حذف کنم

249
00:23:08,400 --> 00:23:11,080
‫178 نفر...

250
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
‫مُردن.

251
00:23:15,400 --> 00:23:17,640
‫مردم همیشه می‌میرن.

252
00:23:17,720 --> 00:23:19,280
‫کار همه‌مون همینـه.

253
00:23:19,360 --> 00:23:22,440
‫ما چیزی به جز چندتا گل
‫توی یک روز داغ تابستون نیستیم.

254
00:23:24,000 --> 00:23:26,480
‫فقط همینطوری می‌آییم و می‌ریم.

255
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
‫همم..

256
00:23:30,280 --> 00:23:31,760
‫توام قراره بمیری.

257
00:23:32,360 --> 00:23:34,880
‫منم به زودیِ زود می‌میرم.

258
00:23:34,960 --> 00:23:36,720
‫اهمیتی نداره.

259
00:23:37,240 --> 00:23:38,440
‫تو نمُردی.

260
00:23:39,520 --> 00:23:40,920
‫بقیه مُردن.

261
00:23:42,000 --> 00:23:43,200
‫خارق العاده ست.

262
00:23:43,880 --> 00:23:47,360
‫اگه زندگی رو یه چرخۀ معیوب در نظر بگیریم،
‫این براش مثل یک ترمزه.

263
00:23:48,120 --> 00:23:50,080
‫این تنها شانس رستگاری ماست.

264
00:23:51,440 --> 00:23:53,840
‫نمیتونیم از دستـش بدیم.

265
00:23:55,360 --> 00:23:58,600
‫اگه اینطوری انجامـش می‌دیم...

266
00:24:00,320 --> 00:24:02,040
‫پس شاید ارزش نجات پیدا کردن رو نداشته باشیم.

267
00:24:02,600 --> 00:24:06,240
‫آدم‌های منفی باف چیزی بجز دلشکسته‌های
‫عاشق نیستن.

268
00:24:06,320 --> 00:24:08,640
‫- تاحالا شنیدی؟
‫- من منفی باف هستم.

269
00:24:08,720 --> 00:24:10,120
‫تو چی هستی؟

270
00:24:14,000 --> 00:24:15,040
‫واقع بین.

271
00:24:17,560 --> 00:24:21,800
‫مگه همه قاتل‌های معمولی در نهایت
‫واقع بین نیستن؟

272
00:24:21,880 --> 00:24:25,080
‫تفاوت یک قاتل و یک قهرمان ملی

273
00:24:25,800 --> 00:24:27,320
‫در عمل نیست.

274
00:24:27,400 --> 00:24:28,400
‫در هدفـه.

275
00:24:32,120 --> 00:24:34,880
‫پس... واقع بین بودن.

276
00:24:37,280 --> 00:24:38,640
‫معنیش چیـه؟

277
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
‫برای ما؟

278
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
‫چارلی.

279
00:24:57,040 --> 00:24:59,680
‫کولی بازی در نیار عزیزم.

280
00:24:59,760 --> 00:25:01,120
‫بیا پیش من بشین.

281
00:25:01,200 --> 00:25:02,200
‫نورا؟

282
00:25:07,320 --> 00:25:09,160
‫چه خبره؟

283
00:25:10,040 --> 00:25:12,600
‫کلی حرف زدیم، تقریباً باطریم تموم شده.

284
00:25:13,160 --> 00:25:16,200
‫بلاخره یه جدیدش رو برات می‌گیریم،
‫سعی نکن مخالفت کنی.

285
00:25:16,760 --> 00:25:19,000
‫- من اهل تکنولوژی نیستم.
‫- جداً؟

286
00:25:19,640 --> 00:25:23,200
‫نمی‌خوام اسیر داده‌ها بشم.
‫من قدیمی بازم.

287
00:25:23,720 --> 00:25:24,720
‫یا شکاک.

288
00:25:25,200 --> 00:25:28,560
‫نه، نه، نه! نه، نه، نه،
‫جدی نیست! من...

289
00:25:28,640 --> 00:25:30,480
‫بیا، بیا، بیا اینجا.
‫بیا پیش من.

290
00:25:32,600 --> 00:25:34,520
‫گاش هیچوقت نمی‌فهمیدی.

291
00:25:36,200 --> 00:25:38,920
‫اون موقع همه‌چی برامون متفاوت میشد.

292
00:25:40,480 --> 00:25:41,520
‫خب...

293
00:25:42,560 --> 00:25:44,480
‫بیایید حال و هوای جشن رو خراب نکنیم.

294
00:26:49,720 --> 00:26:51,640
‫نورا، ساعت چنده عزیزم؟

295
00:26:51,720 --> 00:26:53,920
‫27 دقیقه مونده.

296
00:26:54,800 --> 00:26:58,560
‫خوبه، پس وقت داریم که خودمون رو
‫جمع و جور کنیم.

297
00:27:01,080 --> 00:27:03,640
‫برید عقب لطفاً.
‫دیگه وقت اسلحه‌ها نیست.

298
00:27:03,720 --> 00:27:05,080
‫عقب نشینی.

299
00:27:05,160 --> 00:27:06,360
‫به من ملحق شو آقا.

300
00:27:06,840 --> 00:27:07,880
‫اگه می‌خوای.

301
00:27:10,080 --> 00:27:12,480
‫سعی کن اندوهت رو از بین ببری.

302
00:27:13,200 --> 00:27:14,240
‫گور بابات.

303
00:27:14,320 --> 00:27:15,480
‫چی گفت؟

304
00:27:15,560 --> 00:27:17,640
‫گفت گور بابات.

305
00:27:43,480 --> 00:27:46,680
‫اسون، اتفاق عجیبی افتاده.

306
00:27:46,760 --> 00:27:48,360
‫چی شده؟

307
00:27:50,400 --> 00:27:51,400
‫پاولا؟

308
00:27:51,800 --> 00:27:55,200
‫هیچی، فقط می‌خواستم بهت بگم که
‫بهت گوش کردم.

309
00:27:56,080 --> 00:27:58,080
‫- درموردش چی؟
‫- روباه و خرگوش.

310
00:27:59,440 --> 00:28:01,800
‫- دفعه بعد من می‌برم.
‫- هان؟

311
00:28:01,880 --> 00:28:04,680
‫از بهترین یاد گرفتم.
‫از تو یاد گرفتم.

312
00:28:12,800 --> 00:28:14,040
‫بیست ثانیه.

313
00:28:22,520 --> 00:28:23,520
‫ده

314
00:28:54,040 --> 00:28:55,840
‫نورا، زمان رو چک می‌کنی عزیزم؟

315
00:28:57,520 --> 00:28:59,040
‫20 ثانیه گذشته.

316
00:29:03,320 --> 00:29:04,640
‫حتماً گوش کرده...

317
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
‫چی؟

318
00:29:09,280 --> 00:29:11,280
‫فک کن...
‫خرگوش چطوری می‌تونه ببره؟

319
00:29:14,160 --> 00:29:19,320
‫توی بازیمون چی یادت دادم؟
‫تنها شانس خرگوش چیـه؟

320
00:29:20,520 --> 00:29:24,440
‫همیشه باید دو قدم جلوتر از روباه باشه.

321
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
‫درسته.

322
00:29:29,880 --> 00:29:33,360
‫اگه سوال یا درخواستی دارید، بهمون...

323
00:29:35,040 --> 00:29:38,160
‫[پرواز 7606 بر روی آتلانتیک شمالی]

324
00:29:41,320 --> 00:29:43,360
‫قرار بود ساعت هفت این رو بدم بهت.

325
00:30:13,800 --> 00:30:16,120
[مرگ چیزی جز یک آغاز نیست]

326
00:30:22,080 --> 00:30:24,360
‫لعنتی!
‫اوه!

327
00:30:26,760 --> 00:30:29,200
‫پاولا! پاولا!
‫هی!

328
00:30:35,360 --> 00:30:37,400
‫نورا، لطفاً بچه رو بیار.

329
00:30:39,360 --> 00:30:40,360
‫آه...

330
00:30:41,520 --> 00:30:44,080
‫نه، نه، نه، نه.
‫ولش کنید.

331
00:30:58,720 --> 00:31:00,160
‫تکون نخور.

332
00:31:00,760 --> 00:31:01,760
‫تکون نخور.

333
00:31:04,440 --> 00:31:06,360
‫دستت رو نشونـم بده عزیزم.

334
00:31:11,840 --> 00:31:13,120
‫درستـه.

335
00:31:23,680 --> 00:31:26,640
‫مثل این که فرستادنمون
‫دنبال نخود سیاه.

336
00:31:31,720 --> 00:31:34,480
‫همیشه می‌دونستم تو بچۀ باهوش هستی.
‫آفرین.

337
00:31:35,160 --> 00:31:36,920
‫اما دیگه بازی و خوش گذرونی کافیـه.

338
00:31:37,800 --> 00:31:38,800
‫ کجاست؟

339
00:31:40,560 --> 00:31:43,080
‫- چی کجاست؟
‫- مختصات درست کجا هستند؟

340
00:31:43,960 --> 00:31:45,160
‫ولـش کن.

341
00:31:45,240 --> 00:31:46,240
‫نمی‌دونم.

342
00:31:47,160 --> 00:31:49,160
‫- کجاست؟
‫- نمی‌دونـه.

343
00:31:50,040 --> 00:31:51,080
‫خیلی خب.

344
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
‫کجاست؟

345
00:32:11,120 --> 00:32:12,920
‫نمی‌دونم!
‫واقعاً نمی‌دونم!

346
00:32:16,800 --> 00:32:18,840
‫بابا!

347
00:32:25,760 --> 00:32:27,400
‫باید برم به اتاقک خلبان.

348
00:32:28,600 --> 00:32:31,200
‫هی! وایسا!
‫وایسا!

349
00:32:31,920 --> 00:32:33,480
‫پاولا!

350
00:32:34,440 --> 00:32:35,880
‫- بذارید رد بشم!
‫- نمی‌تونید برید داخل!

351
00:32:35,960 --> 00:32:37,280
‫- گفتم بزارید رد بشم!

352
00:32:37,960 --> 00:32:41,080
‫7606. فشار کابین رو از دست دادیم.
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

353
00:32:41,160 --> 00:32:43,440
‫- یه انفجار اتفاق افتاد.
‫- برو بیرون!

354
00:32:43,520 --> 00:32:45,760
‫- برو بیرون!
‫- چیزی نیست. کاری نمی‌کنیم.

355
00:32:45,840 --> 00:32:47,720
‫- فقط پیامگیر درونی رو می‌خوایم.
‫- برو بالا.

356
00:32:47,800 --> 00:32:49,320
‫- نیازش داریم.
‫- نه!

357
00:32:50,000 --> 00:32:51,120
‫دوباره می‌پرسم.

358
00:32:52,160 --> 00:32:53,320
‫کجاست؟

359
00:32:53,400 --> 00:32:55,520
‫نمی‌دونم کجاست!

360
00:32:55,600 --> 00:32:56,640
‫خیلی خب.

361
00:33:02,240 --> 00:33:04,520
‫من چه احمقی هستم.

362
00:33:04,600 --> 00:33:07,720
‫تمام مدت واضح بود.

363
00:33:07,800 --> 00:33:10,360
‫چی؟

364
00:33:12,480 --> 00:33:14,560
‫مختصات دیگه‌ای وجود نداره.

365
00:33:15,280 --> 00:33:17,360
‫و می‌دونی چرا وجود نداره؟

366
00:33:19,800 --> 00:33:21,000
‫هیچ چیزی درحال اومدن نیست.

367
00:33:23,440 --> 00:33:25,200
‫بلندش کنید.

368
00:33:33,280 --> 00:33:35,240
‫بهش فکر کن.
‫کی سیگنال رو دریافت کرد؟

369
00:33:35,760 --> 00:33:36,760
‫زن من.

370
00:33:37,160 --> 00:33:41,160
‫کی ریاضیاتـش رو انجام داد؟ محاسباتش؟
‫زن من.

371
00:33:41,720 --> 00:33:44,320
‫زنی که اگه بخواد ثابت کنـه خورشید
‫دور زمین می‌چرخه

372
00:33:44,400 --> 00:33:46,120
‫حتماً می‌تونـه.

373
00:33:47,480 --> 00:33:50,120
‫زنی که از توهمات خودش ترسیده بود.

374
00:33:51,320 --> 00:33:55,000
‫فقط یکی دیگه می‌تونست ثابتـش کنـه،
‫اما تو اون رو هم کشتیش.

375
00:33:55,840 --> 00:33:59,520
‫همراه با 176 تا آدم بیگناه دیگه.

376
00:33:59,600 --> 00:34:03,400
‫بخاطر هیچی. نه بخاطر جایزه نوبل.
‫بخاطر هیچی.

377
00:34:08,200 --> 00:34:11,160
‫قاتل... معمولی.

378
00:34:17,000 --> 00:34:20,360
‫نورا عزیزم؟ همه رو سوار
‫هلیکوپتر کن لطفاً.

379
00:34:21,640 --> 00:34:24,200
‫فکر می‌کنی مامان دیوونه بوده؟

380
00:34:25,840 --> 00:34:30,560
‫همیشه دو قدم جلوتر از روباه.

381
00:34:30,640 --> 00:34:32,560
‫- خیلی خب، کار ما تمومـه.
‫- نگران نباش.

382
00:34:32,640 --> 00:34:35,320
‫تو قطعاً اولین آدم در تاریخ نیستی که

383
00:34:35,400 --> 00:34:37,880
‫توی دام توهم خودبزرگ بینی افتاده.

384
00:34:38,600 --> 00:34:39,920
‫بیارشون اینجا.

385
00:34:51,960 --> 00:34:54,760
‫ممنون بخاطر اعتمادت به من عزیزم.

386
00:34:57,040 --> 00:34:58,560
‫ارزش تلاش رو داشت.

387
00:35:16,560 --> 00:35:18,480
‫اول کار دختره رو یکسره کن.

388
00:35:19,160 --> 00:35:20,400
‫که نترسه.

389
00:35:22,000 --> 00:35:23,960
‫جدی که نیستی.

390
00:35:28,120 --> 00:35:29,120
‫چی گفتی عزیزم؟

391
00:35:30,760 --> 00:35:34,800
‫همه جوره در مسیر این هدف خارق العاده کنارتم.
‫من با توام. هرچی که باشه.

392
00:35:34,880 --> 00:35:35,920
‫اما این...

393
00:35:36,000 --> 00:35:39,080
‫اینجا نیست.
‫هیچی اینجا نیست.

394
00:35:40,720 --> 00:35:41,920
‫کارمون تمومـه.

395
00:35:42,640 --> 00:35:43,640
.دستمون انداختن

396
00:35:44,760 --> 00:35:46,560
‫انجام دادنـش فایده‌ای نداره.

397
00:35:49,480 --> 00:35:51,160
‫به این میگن کینه جویی.

398
00:35:58,960 --> 00:36:03,760
‫ممنون که خودت رو برای این
‫کار ناگوار پیشنهاد کردی.

399
00:36:14,240 --> 00:36:15,680
‫انجامش بده عزیزم.

400
00:36:31,760 --> 00:36:33,640
‫حواست باشه تمومـش کنـه.

401
00:36:55,160 --> 00:36:56,200
‫نورا.

402
00:36:57,440 --> 00:36:58,440
‫نورا.

403
00:37:00,040 --> 00:37:01,040
‫خواهش می‌کنم...

404
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
‫نورا، نورا، نورا...
‫خواهش می‌کنم! نورا.

405
00:37:06,880 --> 00:37:08,000
‫نورا، نه!

406
00:37:08,640 --> 00:37:09,640
‫خواهش می‌کنم...

407
00:37:29,360 --> 00:37:32,600
‫- زمین.
‫- براوو چارلی، 7606.

408
00:37:32,680 --> 00:37:35,200
‫فشار کابین رو از دست دادیم.
‫تا 5 هزار پایی پایین اومدیم.

409
00:37:35,280 --> 00:37:37,280
‫- اسون.
‫- بکش بالا. زمین.

410
00:37:37,360 --> 00:37:39,400
‫- گوش بده.
‫- چیزی نیست. دستـم رو بگیر.

411
00:37:39,480 --> 00:37:42,040
‫- باید به دقت به حرفام گوش کنی.
‫- دستم رو بگیر.

412
00:37:42,120 --> 00:37:44,440
‫- مهمترین چیز اینه که حتماً به کارلوتا گوش کنی.
‫- بکش بالا.

413
00:37:44,520 --> 00:37:46,400
‫- ول نکن.
‫- نمی‌تونی تنها انجامش بدی.

414
00:37:46,480 --> 00:37:47,640
‫- زمین.
‫- دستم رو بگیر.

415
00:37:47,720 --> 00:37:50,760
‫- شما به هم نیاز دارید. من به جفتتون.
‫- صبر کن.

416
00:37:50,840 --> 00:37:52,880
‫- دستم رو بگیر.
‫- یادت میاد وقتی گفتم.

417
00:37:54,320 --> 00:37:56,920
‫که چیزایی بزرگتر از ما هستند.

418
00:37:57,440 --> 00:37:58,520
‫متاسفم.

419
00:37:59,400 --> 00:38:00,520
‫دوستت دارم.

420
00:38:07,720 --> 00:38:08,800
‫پایین بمونید.

421
00:38:10,160 --> 00:38:11,800
‫تا موقعی که دیگه صدامون رو نشنوید.

422
00:38:37,360 --> 00:38:39,240
‫تو خوبی؟

423
00:38:43,040 --> 00:38:45,880
‫نزدیک بودا.

424
00:38:47,880 --> 00:38:49,360
‫روباه رو شکست دادیم؟

425
00:39:04,720 --> 00:39:06,840
‫مامان روانی نبود.

426
00:39:08,040 --> 00:39:09,720
‫شایدم به اندازه کافی دیوونه بود.

427
00:39:13,600 --> 00:39:15,880
‫هیچی درحال اومدن نیست، مگه نه؟

428
00:39:17,120 --> 00:39:18,160
‫چرا هست!

429
00:39:19,920 --> 00:39:23,400
‫اولـش نفهمیدم.
‫به اندازه کافی خوب گوش نکردم.

430
00:39:23,920 --> 00:39:25,120
‫همه‌اش اونجا بود.

431
00:39:26,920 --> 00:39:30,000
‫بهمون گفت که تیکه‌هامون رو بزاریم کنار هم.

432
00:39:30,080 --> 00:39:32,560
‫اما ما فقط یک تیکه داریم.

433
00:39:33,600 --> 00:39:36,320
‫تو جای درست رو داری.

434
00:39:37,040 --> 00:39:38,040
‫اما من...

435
00:39:41,080 --> 00:39:42,400
‫زمان درست رو دارم.

436
00:39:43,600 --> 00:39:45,000
‫و یک چیز دیگه.

437
00:39:45,080 --> 00:39:47,200
‫روز سن نیکلاس، دهمین سالگرد آشناییمون هست

438
00:39:47,280 --> 00:39:49,040
‫و این دفعه دیگه نمی‌تونی زیر قولـت بزنی.

439
00:39:49,120 --> 00:39:51,320
‫باشه؟ می‌خوام یه کار بزرگ بکنیم.

440
00:39:51,400 --> 00:39:53,280
‫با فیتزی برو یا همچین چیزی.

441
00:39:55,480 --> 00:39:57,480
‫ما توی روز ست نیکلاس با هم آشنا نشدیم.

442
00:39:58,720 --> 00:40:00,800
‫سالگرد ما توی تابستونـه.

443
00:40:01,920 --> 00:40:04,200
‫خب پس روز ست نیکلاس...

444
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
‫اوه.

445
00:40:13,440 --> 00:40:14,440
‫آنتن اومد.

446
00:40:34,080 --> 00:40:37,640
‫پس از یک بررسی طولانی جهانی،
‫او در مخفیگاهی در

447
00:40:37,720 --> 00:40:39,320
‫روستای آندرا پرادش دستگیر شد.

448
00:40:39,840 --> 00:40:40,680
‫گرفتنـش.

449
00:40:40,760 --> 00:40:45,280
‫میلیاردر نیکوکا متهم به بمب گذاری
‫پرواز 7606 شده است

450
00:40:45,360 --> 00:40:50,160
‫که در آن 178 نفر جان خود را از دست دادن،
‫دو فضانورد آلمانی نیز در بین آنها بودند.

451
00:40:50,240 --> 00:40:54,840
‫دانشمندان کمک هزینه زیادی را از
‫مودهی برای کار در آی‌اس‌اس دریافت کرده بودند.

452
00:40:54,920 --> 00:40:57,440
‫دستگیری او با کمک یکی از

453
00:40:57,520 --> 00:40:59,280
‫کارکنان سابق ممکن شد،

454
00:40:59,360 --> 00:41:02,080
‫شخصی که خودش هم در همدستی
‫در بمب گذاری اعتراف کرد.

455
00:41:02,160 --> 00:41:03,440
‫او موکداً توافق پیش از محاکمه را

456
00:41:03,440 --> 00:41:04,000
‫در برابر شرکتش را رد کرد...

457
00:41:04,520 --> 00:41:05,760
‫کافیه، نه؟

458
00:41:05,840 --> 00:41:09,280
‫بیا بریم صبحانه بخوریم.
‫یه سفر طولانی در پیش داریم.

459
00:41:54,880 --> 00:41:55,920
‫اون طرف.

460
00:42:31,520 --> 00:42:32,520
‫چرا؟

461
00:42:33,880 --> 00:42:34,920
‫همم؟

462
00:42:35,000 --> 00:42:36,960
‫بین این همه آدم، چرا مامان من؟

463
00:42:41,800 --> 00:42:42,840
‫فکر می‌کنم...

464
00:42:44,640 --> 00:42:46,440
‫یکی باید گوش می‌کرد.

465
00:42:49,600 --> 00:42:51,160
‫و مامانـت می‌خواست که بشنوه.

466
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
‫- چایی می‌خوای؟
‫- آره.

467
00:43:00,680 --> 00:43:02,600
‫هی.

468
00:43:48,040 --> 00:43:49,040
‫بابا.

469
00:43:53,120 --> 00:43:54,600
!وویجر

470
00:43:56,240 --> 00:43:58,440
‫یه وویجر واقعیـه، بابا!

471
00:44:02,400 --> 00:44:03,480
سلام؟

472
00:44:07,720 --> 00:44:08,720
سلام؟

473
00:44:12,840 --> 00:44:13,840
سلام؟

474
00:44:18,600 --> 00:44:19,600
سلام؟

475
00:44:24,400 --> 00:44:25,400
سلام؟

476
00:44:28,040 --> 00:44:30,560
‫سلام از طرف تمام بچه‌های زمین.

477
00:44:30,640 --> 00:44:32,760
‫صبح بخیر به همه!

478
00:44:32,840 --> 00:44:34,360
‫سلام به همه.

479
00:44:35,800 --> 00:44:36,800
‫صلح.

480
00:44:38,160 --> 00:44:41,040
‫سلام از طرف ساکنین زمین.

481
00:44:42,080 --> 00:44:45,240
‫در همین حال تیم‌های متخصصین بین المللی
‫تایید کردند که

482
00:44:45,320 --> 00:44:48,160
‫کشف باورنکردی در صحرای وایدو

483
00:44:48,240 --> 00:44:50,600
‫درواقع کاوشگر وویجر ۱ است.

484
00:44:50,680 --> 00:44:54,160
‫این کاوشگر در دهه 1970 همراه با نشان ویژه‌اش

485
00:44:54,240 --> 00:44:56,320
‫یعنی صفحه طلایی توسط بشر
‫به فضا پرتاب شد.

486
00:44:56,400 --> 00:44:59,480
‫آژانس‌های فضایی بر این باوردند که

487
00:44:59,560 --> 00:45:03,440
‫شخصی از خارج زمین، این کاوشگر را
‫به ما برگردانده است.

488
00:45:03,520 --> 00:45:04,720
‫سلام.

489
00:45:04,800 --> 00:45:08,000
‫امروز برای لحظه ای کوتاه،
‫دنیا ثابت ایستاد.

490
00:45:09,040 --> 00:45:11,440
‫حالا می‌دانیم که شخصی دیگر
‫خارج از زمین است.

491
00:45:12,040 --> 00:45:15,440
‫اما نیازی به ترسیدن نیست.
‫این شخص خیر ما را می‌خواهد.

492
00:45:15,440 --> 00:45:18,480
‫این واقعه ما را به یاد سالها پیش انداخت،
‫که می‌خواستیم چیزی باشیم.

493
00:45:18,560 --> 00:45:20,600
‫زمانی که پیغامی ساده داشتیم.

494
00:45:20,680 --> 00:45:24,000
‫در این لحظه، اندوه عمیقی را حس می‌کنیم،

495
00:45:24,080 --> 00:45:26,360
‫چون به آن پیغام جامۀ عمل نپوشاندیم.

496
00:45:26,960 --> 00:45:31,000
‫هیچ گاه با هم یکی نشدیم،
‫هیچ گاه یکی نشدیم.

497
00:45:31,080 --> 00:45:33,040
‫بگذارید همه‌جا در صلح باشید.

498
00:45:34,440 --> 00:45:36,000
‫سلام.

499
00:45:37,240 --> 00:45:40,880
‫حالتون چطوره؟ برای آرزوی صلح،
‫سلامتی و خوشبختی می‌کنیم.

500
00:46:11,080 --> 00:46:15,680
‫من...
‫دوستت...

501
00:46:18,120 --> 00:46:20,120
‫دارم.

502
00:46:51,680 --> 00:46:53,840
‫پیغامی که امروز دریافت کردیم

503
00:46:54,480 --> 00:46:58,360
‫از طرف سیاره‌ای خارجی یا تمدنی دیگر
‫نیامده است.

504
00:46:59,120 --> 00:47:00,480
‫از طرف خود ما آمده است.

505
00:47:01,040 --> 00:47:02,520
‫می‌دانیم که چه باید بکنیم.

506
00:47:02,600 --> 00:47:03,880
‫سلام به شما.

507
00:47:03,960 --> 00:47:05,640
‫چیزی باید تغییر کند.

508
00:47:05,720 --> 00:47:11,040
‫ما با نیتی خیر به سمت شما آمده‌ایم،
‫و صلح را از میان ستاره ها آورده‌ایم.
