﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:03,712
اوتر داره به دشمن‌هاش
اجازه نزدیک شدن می‌ده، آرتور

2
00:00:03,712 --> 00:00:05,964
برنمی‌گردم

3
00:00:07,716 --> 00:00:09,009
حین گذر از آب

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,094
 به مقصدِ عالم باقی
 دنبالم بگرد

5
00:00:13,304 --> 00:00:15,348
به آوالون خوش اومدی
 پادشاه گوندلیوس

6
00:00:15,348 --> 00:00:16,766
بهمون افتخار می‌دید
باهامون هم‌سفره بشید؟

7
00:00:16,766 --> 00:00:20,061
یه بچه نمی‌تونه
بر بریتانیا حکمرانی کنه

8
00:00:20,061 --> 00:00:21,563
همه‌شون رو بکشید -
فرار کنید -

9
00:00:21,646 --> 00:00:23,064
سرورم

10
00:00:23,064 --> 00:00:24,774
این پادشاه ادلینگ نیست

11
00:00:24,774 --> 00:00:27,694
بچه رو عوض کردن

12
00:00:27,694 --> 00:00:30,155
یه زمانی مادر یه پادشاه بودی

13
00:00:30,155 --> 00:00:32,115
ولی الان هیچی نیستی

14
00:00:32,115 --> 00:00:34,576
یالا، باید بجنبیم

15
00:00:34,576 --> 00:00:36,995
حمله

16
00:00:36,995 --> 00:00:38,538
دور پادشاه حلقه بزنید

17
00:00:38,538 --> 00:00:40,749
تو یه خائن و یه قاتلی

18
00:00:40,749 --> 00:00:42,417
بکشیدش

19
00:00:45,795 --> 00:00:47,464
آرتور اومده

20
00:01:23,416 --> 00:01:24,918
...شمشیرت رو

21
00:01:26,753 --> 00:01:28,922
بنداز...

22
00:02:24,519 --> 00:02:32,402
« پادشاه زمستان »

23
00:02:39,033 --> 00:02:41,327
باشد تا احسان خداوند را

24
00:02:41,327 --> 00:02:43,872
 در زمین زندگان ببینم

25
00:02:43,872 --> 00:02:46,249
برای خداوند قویّ
و منتظرش باشم

26
00:02:46,249 --> 00:02:48,376
تا دلم را تقویّت دهد

27
00:02:49,335 --> 00:02:51,462
اسقف بدوین، چند سوارکار
دارن میان

28
00:02:51,462 --> 00:02:53,506
سریع بیاید

29
00:03:08,271 --> 00:03:10,023
امکان نداره

30
00:03:11,441 --> 00:03:13,401
دروازه رو باز کنید

31
00:03:22,410 --> 00:03:24,662
بدوین

32
00:03:27,081 --> 00:03:29,209
آرتور

33
00:03:31,794 --> 00:03:33,963
پادشاه ادلینگ -
خدا رو شکر -

34
00:03:33,963 --> 00:03:36,466
پروردگار برامون معجزه کرده، بدوین

35
00:03:36,466 --> 00:03:38,843
معجزه نبود

36
00:03:38,843 --> 00:03:44,349
خواهرم و دوستان شجاع‌مون

37
00:03:44,349 --> 00:03:46,017
نجاتش دادن

38
00:03:46,017 --> 00:03:46,935
گوندلیوس چی شد؟

39
00:03:48,686 --> 00:03:50,647
می‌کشیمش -
آره -

40
00:03:50,647 --> 00:03:54,192
خائن! ملکه‌مون رو کشتی

41
00:03:54,192 --> 00:03:55,526
به دروئیدمون خیانت کردی

42
00:03:55,526 --> 00:03:57,904
ولی خدایان همچنان همراهشن

43
00:03:57,904 --> 00:04:00,073
و درخواستِ مجازاتت رو دارن

44
00:04:00,073 --> 00:04:01,824
باید بمیری

45
00:04:01,824 --> 00:04:04,244
زیرا كه‌ رحمت‌ را پسند كردم»
‌...و نه‌ قربانی‌ را» این کار وحشـ

46
00:04:04,244 --> 00:04:05,912
انتقامِ به‌جاییه

47
00:04:09,540 --> 00:04:13,253
«گوندلیوس اپ میر»

48
00:04:13,253 --> 00:04:13,378
پادشاه سیلوریا

49
00:04:13,378 --> 00:04:14,587
پادشاه سیلوریا

50
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
خدایان از مرگت
خشنود خواهند شد

51
00:04:17,215 --> 00:04:18,883
نه -
لادویس -

52
00:04:22,136 --> 00:04:23,721
ولم کن

53
00:04:23,721 --> 00:04:28,685
من دروئیدِ مرلینم و تقاضای
قربانی‌م رو دارم

54
00:04:28,685 --> 00:04:32,355
هیچ‌کس مقامت رو
انکار نکرده، نیموئه

55
00:04:32,355 --> 00:04:35,275
متوجه زجری که متحمل شدی هستیم

56
00:04:36,609 --> 00:04:40,405
دیگه امروز نباید بیش‌تر از این
خونی ریخته بشه

57
00:04:40,405 --> 00:04:42,282
بلندشون کنید
و زره‌هاشون رو دربیارید

58
00:04:46,661 --> 00:04:49,247
برادر، دیوونه شدی؟ -
چرا همچین می‌کنی؟ -

59
00:04:49,247 --> 00:04:51,124
کشتن گوندلیوس

60
00:04:51,124 --> 00:04:52,542
صلح رو برای بریتانیا
به ارمغان نمیاره

61
00:04:52,542 --> 00:04:55,253
حداقل به من تسلی خاطر می‌ده

62
00:04:55,253 --> 00:04:56,921
کجا زندانی‌ها رو نگه داریم
که فرار نکنن؟

63
00:04:56,921 --> 00:04:59,716
.جایی براشون نداریم
اوتر، زندانی نگه نمی‌داشت

64
00:04:59,716 --> 00:05:01,217
ترجیح می‌دم قربانی بشم تا زندانی

65
00:05:01,217 --> 00:05:05,930
آرتور، روال اینجا رو
زیر پا نذار

66
00:05:08,349 --> 00:05:10,059
اتاق پادشاه قفل داره

67
00:05:13,104 --> 00:05:16,190
می‌خوای این خائن رو
بذاری توی اتاق پدرمون؟

68
00:05:16,190 --> 00:05:20,069
بهم اعتماد کن خواهر

69
00:05:29,871 --> 00:05:31,039
آرتور

70
00:05:35,918 --> 00:05:38,421
از من، تسلی خاطرم

71
00:05:38,421 --> 00:05:40,048
و از سُلیویا، الهه‌ی فرمانروایی

72
00:05:40,048 --> 00:05:41,758
قربانی‌ش رو دریغ کردی

73
00:05:43,468 --> 00:05:46,846
دردی که کشیدم رو متحمل

74
00:05:46,846 --> 00:05:49,515
و مجازات می‌شی

75
00:06:06,199 --> 00:06:08,910
روحِ اوتر، از اینجا
به عالم باقی رفته؟

76
00:06:08,910 --> 00:06:10,328
آره

77
00:06:10,328 --> 00:06:12,246
!نمی‌تونم اینجا بمونم
نمی‌تونم اینجا بمونم

78
00:06:12,246 --> 00:06:13,956
.این زن بهتون آسیبی نزده
ولش کنید بره

79
00:06:13,956 --> 00:06:16,667
به اندازه خودش، آدم‌های
 آوالون رو کشت

80
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
همین‌جا می‌مونه

81
00:06:22,840 --> 00:06:24,384
اتاق رو خالی کنید

82
00:06:24,384 --> 00:06:25,968
و مطمئن شید راهی
برای فرار وجود نداره

83
00:06:27,887 --> 00:06:30,807
پادشاه گوندلیوس، براتون
آب و خوراک میاریم

84
00:06:32,809 --> 00:06:35,144
پس مادامی که ما اینجا می‌پوسیم
تو سلطنت و قلمرو رو می‌دزدی؟

85
00:06:35,144 --> 00:06:38,231
پدرت تو رو یه خائن می‌دونست، آرتور

86
00:06:38,231 --> 00:06:40,024
ازش دور شدی تا بمیره

87
00:06:40,024 --> 00:06:42,402
و بعد بیای از فرصت
استفاده کنی

88
00:06:42,402 --> 00:06:44,320
پادشاه فلج‌تون، پیش اون هم
در امان نیست

89
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
...یه زمانی

90
00:06:49,575 --> 00:06:51,577
جلوی پدرم...

91
00:06:51,577 --> 00:06:55,248
سوگند یاد کردم که هر بچه‌ای
صاحب بشه، ازش محافظت می‌کنم

92
00:06:59,419 --> 00:07:01,546
و دوباره سوگند یاد می‌کنم

93
00:07:04,465 --> 00:07:07,093
هرکسی که به پادشاه ادلینگ
آسیبی بزنه

94
00:07:07,093 --> 00:07:10,388
انتقامش رو می‌گیرم

95
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
تا آخرین نفسم، ازش
محافظت می‌کنم

96
00:07:48,801 --> 00:07:50,970
...مرلین بهم گفت

97
00:07:50,970 --> 00:07:54,974
که خدایان مثل مه می‌مونن

98
00:07:54,974 --> 00:07:59,562
دائم درحال حرکت
و محو شدن هستن

99
00:07:59,562 --> 00:08:03,774
اگر به حرف‌شون گوش
و خشنودشون کنیم

100
00:08:03,774 --> 00:08:05,776
وضوح‌شون بیش‌تر می‌شه

101
00:08:05,776 --> 00:08:08,529
و به کمکِ کل سرزمین میان

102
00:08:08,529 --> 00:08:10,948
ازمون محافظت می‌کنن

103
00:08:13,409 --> 00:08:16,704
ولی اگه انکارشون کنیم
گم می‌شیم

104
00:08:20,166 --> 00:08:21,667
فکر می‌کردم آرتور
درک می‌کنه

105
00:08:21,667 --> 00:08:25,588
.ولی درک نمی‌کنه
متوجه هیچی نیست

106
00:08:32,803 --> 00:08:35,223
دوستم داری؟

107
00:08:48,236 --> 00:08:49,487
کف دستت رو بیار جلو

108
00:09:02,792 --> 00:09:05,920
کام سولیس، بلیسیما

109
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
ناهلینیا

110
00:09:11,384 --> 00:09:12,885
اولویدوس

111
00:09:12,885 --> 00:09:15,263
نودنس، مانادین فب لایر

112
00:09:15,263 --> 00:09:16,597
آخ

113
00:09:20,601 --> 00:09:24,272
تا وقتی این زخم روی دستت باشه
زندگیت مالِ خودمه

114
00:09:27,608 --> 00:09:29,819
...تا وقتی این زخم روی دستم باشه

115
00:09:32,863 --> 00:09:34,991
زندگیم مالِ خودته...

116
00:09:46,794 --> 00:09:48,963
...من

117
00:09:48,963 --> 00:09:53,384
مطمئنم توی کائر کادارن
براتون جا پیدا می‌شه

118
00:09:53,384 --> 00:09:55,177
به اینجوری خوابیدن
عادت داریم

119
00:09:56,554 --> 00:09:59,432
.خدا رحم کرد که تو اومدی
قلمرو به پادشاه نیاز داره

120
00:09:59,432 --> 00:10:01,434
...بدون پادشاه

121
00:10:01,434 --> 00:10:05,479
زمینِ خالیه که پذیرای
نیزه‌ی فاتحانه

122
00:10:10,610 --> 00:10:12,069
وقت استحمامه

123
00:10:14,196 --> 00:10:17,116
...آرتور، آرتور

124
00:10:17,116 --> 00:10:19,493
پدرت دم مرگ، یه چیزهایی
درباره‌ت گفت

125
00:10:22,496 --> 00:10:25,374
به عقیده من، از کارهاش
پشیمون شده بود

126
00:10:30,212 --> 00:10:31,964
تا کِی می‌مونی؟

127
00:10:31,964 --> 00:10:33,883
تا زمانی که بهمون
نیاز داشته باشید

128
00:10:35,259 --> 00:10:39,680
جوری که من شمردم، کلاً 15 نفر
نفر از کائر کادارن محافظت می‌کنن

129
00:10:41,140 --> 00:10:43,976
لرد اواین، اکثر جنگجوهامون رو
برده ماموریت جنگی

130
00:10:45,186 --> 00:10:47,813
اوتر به‌شدت بهش
اعتماد داشت

131
00:10:47,813 --> 00:10:50,650
توی کالیوا، داره
با ساکسون‌ها می‌جنگه

132
00:10:50,650 --> 00:10:53,819
ساکسون‌ها توی کالیوان؟

133
00:10:53,819 --> 00:10:55,404
هر بهار، قایق‌های بیش‌تری میان

134
00:10:55,404 --> 00:10:57,490
و ساکسون‌های بیش‌تری
به سمت‌مون میان

135
00:10:57,490 --> 00:11:00,076
همه‌مون به‌زودی
ساکسون می‌شیم

136
00:11:00,076 --> 00:11:02,662
مگر اینکه قبلش، قلمروها
همدیگه رو نابود کنن

137
00:11:03,954 --> 00:11:08,292
پس چیزی عوض شنده -
آرتور -

138
00:11:08,292 --> 00:11:12,546
اوضاع فقط بدتر شده

139
00:11:12,546 --> 00:11:15,091
واقعا بریتانیا در بدترین حالت ممکنه

140
00:11:15,091 --> 00:11:17,760
لطفا به موندن فکر کن

141
00:11:48,541 --> 00:11:50,251
به‌نظر خیلی هوشیار میاد

142
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
واسه یه بچه به این سن
چیز عادی‌ایه؟

143
00:11:56,966 --> 00:11:59,009
از من داری می‌پرسی؟

144
00:12:02,805 --> 00:12:05,057
یه چیزی برات آوردم

145
00:12:11,564 --> 00:12:14,024
...دندون خرس

146
00:12:14,024 --> 00:12:16,569
تقدیم به خواهر شجاعم
برای عذر خواهی

147
00:12:16,777 --> 00:12:19,739
دلیلی برای عذرخواهی کردن
وجود نداره

148
00:12:19,739 --> 00:12:21,949
نجات‌مون دادی

149
00:12:24,201 --> 00:12:26,912
من باید بیش‌تر تلاش می‌کردم

150
00:12:26,912 --> 00:12:30,124
...اون روز که پدرمون -
بیا درباره‌ش صحبت نکنیم -

151
00:12:34,712 --> 00:12:37,465
بذار فقط یه چیزی بگم

152
00:12:37,465 --> 00:12:41,218
،اگه الان زنده بود
خیلی ازت تشکر می‌کرد

153
00:12:43,679 --> 00:12:46,015
خیلی اصرار داشت
موردرد پادشاه بشه

154
00:12:46,015 --> 00:12:50,102
و با گوندلیوس، یه معامله ریسکی کرد

155
00:12:50,102 --> 00:12:52,146
اون هم پای حرفش نموند

156
00:12:54,815 --> 00:12:57,026
چرا زنده نگه‌ش داشتی، آرتور؟

157
00:12:57,026 --> 00:13:01,322
.هم غیرمعقوله، هم خطرناک
خودت می‌دونی چه جونوریه

158
00:13:01,322 --> 00:13:05,326
چون به این نتیجه رسیدم که مردانِ
قدرتمند، زنده باشن مفیدترن تا مُرده

159
00:13:26,889 --> 00:13:28,140
چی؟

160
00:13:28,140 --> 00:13:30,768
امشب رو کجا قراره بخوابیم؟

161
00:13:30,768 --> 00:13:34,438
نگران نباشید، سرورمون براتون
اتاق انتخاب کرده

162
00:13:34,438 --> 00:13:36,315
فردا حال‌تون بهتر می‌شه

163
00:13:36,315 --> 00:13:40,277
هرچقدر روزتون بد بوده باشه
فردا باز هم خورشید طلوع می‌کنه

164
00:13:40,277 --> 00:13:42,488
مطمئنی سگ؟

165
00:13:42,488 --> 00:13:45,783
به‌نظر میاد که بریتانیا
سرزمین مه و بارونه

166
00:13:45,783 --> 00:13:47,993
اون‌وقت گال، مه و بارون نداره؟

167
00:13:47,993 --> 00:13:50,996
خب، فکرکنم تو بیش‌تر
از من، سرت می‌شه

168
00:13:50,996 --> 00:13:53,332
...هی، خب

169
00:13:53,332 --> 00:13:55,668
کدوم‌تون توی دوران بچگی‌ش
با لردم، آشنایی داشته؟

170
00:13:55,668 --> 00:13:57,753
هان؟

171
00:13:57,753 --> 00:14:00,965
آرتور زیاد می‌اومد آوالون

172
00:14:00,965 --> 00:14:02,675
همه می‌شناختیمش

173
00:14:02,675 --> 00:14:05,511
پدرم هاول، بهش جنگیدن رو یاد داد

174
00:14:05,511 --> 00:14:08,931
توی تمرینات، با بسته‌ی کاه، از خودش
در برابر شمشیر دفاع می‌کرده

175
00:14:08,931 --> 00:14:11,141
آرتور از پدرم حرف زده؟

176
00:14:11,141 --> 00:14:12,518
البته

177
00:14:12,518 --> 00:14:16,021
خیلی دوست داره از بزرگ شدنش
توی بریتانیا و دوست‌هایی که

178
00:14:16,021 --> 00:14:18,357
که ازشون دور شده
صحبت کنه

179
00:14:18,357 --> 00:14:21,318
هیچ‌وقت عزیزانش رو
فراموش نمی‌کنه

180
00:14:22,903 --> 00:14:25,739
از من هم چیزی می‌گفت؟ -
اسمت چیه؟ -

181
00:14:25,739 --> 00:14:27,366
درفل

182
00:14:27,366 --> 00:14:30,744
درفل؟ -
یادم نمیاد -

183
00:14:34,248 --> 00:14:35,541
اوه

184
00:14:35,541 --> 00:14:37,251
پسرِ توی گودال مرگ

185
00:14:37,251 --> 00:14:38,878
اوه، خودتی -
از من اینجوری یاد می‌کنه؟ -

186
00:14:38,878 --> 00:14:43,215
هی، هزار بار داستانت رو
برامون تعریف کرده

187
00:14:43,215 --> 00:14:45,718
...نه؟ یک، دو

188
00:14:45,718 --> 00:14:48,095
وای خدا، چوب تیز
رفته توی قلبم

189
00:14:48,095 --> 00:14:49,763
الان می‌میرم

190
00:14:50,848 --> 00:14:54,351
.وای خدا، دارم می‌میرم
عه، نمردم

191
00:15:02,276 --> 00:15:06,780
لنوال، برو شمال
به پویس

192
00:15:06,780 --> 00:15:09,742
می‌خوام ببینم گورفید
چه نقشه‌ای داره

193
00:15:12,536 --> 00:15:16,832
توی دامنونیا، این در امان
نگه‌ت می‌داره

194
00:15:16,832 --> 00:15:18,751
مهر خاتم انگشتریِ پدرمه

195
00:15:18,751 --> 00:15:22,296
وقتی وارد پویس بشی
وارد قلمروی دشمن شدی

196
00:15:22,296 --> 00:15:26,342
هی، مواظب باشی‌ها

197
00:15:26,342 --> 00:15:29,470
جدی می‌گم! اگر پیدات کنن می‌کشنت

198
00:15:29,470 --> 00:15:32,264
اوه، سعی کردن بکشنم
ولی هنوز نتونستن

199
00:15:33,599 --> 00:15:35,434
.چشم به‌هم بزنی برگشتم
جدی می‌گم‌ها

200
00:15:35,434 --> 00:15:37,645
یه چشم به‌هم بزنی، برمی‌گردم

201
00:15:37,645 --> 00:15:39,939
لنوال -
هان؟ -

202
00:15:39,939 --> 00:15:41,565
از اونور باید بری

203
00:15:41,565 --> 00:15:45,611
.عه، از اونور باید برم
باشه

204
00:15:49,031 --> 00:15:50,157
یه‌کم استراحت کن، سگ

205
00:15:50,157 --> 00:15:52,493
می‌خوام فردا، دامنونیا رو
نشونت بدم

206
00:16:02,962 --> 00:16:04,713
چیزی نیست

207
00:16:06,548 --> 00:16:08,801
بذار کمکت کنم، سرورم

208
00:16:15,057 --> 00:16:16,308
خودتی

209
00:16:19,353 --> 00:16:21,522
پسرِ توی گودال مرگ

210
00:16:23,190 --> 00:16:24,358
بله سرورم

211
00:16:27,027 --> 00:16:28,988
یک، دو

212
00:16:31,323 --> 00:16:33,575
اون حرفم که گفتم
 درد نداره، دروغ بود

213
00:16:35,577 --> 00:16:39,790
نگاه‌ش کن، قدش
از من، بلندتر شده

214
00:16:39,790 --> 00:16:42,251
.واقعا اسمت برازنده‌ته
سگامور گفت اسمت «درفل»ئه

215
00:16:42,251 --> 00:16:44,628
آره

216
00:16:44,628 --> 00:16:47,297
آبجی‌م گفت که زدی
یه مرد رو کشتی

217
00:16:47,297 --> 00:16:49,466
تا از پادشاه ادلینگ
دفاع کنی

218
00:16:52,094 --> 00:16:55,931
گفت اگه تو نبودی، ممکن بود
بعضی از اعضای گروه بمیرن

219
00:16:55,931 --> 00:16:57,266
به‌خاطر شجاعتی بود

220
00:16:57,266 --> 00:17:00,019
که نیموئه برای مقابله کردن
بهم داد

221
00:17:01,520 --> 00:17:05,524
خدایان باهاش صحبت کرده بودن

222
00:17:05,524 --> 00:17:08,986
خوش‌حالم که خدایان
ازش دست نکشیدن

223
00:17:08,986 --> 00:17:11,488
لابد فکر کرده که من
ازش دست کشیدم

224
00:17:27,129 --> 00:17:29,840
خدایان بزرگ، مرا دریابید

225
00:17:36,680 --> 00:17:38,474
نجاتم بدید

226
00:17:53,739 --> 00:17:54,948
...سیرونا

227
00:17:58,827 --> 00:18:00,746
بهم برکت بده...

228
00:18:02,706 --> 00:18:03,832
درمانم کن

229
00:18:39,743 --> 00:18:43,497
شنیدم باهم دوست‌اید

230
00:18:43,497 --> 00:18:48,836
وقتی آوردیم آوالون
درمانم کرد

231
00:18:48,836 --> 00:18:51,296
تو هم کمکش کردی که
از دست سیلوریایی‌ها فرار کنه

232
00:18:52,089 --> 00:18:53,841
خوبه که آدم، دینش رو ادا کنه

233
00:18:54,049 --> 00:18:55,968
آرزوت چیه؟

234
00:18:58,846 --> 00:19:00,347
می‌خوام سربازت باشم

235
00:19:00,347 --> 00:19:04,184
بلدی با شمشیر بجنگی؟

236
00:19:04,184 --> 00:19:07,563
.یه سری تعلیمات دیدم
سوارکار خوبی هم هستم

237
00:19:09,231 --> 00:19:12,317
شاید بتونم باهات بیام جنگ

238
00:19:12,317 --> 00:19:15,571
می‌خوای کسی رو هم بکشی؟

239
00:19:15,571 --> 00:19:17,656
اگه دلیل محکمی
داشته باشه، آره

240
00:19:17,656 --> 00:19:20,492
معمولا دلیل محکمی پشتش نیست
و باید خیلی چیزها رو فدا کنی

241
00:19:20,492 --> 00:19:22,494
مثل دوست‌ها و خانواده‌ت -
خانواده‌ای ندارم -

242
00:19:22,494 --> 00:19:24,121
باید برادران جنگجوت رو

243
00:19:24,121 --> 00:19:28,917
از همه‌چیز و همه‌کس
برات مهم‌تر باشن

244
00:19:28,917 --> 00:19:31,211
از پسش برمیای، درفل؟

245
00:19:31,211 --> 00:19:36,258
جنگیدن تنها چیزیه
که توش مهارت دارم

246
00:19:36,258 --> 00:19:38,385
از این بابت مطمئنم

247
00:19:39,761 --> 00:19:42,681
پس بیا بریم

248
00:19:44,308 --> 00:19:46,435
یادت می‌دم

249
00:19:48,770 --> 00:19:51,190
ما کاملاً خودکفاییم

250
00:19:51,190 --> 00:19:54,860
برده‌ای نداریم و حین سفر
خودمون، هوای خودمون رو داریم

251
00:19:54,860 --> 00:19:56,320
با ازدواج موافق نیستم

252
00:19:57,905 --> 00:20:02,326
توی میدان نبرد، جای پشیمونی
و فکر کردن به زن و بچه نیست

253
00:20:02,326 --> 00:20:04,411
سربازهایی که خانواده دارن
خیلی کم می‌بینن‌شون

254
00:20:04,411 --> 00:20:07,164
هیچ‌وقت خانواده‌ای تشکیل نمی‌دم -
الان کله‌ت داغه این رو می‌گی -

255
00:20:07,164 --> 00:20:10,417
نه، هدف و مسیر من
جنگجو بودنه

256
00:20:10,417 --> 00:20:13,462
خودم یه شمشیر دارم، سرورم

257
00:20:16,757 --> 00:20:17,799
سیلوریاییه؟

258
00:20:23,013 --> 00:20:24,306
خیلی راحت شکسته می‌شه

259
00:20:26,475 --> 00:20:27,976
شمشیرهای ما فلزی هستن

260
00:20:27,976 --> 00:20:31,146
.مادرم آهنگر بود
آهنگری رو از اون یاد گرفتم

261
00:20:34,900 --> 00:20:39,988
،درفل، اگه می‌خوای بهمون ملحق بشی
باید هر درکی که از جنگ داری رو

262
00:20:39,988 --> 00:20:42,157
بذاری کنار

263
00:20:42,658 --> 00:20:44,993
ما ذهن رو مثل تَن
تعلیم می‌دیم

264
00:20:45,702 --> 00:20:47,621
تمرکز مهم‌ترین چیزه

265
00:20:50,457 --> 00:20:52,584
معیار اصلی احقاقِ هدفه

266
00:21:19,736 --> 00:21:21,738
خب؟

267
00:21:21,738 --> 00:21:23,949
اقرار می‌کنم که از گال
خیلی قشنگ‌تره

268
00:21:23,949 --> 00:21:27,744
.به این توجه نمی‌کنم که کجام
توجه‌م به آدم‌هاییه که می‌کشم

269
00:21:27,744 --> 00:21:29,871
الان ساکسون‌ها اینجان؟

270
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
شاید

271
00:21:35,294 --> 00:21:37,004
پس یعنی موندنی هستیم

272
00:21:39,506 --> 00:21:40,757
نمی‌دونم

273
00:21:40,757 --> 00:21:43,802
نمی‌دونی؟
نباید بلاتکلیف باشی

274
00:21:43,802 --> 00:21:47,681
.همیشه تکلیفت با خودت مشخصه
فقط از این حقیقت باخبر نیستی

275
00:21:47,681 --> 00:21:50,767
غریزی عمل می‌کنی
و تصمیم می‌گیری

276
00:21:50,767 --> 00:21:53,729
ذهنت برای تجزیه تحلیلش
به زمان نیاز داره

277
00:22:13,832 --> 00:22:15,667
از کجا اومدین؟

278
00:22:15,667 --> 00:22:20,630
از کالیوا. ساکسون‌ها برامون
کمین کرده بودن و تعدادشون زیاد بود

279
00:22:22,174 --> 00:22:23,884
قتل‌عام‌مون کردن

280
00:22:54,498 --> 00:22:56,583
پتو بیارید

281
00:22:56,583 --> 00:22:59,127
پتو و زیر انداز بیارید

282
00:22:59,127 --> 00:23:00,754
پتو و زیر انداز

283
00:23:00,754 --> 00:23:02,589
یالا

284
00:23:14,142 --> 00:23:16,395
آرتور

285
00:23:21,358 --> 00:23:24,611
فکرکنم آرتوره

286
00:23:24,611 --> 00:23:27,864
.نگاه تو رو خدا
موهات کجاست پس؟

287
00:23:33,870 --> 00:23:37,707
هر روز برای پدرت
عزاداری می‌کنم، آرتور

288
00:23:37,707 --> 00:23:40,544
حداقل اونقدر زنده نموند
که این روزها رو ببینه

289
00:23:40,544 --> 00:23:42,462
امروز صبح باهاشون
مواجه شدیم

290
00:23:42,462 --> 00:23:45,715
نامرد‌ها از پشت
ناغافل بهمون حمله کردن

291
00:23:45,715 --> 00:23:48,343
حتی اونقدر وقت نداشتیم
که حلقه دفاعی تشکیل بدیم

292
00:23:51,680 --> 00:23:55,434
بیا، باز هم هست

293
00:24:08,822 --> 00:24:10,949
خدا رو شکر که زنده‌ای

294
00:24:10,949 --> 00:24:13,535
خیلی‌ها مُرده‌ن

295
00:24:15,036 --> 00:24:17,873
به‌نظرت کسی بهشون خبر داده بود
که داریم می‌ریم سراغ‌شون؟

296
00:24:17,873 --> 00:24:20,500
.کسی خبر نداشت
فقط من و اوتر می‌دونستیم

297
00:24:20,500 --> 00:24:22,335
گوندلیوس خبر داشت؟

298
00:24:22,335 --> 00:24:24,671
به‌گمونم احتمالش هست

299
00:24:24,671 --> 00:24:27,299
از پیش گورفید برگشته، یا نه هنوز؟

300
00:24:27,299 --> 00:24:28,717
خبر نداری؟

301
00:24:32,012 --> 00:24:34,681
از چی؟

302
00:24:34,681 --> 00:24:37,142
بذار بکشمش رو -
زندانیِ منه، اواین -

303
00:24:37,142 --> 00:24:38,643
من سوگند یاد کردم

304
00:24:38,643 --> 00:24:40,645
اگه یادت باشه، من هم سوگند یاد کردم
تا از ملکه نورونا

305
00:24:40,645 --> 00:24:43,064
.و پادشاه ادلینگ، محافظت کنم
کدوم گوریه؟

306
00:24:43,064 --> 00:24:45,567
من قرار نیست جلوت رو بگیرم
و نذارم گوندلیوس رو بکشی

307
00:24:45,567 --> 00:24:48,695
اون توئه؟ -
اگر می‌خواستم هم نمی‌تونستم -

308
00:24:48,695 --> 00:24:50,405
پدرم به تو اعتماد کرد

309
00:24:50,405 --> 00:24:51,990
حکمفرمایی بر کشورش
به عهده من سپرده نشده

310
00:24:51,990 --> 00:24:54,117
چی می‌گی؟
من حاکم دامنونیا نیستم

311
00:24:54,117 --> 00:24:55,452
تا وقتی موردرد بزرگ نشده

312
00:24:55,452 --> 00:24:59,748
تو و بدوین، به‌طور غیر رسمی
بر دامنونیا، حکمرانی می‌کنین

313
00:25:00,916 --> 00:25:03,210
من فقط می‌تونم
عقیده‌م رو بیان کنم

314
00:25:03,210 --> 00:25:06,379
اگه گوندلیوس رو بکشی
توی کشور تفرقه ایجاد می‌شه

315
00:25:06,379 --> 00:25:11,468
انتقام، روال کار ماست

316
00:25:11,468 --> 00:25:14,137
شاید باید روال کارمون
عوض بشه

317
00:25:17,474 --> 00:25:20,185
فکرکن، اواین

318
00:25:20,185 --> 00:25:23,438
گورفید می‌تونه مرگ گوندلیوس رو
بهانه و بهمون حمله کنه

319
00:25:23,438 --> 00:25:25,482
ما هم که آماده نیستیم

320
00:25:29,444 --> 00:25:34,533
خیلی‌خب، فعلا کاریش نداریم

321
00:25:34,533 --> 00:25:37,077
ولی هیچ دلیلی نداره

322
00:25:37,077 --> 00:25:38,578
که باید اجازه داشته باشه

323
00:25:38,578 --> 00:25:42,290
تا توی اتاق پادشاه
همراه با زنش، زندگی کنه

324
00:25:43,124 --> 00:25:46,211
نظرت چیه لادویس رو
یه جای دیگه، حبس کنیم؟

325
00:25:52,968 --> 00:25:55,262
کلید رو بده بهم

326
00:25:58,723 --> 00:26:00,141
اومدن

327
00:26:03,645 --> 00:26:06,982
اومدن بکشن‌مون

328
00:26:11,903 --> 00:26:13,446
نمی‌خوام بکشمت

329
00:26:13,446 --> 00:26:16,116
فعلا زوده

330
00:26:16,116 --> 00:26:18,451
ولی از اونجایی که شمشیرت
روی زن و بچه بلند می‌شه

331
00:26:18,451 --> 00:26:21,204
خیلی دوست دارم بکشمت

332
00:26:21,204 --> 00:26:23,039
اوه لرد اواین، همیشه
ورودهات نمایشی هستن

333
00:26:27,335 --> 00:26:32,048
ولی می‌خوام یه چیزِ
 با ارزش‌تر، ازت بگیرم

334
00:26:37,012 --> 00:26:40,140
آره -
ولش کن -

335
00:26:40,140 --> 00:26:42,475
ولش کن

336
00:26:42,475 --> 00:26:44,561
دست‌های کثیفت رو بهش نزن

337
00:26:49,566 --> 00:26:50,942
گلوت رو می‌درم

338
00:26:53,820 --> 00:26:56,031
جدی؟

339
00:27:07,751 --> 00:27:09,711
بلدی زخم مداوا کنی؟

340
00:27:13,673 --> 00:27:14,799
معلومه

341
00:27:16,593 --> 00:27:19,054
می‌تونه به سربازهای
زخمی‌مون کمک کنه

342
00:27:25,935 --> 00:27:27,479
مورگان حواسش بهش هست

343
00:27:32,734 --> 00:27:34,235
از ساکسون‌ها برام بگو

344
00:27:35,779 --> 00:27:37,072
تا کجا پیشروی کردن؟

345
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
...صحیح، خب

346
00:27:40,617 --> 00:27:43,703
خب، از وقتی که رفتی

347
00:27:43,703 --> 00:27:46,623
رود تیمز رو رد کردن

348
00:27:46,623 --> 00:27:49,834
بعدش رفتن دوروبریویس

349
00:27:49,834 --> 00:27:52,712
بعدش به استرانگ گور
در گوئنت

350
00:27:52,712 --> 00:27:54,506
الان هم توی کالیوا هستن

351
00:27:55,131 --> 00:27:58,051
،توی این شهرها، پایگاه زدن
...ولی خب

352
00:27:58,051 --> 00:28:00,553
دقیقا همون‌جوری شد
که پیش‌بینی کرده بودی، آرتور

353
00:28:00,553 --> 00:28:03,723
و دارن به کائر کادارن و آوالون
نزدیک‌تر می‌شن

354
00:28:04,557 --> 00:28:06,101
پادشاهان قبیله چی؟

355
00:28:06,101 --> 00:28:10,814
خب، هنوز با مارک
در کرنو، در صلحیم

356
00:28:10,814 --> 00:28:13,775
کادویس، برامون بر ایسکا
حکمرانی می‌کنه

357
00:28:13,775 --> 00:28:16,945
تودریک از گوئنت
 نزدیک‌ترین متحدمونه

358
00:28:16,945 --> 00:28:21,074
با ایچرن در المت هم
تقریبا در صلحیم

359
00:28:21,074 --> 00:28:23,618
...گورفید از پویس

360
00:28:24,536 --> 00:28:27,163
مشخصاً رابطه‌ش باهامون خصمانه‌ست

361
00:28:27,163 --> 00:28:30,750
افرادش به مرزهامون حمله می‌کنن
و گوسفندهامون رو می‌دزدن

362
00:28:30,750 --> 00:28:32,502
و دهکده‌هامون رو می‌سوزونن

363
00:28:32,502 --> 00:28:34,087
گوندلیوس، سگ جنگی‌شه

364
00:28:34,087 --> 00:28:37,132
و واسه همین اوتر می‌خواست
رابطه‌شون رو شکرآب کنه

365
00:28:40,719 --> 00:28:44,264
سربازم لنوال رو فرستادم شمال

366
00:28:44,264 --> 00:28:47,100
تا از گورفید، اطلاعات کسب کنه

367
00:28:50,061 --> 00:28:53,565
خیلی خوش‌حالم که اینجایی، آرتور

368
00:28:53,565 --> 00:28:56,192
حالا که آرتور اومده
باید محافظ پادشاه ادلینگ بشه

369
00:28:56,192 --> 00:28:58,194
موافق نیستی؟

370
00:28:58,194 --> 00:29:00,530
به خودش و افرادش
نیاز داریم

371
00:29:00,530 --> 00:29:01,740
قبول می‌کنی؟

372
00:29:04,284 --> 00:29:06,870
اگه قابل بدونین

373
00:29:06,870 --> 00:29:10,123
اگه من رو بابت اینکه
گذاشتم تبعید و تنها بشی ببخشی

374
00:29:10,123 --> 00:29:12,375
حرفی ندارم

375
00:29:14,961 --> 00:29:16,629
بدی‌ای نکردی که ببخشمت

376
00:29:23,803 --> 00:29:27,348
نیموئه، کلی دنبالت گشتم

377
00:29:27,348 --> 00:29:29,392
چی می‌خوای؟

378
00:29:29,392 --> 00:29:32,479
.به کمکت نیاز دارم
بیا

379
00:29:40,528 --> 00:29:43,239
خیلی از این افراد مُرده‌ن

380
00:29:43,239 --> 00:29:46,117
روح‌شون رو از اقیانوس رد کن

381
00:29:47,243 --> 00:29:51,164
بین‌مون، فقط تو
 از پسِ این کار برمیای

382
00:29:58,087 --> 00:30:01,341
باشد تا خداوند، گناهان‌تان را ببخشد

383
00:30:01,341 --> 00:30:03,426
...نجات‌تان دهد و

384
00:30:07,680 --> 00:30:09,224
آرامش ارزانی‌تان

385
00:30:10,725 --> 00:30:11,851
آرامش ارزانی‌تان

386
00:30:13,686 --> 00:30:15,271
خدا رو شکر

387
00:30:22,695 --> 00:30:23,905
غم و اندوهت رو حس می‌کنم

388
00:30:24,572 --> 00:30:27,367
نیموئه

389
00:30:27,367 --> 00:30:32,080
خداوند می‌گه «ما شرارت را
«با نعمت، جواب می‌دهیم

390
00:30:32,080 --> 00:30:35,416
بهمون می‌گه از درون
به بخشش برسیم

391
00:30:35,416 --> 00:30:36,793
نیموئه

392
00:30:36,793 --> 00:30:39,963
بذار کمکت کنم، راهی برای پذیرش
پیدا کنی

393
00:30:39,963 --> 00:30:41,422
باید بری

394
00:31:02,235 --> 00:31:02,777
نیموئه، چی کار می‌کنی؟

395
00:31:02,777 --> 00:31:03,570
نیموئه، چی کار می‌کنی؟

396
00:31:04,195 --> 00:31:07,031
چیزی که مال خودمه رو برمی‌دارم

397
00:31:07,031 --> 00:31:09,033
گوندلیوس مجبورم کرد بندازمش گردنم

398
00:31:15,665 --> 00:31:17,584
میام سراغ جفت‌تون

399
00:31:18,543 --> 00:31:20,044
زنده‌زنده، قلبش رو

400
00:31:20,044 --> 00:31:22,672
قربانیِ خدایان می‌کنم

401
00:31:25,383 --> 00:31:28,678
وقتی چشم‌هات رو می‌بندی
قیافه من بیاد جلو چشمت

402
00:31:44,444 --> 00:31:45,528
نیموئه، وایسا

403
00:31:50,575 --> 00:31:52,660
اتفاقی که برات افتاد

404
00:31:52,660 --> 00:31:54,537
برای خیلی از زن‌ها می‌افته

405
00:31:56,080 --> 00:31:58,082
می‌دونم این حرفم
دردت رو تسکین نمی‌ده

406
00:31:58,082 --> 00:32:01,586
شخصیتم رو تیکه‌تیکه کرد

407
00:32:01,586 --> 00:32:02,879
باید انتقامم رو بگیرم

408
00:32:04,923 --> 00:32:08,635
نه، دستورات آرتور واضحه

409
00:32:08,635 --> 00:32:11,179
هیچ‌کس نباید به پادشاه گوندلیوس
آسیبی برسونه

410
00:32:11,179 --> 00:32:14,223
آرتور رو به من
ترجیح می‌دی؟

411
00:32:16,184 --> 00:32:18,436
ترجیح می‌دم نیزه بکنن توی قلبم

412
00:32:18,436 --> 00:32:20,355
ولی اینجوری زندگی نکنم

413
00:32:20,355 --> 00:32:22,649
نه، نه

414
00:32:24,108 --> 00:32:26,903
اگر کار غیرعقلانی‌ای بکنی
نمی‌تونم ازت دفاع کنم

415
00:32:29,656 --> 00:32:31,866
و نمی‌کنم

416
00:33:10,863 --> 00:33:13,199
هیس

417
00:33:13,199 --> 00:33:14,534
پدر

418
00:33:14,534 --> 00:33:17,370
.داری خواب می‌بینی، لونت
داری خواب می‌بینی

419
00:33:17,370 --> 00:33:20,415
.بگیر بخواب
هیس

420
00:33:20,415 --> 00:33:23,543
هیس

421
00:33:37,181 --> 00:33:40,560
کجا بودی؟ کل روز ندیدمت

422
00:33:41,269 --> 00:33:42,353
باید کمکم کنی

423
00:33:44,188 --> 00:33:45,314
قول دادی که کمکم می‌کنی

424
00:33:48,484 --> 00:33:50,153
خودت می‌دونی که
برات هرکاری می‌کنم

425
00:33:53,614 --> 00:33:54,991
چی کار کنم؟

426
00:33:57,160 --> 00:33:59,037
گوندلیوس باید بمیره

427
00:34:18,347 --> 00:34:21,059
کادویس سال‌هاست
که مالیات نداده

428
00:34:21,059 --> 00:34:22,143
باورم نمی‌شه

429
00:34:22,143 --> 00:34:24,270
خیلی حیله‌گره

430
00:34:24,270 --> 00:34:26,439
اوتر کلا دیگه از خانسالارها

431
00:34:26,439 --> 00:34:29,150
و کشاورزها حراج نمی‌گرفت

432
00:34:31,402 --> 00:34:33,529
آروم باش

433
00:34:34,822 --> 00:34:36,199
هی

434
00:34:38,159 --> 00:34:39,118
هی

435
00:34:39,118 --> 00:34:42,663
به به

436
00:34:42,663 --> 00:34:44,207
داشتم نگرانت می‌شدم

437
00:34:44,207 --> 00:34:47,585
تو؟ نگرانِ من؟
بی‌خیال

438
00:34:47,585 --> 00:34:49,754
گفتم تا چشم به‌هم بزنی، برگشتم

439
00:34:49,754 --> 00:34:50,338
لنوال

440
00:34:52,173 --> 00:34:55,009
خب، گورفید داره شهرهای مرزیش
که بین پویس و دامنونیا هستن رو

441
00:34:55,009 --> 00:34:57,220
مستحکم می‌کنه

442
00:34:57,220 --> 00:34:59,138
داره تلاش‌ش رو
دوبرابر می‌کنه

443
00:34:59,138 --> 00:35:00,348
دستور سلاح‌سازی انبوه هم داده

444
00:35:03,059 --> 00:35:05,728
این یعنی دنبالِ یه حمله‌ی
 تمام جانبه هستن

445
00:35:05,728 --> 00:35:07,730
پس اینجوریه دیگه؟

446
00:35:07,730 --> 00:35:10,316
اوتر مُرده و گورفید می‌خواد
از فرصت استفاده کنه

447
00:35:12,527 --> 00:35:14,362
خیلی‌خب

448
00:35:14,362 --> 00:35:16,197
خیلی‌خب، ببینید؛
تا موقع فصل برداشت

449
00:35:16,197 --> 00:35:17,657
حمله رو انجام نمی‌ده

450
00:35:18,991 --> 00:35:20,576
اونجوری آب و هوا
کارش رو مختل می‌کنه

451
00:35:20,576 --> 00:35:23,371
،اگر بخواد حمله بکنه
می‌ذارتش موقع بهار

452
00:35:23,371 --> 00:35:27,458
خیلی‌خب، به تودریک، ایچرن و کادویس رو
مجاب می‌کنم سوگند وفاداری بخورن

453
00:35:27,458 --> 00:35:29,877
باید حمایت‌شون رو جلب کنیم

454
00:35:29,877 --> 00:35:31,295
ولی ماهرانه عمل کن

455
00:35:33,172 --> 00:35:34,090
ببخشید؟

456
00:35:36,926 --> 00:35:38,052
چرا به جای اولتیماتوم دادن

457
00:35:38,052 --> 00:35:39,428
با روی خوش، باهاشون
صحبت نمی‌کنی؟

458
00:35:41,472 --> 00:35:45,351
اگر خودشون به ایده متحد شدن برسن
محتمله که قوی‌تر بجنگن

459
00:35:45,351 --> 00:35:46,936
واسه مراسم نامگذاریِ
پادشاه ادلینگ

460
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
دعوت‌شون می‌کنیم

461
00:35:49,647 --> 00:35:50,898
عاشق ضیافتن

462
00:36:04,912 --> 00:36:07,248
به پادشاه‌های قبیله بگو
که من و اسقف بدوین

463
00:36:07,248 --> 00:36:09,709
به مراسم نامگذاری
دعوت‌شون کردیم

464
00:36:09,709 --> 00:36:12,253
بگو آرتور پندراگون هم
دعوت‌شون کرده

465
00:36:12,253 --> 00:36:15,715
از روی کنجکاوی هم
که شده پا می‌شن میان

466
00:36:15,715 --> 00:36:17,425
چشم سرورانم

467
00:36:22,972 --> 00:36:25,641
نمی‌دونم

468
00:36:25,641 --> 00:36:28,936
سر از این سیاست‌بازی‌ها در نمیارم

469
00:36:29,478 --> 00:36:31,480
به من باشه، مجبورشون می‌کنم بجنگن

470
00:36:32,773 --> 00:36:35,109
به‌نظرت اوتر از عالم باقی
یا اون اسمی که شما مسیحی‌ها

471
00:36:35,109 --> 00:36:37,528
برای اون دنیا گذاشتید
داره می‌بینت‌مون؟

472
00:36:37,528 --> 00:36:42,033
.ما بهش می‌گیم بهشت
مقصود حرفت چیه؟

473
00:36:42,033 --> 00:36:43,409
به‌نظرت اوتر واقعا می‌خواد

474
00:36:43,409 --> 00:36:44,785
که آرتور، محافظ پادشاه ادلینگ باشه؟

475
00:36:46,162 --> 00:36:48,581
آخه هیچ‌وقت تبعیدش رو
باطل نکرد

476
00:36:48,581 --> 00:36:51,334
آرتور هم برادر ناتنیِ موردرده
هم جنگجوی ماهریه

477
00:36:51,334 --> 00:36:53,920
بهش نیاز داریم -
درسته، ولی اون به ما نیاز داره؟ -

478
00:36:53,920 --> 00:36:55,463
منظورت چیه؟

479
00:36:58,257 --> 00:36:59,717
آرتور جاه‌طلبه

480
00:37:00,676 --> 00:37:02,053
همیشه همین‌جوری بوده

481
00:37:02,053 --> 00:37:03,471
چون مرلین اینجوری بارش آورد

482
00:37:03,471 --> 00:37:05,097
شما دوتا نباید بین‌تون
جدایی پیش بیاد

483
00:37:05,097 --> 00:37:07,058
تحمل این یه اتفاق رو نداریم

484
00:37:07,058 --> 00:37:09,685
اسقف بدوین

485
00:37:09,685 --> 00:37:12,563
چیه؟ -
شبیه خداوند -

486
00:37:12,563 --> 00:37:14,440
در روز سبث، میان کشتزار شده

487
00:37:14,440 --> 00:37:16,150
چی می‌گی؟

488
00:37:16,150 --> 00:37:18,778
آرتور توی مزارعه

489
00:37:19,362 --> 00:37:21,948
یه جنگجو در مزارع مردمه

490
00:37:21,948 --> 00:37:24,951
داره توی برداشت کمک‌شون می‌کنه
تا حین جنگ، ازمون محافظت کنه

491
00:37:48,349 --> 00:37:49,308
جریان چیه؟

492
00:37:49,308 --> 00:37:51,185
جریان چیه؟

493
00:37:52,270 --> 00:37:53,771
همین؟

494
00:37:54,563 --> 00:37:56,565
یه‌کم رقت انگیزه

495
00:37:56,565 --> 00:37:58,818
توی نصف زمانی که تو گذاشتی
می‌تونم دو برابرت، برداشت کنم

496
00:37:59,235 --> 00:38:00,945
بهش توجه نکن

497
00:38:10,871 --> 00:38:12,331
وقتی اومدی کائر کادارن

498
00:38:12,331 --> 00:38:13,916
فکر می‌کردی مشغول
به همچین کاری بشی؟

499
00:38:14,959 --> 00:38:16,544
نه، سرورم

500
00:38:16,544 --> 00:38:18,796
نه، من هم فکرش رو نمی‌کردم

501
00:38:20,923 --> 00:38:23,551
می‌گه موقع کار کردن با دست‌هاش
ذهنش باز می‌شه

502
00:38:26,095 --> 00:38:27,388
من شخصاً دست‌هام پینه می‌زنن

503
00:38:29,515 --> 00:38:31,684
جوری جلوه می‌کنه که
انگار کار آسونیه

504
00:38:31,684 --> 00:38:34,145
فکر نمی‌کنم

505
00:38:34,145 --> 00:38:36,355
می‌خوام تبدیل به یکی
از جنگجوهاش بشم

506
00:38:41,319 --> 00:38:42,653
خودش بهت پیشنهاد داده؟

507
00:38:43,404 --> 00:38:45,698
خب، گفت بهم
...پاداش می‌ده اگر

508
00:38:45,698 --> 00:38:47,742
.فکرش رو از سرت بیرون کن
باشه؟

509
00:38:47,742 --> 00:38:49,035
معلوم نیست آرتور
چقدر قراره بمونه

510
00:38:49,035 --> 00:38:50,619
.و اینجا بهت نیاز داریم
به تموم افراد مفیدمون نیاز داریم

511
00:38:50,619 --> 00:38:52,955
نه، اصلا فکرش هم نکن

512
00:38:59,670 --> 00:39:01,547
،خیلی‌خب گوش کن
خودمون تعلیمت می‌دیم

513
00:39:01,547 --> 00:39:03,716
خودم شخصاً تعلیمت می‌دم، باشه؟

514
00:39:03,716 --> 00:39:05,801
.ولی دیگه حرف از رفتن نزنی‌ها
فهمیدی؟

515
00:39:07,219 --> 00:39:08,804
بله سرورم

516
00:39:20,399 --> 00:39:21,776
درفل

517
00:39:25,071 --> 00:39:26,072
خسته شدی، آره؟

518
00:39:43,839 --> 00:39:46,092
باز هم بده اسقف

519
00:39:46,092 --> 00:39:47,718
،بعد از کار امروزمون
بهش نیاز دارم

520
00:39:58,229 --> 00:39:59,146
نه، نه

521
00:39:59,146 --> 00:40:00,689
یکی دیگه بزن، عیب نداره

522
00:40:00,689 --> 00:40:03,734
شما مسیحی‌ها خیلی
عبادت می‌کنید

523
00:40:03,734 --> 00:40:06,612
...فقط شیطان می‌دونه که

524
00:40:07,696 --> 00:40:09,657
مطمئنم خدات سرِ این دیگه
مجازاتت نمی‌کنه

525
00:40:10,449 --> 00:40:12,618
حالا که اصرار میکنی بده یکم

526
00:40:12,618 --> 00:40:15,538
یه‌کم بیش‌تر

527
00:40:20,084 --> 00:40:22,503
غذات رو بخور

528
00:40:22,503 --> 00:40:24,880
گوندلیوس توی اتاق اوتره

529
00:40:24,880 --> 00:40:26,465
فقط یه جنگجو داره
نگهبانیِ اتاقش رو می‌ده

530
00:40:26,465 --> 00:40:29,260
ولی درش قفله. کلیدش
بایستی پیشِ آرتور باشه

531
00:40:29,260 --> 00:40:31,429
آره، انداخته دور گردنش

532
00:40:31,429 --> 00:40:32,596
از کجا می‌دونی؟

533
00:40:34,890 --> 00:40:37,351
امروز توی مزارع دیدم

534
00:40:38,310 --> 00:40:40,104
پس باید ازش بدزدیمش

535
00:40:40,938 --> 00:40:43,482
یه سری گیاهِ خواب‌آور دارم
که می‌تونی به خوردش بدی

536
00:40:43,482 --> 00:40:45,860
من؟ چرا من؟

537
00:40:45,860 --> 00:40:48,821
.من نمی‌تونم بهش نزدیک بشم که
باید خودت به خوردش بدی

538
00:40:53,951 --> 00:40:55,744
تاحالا اینقدر سریع
محصولات رو برداشت نکرده بودیم

539
00:40:55,744 --> 00:40:59,582
مردم تحت تاثیرت قرار گرفتن، آرتور

540
00:40:59,582 --> 00:41:02,084
...همه این افراد

541
00:41:03,752 --> 00:41:07,756
واسه جنگ با پویس
مناسب هستن

542
00:41:07,756 --> 00:41:10,301
نباید باهمدیگه بجنگیم

543
00:41:10,301 --> 00:41:11,427
نه

544
00:41:37,244 --> 00:41:38,704
اومدی کدورت هارو برطرف کنی؟

545
00:41:40,122 --> 00:41:43,083
یا می‌خوای طبقِ
 تهدید دروئیدتون، بکشیم؟

546
00:41:53,177 --> 00:41:55,054
نذار سرورم رو بکشه

547
00:41:55,054 --> 00:41:59,141
نمی‌ذارم هیچ‌کس
هیچ‌کدوم‌تون رو بکشه

548
00:42:14,823 --> 00:42:17,409
با پادشاه گوندلیوس
ازدواج کردی؟

549
00:42:17,409 --> 00:42:20,412
حتی با اینکه هم‌خون نیستی

550
00:42:20,412 --> 00:42:22,248
خون چه اهمیتی داره؟

551
00:42:22,248 --> 00:42:23,457
من اهمیتی نمی‌دم

552
00:42:23,457 --> 00:42:25,251
اگه اهمیت بدم
دورویی محسوب می‌شه

553
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
نامزد کردیم

554
00:42:36,345 --> 00:42:37,888
کجا عهد بستین؟

555
00:42:39,765 --> 00:42:43,644
من رو برد کلای ماوند
و دروئیدش، عقدمون کرد

556
00:42:47,022 --> 00:42:50,484
ولی عمو گورفیدش، نامزدی‌مون رو
به رسمیت نمی‌شناسه

557
00:42:52,528 --> 00:42:58,701
گورفید یه دختر داره
به اسم کاینوین

558
00:42:58,701 --> 00:43:03,080
می‌خواد با ازدواج‌شون
سیلوریا و پویس رو متحد کنه

559
00:43:05,583 --> 00:43:07,501
خوشگله؟

560
00:43:09,503 --> 00:43:13,090
جوونه

561
00:43:13,090 --> 00:43:15,801
گوندلیوس نمی‌خواد
باهاش ازدواج کنه

562
00:43:15,801 --> 00:43:18,679
و هیچ‌وقت قید من رو نمی‌زنه

563
00:43:21,807 --> 00:43:24,059
حالا من یه سوالی ازت دارم

564
00:43:25,644 --> 00:43:28,564
ما آوالون رو سوزوندیم

565
00:43:31,400 --> 00:43:32,860
ازمون متنفر نیستی؟

566
00:43:37,114 --> 00:43:41,201
تنفر، حسیه که
ضعیفم می‌کنه

567
00:43:51,170 --> 00:43:53,172
سعی می‌کنم از
وجودم خارجش کنم

568
00:44:01,805 --> 00:44:04,058
درفل، درفل

569
00:44:04,850 --> 00:44:06,352
این رو بریز توی نوشیدنیه آرتور

570
00:44:10,814 --> 00:44:12,858
مطمئنی آسیبی بهش نمی‌رسونه؟

571
00:44:12,858 --> 00:44:15,778
صرفا می‌خوابونتش، همین

572
00:44:15,778 --> 00:44:17,071
حلقه‌ای که کلیده روشه رو بردار

573
00:44:17,071 --> 00:44:18,280
بقیه‌ش رو بسپار به خودم

574
00:44:19,823 --> 00:44:22,618
چیه درفل؟ تو قبلا سعی داشتی
گوندلیوس رو بکشی

575
00:44:22,618 --> 00:44:24,536
تو هم جلوم رو گرفتی

576
00:44:24,536 --> 00:44:25,412
...اگه شجاعتت رو از دست دادی

577
00:44:25,412 --> 00:44:28,874
نه. از دست ندادم، نیموئه

578
00:44:28,874 --> 00:44:31,210
صرفا نمی‌خوام به آرتور
خیانت کنم

579
00:44:33,295 --> 00:44:34,713
به‌خاطر منه

580
00:44:38,217 --> 00:44:40,177
لطفا، این کار رو برام بکن

581
00:44:50,396 --> 00:44:52,231
می‌دونی آرتور کجاست؟

582
00:44:52,231 --> 00:44:54,066
اونوره

583
00:44:58,028 --> 00:44:59,822
یالا، شاید این دفعه
برنده شدی

584
00:44:59,822 --> 00:45:00,948
سرورم؟

585
00:45:00,948 --> 00:45:02,408
می‌شه باهات صحبت کنم؟

586
00:45:03,617 --> 00:45:07,204
صحبت کن. مورگان
داره شکستم می‌ده

587
00:45:07,204 --> 00:45:09,456
درفل، بیا جای من رو بگیر

588
00:45:09,456 --> 00:45:11,750
نذار بازی رو ببره

589
00:45:11,750 --> 00:45:13,210
ممنون خواهر

590
00:45:13,210 --> 00:45:15,671
شب به‌خیر -
شب خوش -

591
00:45:17,548 --> 00:45:19,591
درباره چی می‌خوای
باهام صحبت کنی؟

592
00:45:22,720 --> 00:45:25,180
لرد اواین می‌گه باید
با خودش تمرین کنم

593
00:45:25,889 --> 00:45:30,728
.من با اواین در نمی‌افتم
حتی اگر به‌خاطر تو باشه، درفل

594
00:45:33,355 --> 00:45:35,232
ترجیح می‌دم به تو
خدمت کنم

595
00:45:35,232 --> 00:45:38,152
اون جنگجوی ماهریه

596
00:45:38,152 --> 00:45:41,989
و عاشق جنگه

597
00:45:41,989 --> 00:45:44,950
من عاشق جنگ نیستم

598
00:45:44,950 --> 00:45:47,786
توش ماهرم، ولی خب
قضیه‌ش فرق داره

599
00:45:47,786 --> 00:45:49,997
نوشیدنی می‌خوری، سرورم؟

600
00:45:49,997 --> 00:45:52,040
آب می‌خوام

601
00:46:01,008 --> 00:46:07,556
تابستون گذشته، پادشاه بان
فرستادم تا با یه خانسالار بجنگم

602
00:46:07,556 --> 00:46:10,184
توی تپه‌ها به مردمِ بان
حمله می‌کرد

603
00:46:10,184 --> 00:46:13,520
ما هم رفتیم توی مزارع خانسالار

604
00:46:13,520 --> 00:46:18,567
علف‌دان‌هاش رو سوزوندیم
و مردمش رو کشتیم

605
00:46:20,611 --> 00:46:25,324
از روی میل، انجامش ندادیم

606
00:46:25,324 --> 00:46:27,785
از روی لزوم، انجامش دادیم

607
00:46:30,454 --> 00:46:33,499
و پیروز شدیم

608
00:46:33,499 --> 00:46:35,918
و اون پایانِ کشتار بود

609
00:46:51,809 --> 00:46:53,185
واقعا می‌خوای بخورمش؟

610
00:46:54,603 --> 00:46:56,855
سرورم، خودت آب خواستی

611
00:46:58,565 --> 00:47:01,068
ولی باید بخورمش، درفل؟

612
00:47:09,159 --> 00:47:10,452
نه

613
00:47:16,250 --> 00:47:21,213
سرورم، متاسفم

614
00:47:29,346 --> 00:47:31,223
از کجا فهمیدی؟

615
00:47:31,723 --> 00:47:33,767
نیموئه می‌خواد گوندلیوس رو بکشه

616
00:47:33,767 --> 00:47:36,270
می‌دونستم واسه کمک
دست به دامانِ تو می‌شه

617
00:47:36,270 --> 00:47:38,772
پیش‌ش سوگند وفاداری خوردم

618
00:47:38,772 --> 00:47:42,109
اون دوست صمیمی‌مه
و فقط به اون و کاری

619
00:47:42,109 --> 00:47:43,610
که باهاش کرده
فکر می‌کنه

620
00:47:43,610 --> 00:47:45,153
لازم نیست توضیح بدی

621
00:47:47,406 --> 00:47:49,658
این رو می‌خواستی دیگه

622
00:47:59,626 --> 00:48:01,503
آوردیش؟

623
00:48:05,048 --> 00:48:06,508
حلقه رو بده بهم

624
00:48:07,843 --> 00:48:10,679
درفل -
نتونستم همچین کاری باهاش بکنم -

625
00:48:12,639 --> 00:48:14,099
چی؟

626
00:48:14,099 --> 00:48:15,559
متاسفم

627
00:48:18,186 --> 00:48:19,646
متاسفی؟

628
00:48:22,900 --> 00:48:26,236
چرا؟ چرا؟

629
00:49:07,110 --> 00:49:09,112
تو

630
00:49:09,112 --> 00:49:11,740
...متفرق کردن یه کشور

631
00:49:13,116 --> 00:49:16,787
به آسونیِ قاچ کردنِ این سیبه

632
00:49:16,787 --> 00:49:21,583
...چیزی که سخته

633
00:49:21,583 --> 00:49:23,627
متحد کردنشه

634
00:49:33,804 --> 00:49:36,682
اگه توی بریتانیا، به‌طور صلح‌آمیز
مبادله کنیم، چی؟

635
00:49:42,062 --> 00:49:43,814
دامنونیا محصولاتش رو
شریک می‌شه

636
00:49:43,814 --> 00:49:46,984
در ازاش، از تو خز
از کرنو، قلع

637
00:49:46,984 --> 00:49:48,318
و از پویس، مس می‌گیریم

638
00:49:48,318 --> 00:49:49,444
بین تمام قبایل
برابری به‌وجود میاد

639
00:49:49,444 --> 00:49:51,405
این کشور، هیچ‌وقت
برابر نبوده

640
00:49:51,405 --> 00:49:53,407
دامنونیا سوگندِ وفاداری می‌خواد

641
00:49:53,407 --> 00:49:56,785
دامنونیا باید روالش رو
عوض کنه

642
00:49:56,785 --> 00:50:01,081
ولی نزاعِ بین پادشاهان قبیله‌ها
باید تموم بشه

643
00:50:01,081 --> 00:50:03,625
نمی‌شه هرکی هروقت
هرچی دلش خواست رو غصب کنه

644
00:50:03,625 --> 00:50:04,751
خب، پیشنهادت چیه؟

645
00:50:04,751 --> 00:50:06,837
تشکیل شورای پادشاهان

646
00:50:12,217 --> 00:50:13,135
غیرممکنه

647
00:50:13,135 --> 00:50:16,513
ضروریه

648
00:50:16,513 --> 00:50:18,890
مگه اینکه بخوای بچه‌هات
برده بار بیان

649
00:50:20,517 --> 00:50:23,812
مادامی که ما همدیگه رو می‌کشیم
ساکسون‌ها می‌شینن نگاه‌مون می‌کنن

650
00:50:27,399 --> 00:50:29,317
کارشون رو راحت می‌کنیم

651
00:50:36,950 --> 00:50:39,911
عموت رو متقاعد کن که
به مراسم نامگذاری موردرد بیاد

652
00:50:40,245 --> 00:50:42,456
عمرا اگه بیاد

653
00:50:42,456 --> 00:50:43,999
بهش بگو دو برابر بهایی که پدرم

654
00:50:43,999 --> 00:50:46,960
بابت مس‌ش می‌داد رو
می‌پردازیم و سلاح‌هاش رو

655
00:50:46,960 --> 00:50:48,253
برای جنگیدن با ساکسون‌ها می‌خریم
نه با همدیگه

656
00:50:48,253 --> 00:50:51,173
به خاطر یه نوازد فسقلی
مسیر چند روزه رو نمیاد

657
00:50:55,635 --> 00:51:00,182
روال قدیمی منسوخ شده

658
00:51:00,182 --> 00:51:02,392
وقتِ یه چیز جدیده

659
00:51:05,520 --> 00:51:08,190
،اگه عضو شورا نشه
کاملا منزوی می‌شه

660
00:51:08,190 --> 00:51:10,192
همین‌طور خودت

661
00:51:10,192 --> 00:51:11,526
بیارش اینجا

662
00:51:19,117 --> 00:51:20,827
زنم کجاست؟

663
00:51:27,042 --> 00:51:28,877
لادویس پیش‌مون می‌مونه

664
00:51:31,797 --> 00:51:33,590
و اگه با گورفید برنگردی

665
00:51:40,305 --> 00:51:41,515
می‌کشمش

666
00:51:53,360 --> 00:51:54,611
بذارید بره

667
00:52:02,953 --> 00:52:04,121
کاری که می‌گم رو بکنید

668
00:52:06,915 --> 00:52:08,208
دروازه رو باز کنید

669
00:52:13,338 --> 00:52:15,841
درست نشناخته بودمت

670
00:52:15,841 --> 00:52:18,009
از اون چیزی که
 فکر می‌کردم جاه‌طلب‌تری

671
00:52:54,504 --> 00:52:58,300
آزادش کردی؟

672
00:52:58,300 --> 00:53:01,178
گوندلیوس رو آزاد کردی؟

673
00:53:03,430 --> 00:53:04,681
حقیقت داره؟

674
00:53:06,683 --> 00:53:08,185
آرتور؟

675
00:53:08,185 --> 00:53:09,936
برمی‌گرده

676
00:53:09,936 --> 00:53:12,898
واسه چی، آرتور؟
تا ازمون سواری بگیره؟

677
00:53:12,898 --> 00:53:13,982
ریسک با ارزشی کردم

678
00:53:13,982 --> 00:53:16,234
نباید با گورفید به جنگ بریم

679
00:53:16,234 --> 00:53:18,028
حتی باهامون مشورت هم نکردی

680
00:53:21,907 --> 00:53:24,159
مسئولیتش گردنِ خودمه

681
00:53:24,159 --> 00:53:26,745
،اگه نقشه‌م رو شکست خورد
جفت‌تون محافظ موردرد باقی می‌مونید

682
00:53:26,745 --> 00:53:28,788
تو چی؟

683
00:53:31,249 --> 00:53:32,250
من و افرادم می‌ریم

684
00:53:37,505 --> 00:53:40,300
دیگه واقعا نمی‌فهممت

685
00:53:40,300 --> 00:53:43,803
سر از کارهات درنمیارم

686
00:53:43,803 --> 00:53:48,266
مثل همیشه، سازِ
 خودت رو می‌زنی، هان؟

687
00:53:57,776 --> 00:53:59,152
باید فکر کنم

688
00:53:59,152 --> 00:54:00,904
واسه مراسم نامگذاری موردرد برمی‌گردم

689
00:54:00,904 --> 00:54:02,197
کجا می‌ری؟

690
00:54:02,197 --> 00:54:06,201
می‌رم مالیاتی که کادویس
بدهکاره رو جمع کنم

691
00:54:06,201 --> 00:54:07,911
دامنونیا نیازش می‌شه

692
00:54:07,911 --> 00:54:10,247
داریم با دوتا نیروی مختلف می‌جنگیم

693
00:54:18,964 --> 00:54:21,675
گوندلیوس رو آزاد کرد؟

694
00:54:23,343 --> 00:54:28,932
ارتباطش با من و خدایان رو
زیر پا گذاشته

695
00:54:31,518 --> 00:54:32,978
نمی‌تونم اینجا بمونم

696
00:54:35,689 --> 00:54:37,524
نمیوئه، متاسفم

697
00:54:39,484 --> 00:54:41,194
من مسیرم رو گم کردم، درفل

698
00:54:43,571 --> 00:54:46,074
درفل

699
00:54:46,533 --> 00:54:47,909
اسبت رو زین کن

700
00:54:47,909 --> 00:54:49,828
کجا قراره بریم؟

701
00:54:49,828 --> 00:54:53,123
.می‌ریم مالیات جمع کنیم
از این بعد، آدمِ منی

702
00:54:53,665 --> 00:54:55,041
خیلی‌خب، بریم

703
00:54:55,041 --> 00:54:56,793
می‌خوام تا غروب
برسم لیندینیس

704
00:55:03,049 --> 00:55:05,927
.می‌خوام باهات بیام
نمی‌تونم تنها اینجا بمونم

705
00:55:11,474 --> 00:55:12,892
سرورم

706
00:55:13,226 --> 00:55:14,185
بیارمش؟

707
00:55:18,648 --> 00:55:19,733
یالا

708
00:55:19,733 --> 00:55:21,192
بریم

709
00:56:07,697 --> 00:56:11,326
برادر، بهتره نقشه‌ت
جواب بده

710
00:56:11,326 --> 00:56:12,994
وگرنه همه به فنا می‌ریم
