﻿1
00:00:14,000 --> 00:00:14,875
!سیری

2
00:00:28,791 --> 00:00:30,375
دیگه ازش نمی‌ترسم

3
00:00:32,125 --> 00:00:35,375
تنها کسی که تا الان وفاداریم رو
به‌دست آورده تویی

4
00:00:36,750 --> 00:00:38,625
بهاش رو می‌پردازی

5
00:00:38,750 --> 00:00:41,375
نیلفگاردی کثیف

6
00:00:42,000 --> 00:00:42,791
... اوه

7
00:00:42,875 --> 00:00:47,041
از وقتی که صدات دورگه شده، می‌شناسمت
تاحالا ندیده بودم بعد از نیمه شب بخوابی

8
00:00:47,125 --> 00:00:48,500
سرورم

9
00:00:48,541 --> 00:00:50,541
می‌خواستم خودم شخصا
بهتون خوش آمد بگم

10
00:00:56,750 --> 00:00:58,041
برات یه ماموریت دارم

11
00:00:58,541 --> 00:01:00,375
... من ... من، ام

12
00:01:01,250 --> 00:01:04,166
انتظار ماموریت، اونم به این
زودی رو نداشتم

13
00:01:04,250 --> 00:01:09,291
نداشتی؟ خب، کاری که ازت خواستم رو
... بی‌درنگ انجام دادی و بعد

14
00:01:11,500 --> 00:01:12,875
گندکاریت رو جمع کردی

15
00:01:13,875 --> 00:01:17,000
همه اینا مدرکی دال بر اینه که
تو آماده هستی

16
00:01:18,666 --> 00:01:22,625
همه تجهیزاتی که نیاز داری درخدمتته
... سلاح، وسیله نقلیه، نیرو

17
00:01:26,875 --> 00:01:29,125
اما باید سریعا حرکت کنیم

18
00:01:44,500 --> 00:01:45,500
... این

19
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
این خیلی بلندپروازانه‌ست

20
00:01:49,791 --> 00:01:51,750
فرانچسکا هدف آسونی نخواهد بود

21
00:01:54,166 --> 00:01:55,791
... شاید باید از فرین

22
00:01:56,291 --> 00:01:57,291
فرینگیلا؟

23
00:02:00,375 --> 00:02:01,625
چه اتفاقی براش افتاد؟

24
00:02:02,375 --> 00:02:03,375
هوم؟

25
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
اون مُرده

26
00:02:07,125 --> 00:02:09,625
و تو اینجایی

27
00:02:16,125 --> 00:02:20,000
گفتی تا یه رهبر خوب ببینی
می‌تونی تشخیصش بدی

28
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
چطور؟

29
00:02:24,625 --> 00:02:26,791
چطور می‌دونی که داری
کار درست رو انجام می‌دی؟

30
00:02:30,625 --> 00:02:36,375
وقتی این ماموریت رو تموم کنی
هرچیزی که بخوایم رو به‌دست میاریم

31
00:02:38,250 --> 00:02:40,625
به راحتی می‌تونیم شمال رو تصرف کنیم

32
00:02:40,666 --> 00:02:44,166
و دخترم درکنارم خواهد بود
جایی که بهش تعلق داره

33
00:02:47,375 --> 00:02:49,625
بی‌خیال سوال پرسیدن شو

34
00:02:51,416 --> 00:02:53,875
کارهایی که باهم کردیم رو بپذیر

35
00:03:00,750 --> 00:03:02,000
امروز راه میفتی

36
00:03:14,416 --> 00:03:17,750
برنامه‌ام اینه که با یه مراسم
سنتی شروع کنم

37
00:03:17,791 --> 00:03:21,041
فقط من اینطور فکر می‌کنم یا واقعا شبیه یه قارچ سمی شده؟ -
... بعد دو روز بعدی رو صرف -

38
00:03:21,125 --> 00:03:24,125
برنامه‌ریزی برای تبدیل کردن متحدان
شمالی به دشمنان نیلفگارد می‌کنیم

39
00:03:24,250 --> 00:03:29,041
متحدانی که توسط یه خائن رهبری بشن
فقط آتش تفرقه رو برافروخته‌تر می‌کنن

40
00:03:29,625 --> 00:03:30,500
صحیح -
صحیح -

41
00:03:30,541 --> 00:03:31,875
بزارید صحبت کنه

42
00:03:31,916 --> 00:03:34,125
می‌گه اومده اینجا که کمک کنه
من باورش دارم

43
00:03:35,375 --> 00:03:38,250
... باید اختلافاتمون رو کنار بذاریم تا

44
00:03:39,125 --> 00:03:42,541
... دژ محکمی بین وردن، کیدون

45
00:03:42,625 --> 00:03:44,750
... تمریا، ایدرین، لیریا -
!اوه، بی‌خیال -

46
00:03:44,791 --> 00:03:45,666
!و ردینیا بسازیم

47
00:03:45,750 --> 00:03:49,916
ردینیا فقط به صلاح خودشون عمب می‌کنن
و به بقیه هیچ اهمیتی نمی‌دن

48
00:03:50,000 --> 00:03:52,666
!یه روشی که ینفر فورا می‌فهمه

49
00:03:53,500 --> 00:03:56,000
ردینیا قوی‌ترین ارتش شمال رو داره

50
00:03:56,625 --> 00:03:58,250
ترکیب سربازان فولتست و هنسلت

51
00:03:58,291 --> 00:04:01,625
باز هم به پای لشکری که ویزمیر
می‌تونه برامون تامین کنه نمی‌رسه

52
00:04:01,666 --> 00:04:04,666
ما باور داریم که فیلیپیا ایلهارت
می‌تونه پادشاهش رو قانع کنه

53
00:04:04,750 --> 00:04:06,625
ما؟ -
و این "ما" کیه؟ -

54
00:04:06,750 --> 00:04:08,916
ینفر حمایت کامل من رو داره

55
00:04:09,000 --> 00:04:11,791
!معلومه که حمایت کامل تو رو داره

56
00:04:11,875 --> 00:04:13,375
... اگه اجازه بدید

57
00:04:16,500 --> 00:04:18,875
می‌خوام از همگی تشکر کنم

58
00:04:19,916 --> 00:04:22,125
... نه فقط برای همکاریتون

59
00:04:24,625 --> 00:04:26,416
بلکه برای بخشودن گذشته

60
00:04:28,125 --> 00:04:31,833
این نشست اولین قدم من برای
به‌دست آوردن دوباره اعتماد شماست

61
00:04:32,791 --> 00:04:34,458
اگه بخوایم کل قاره رو متحد کنیم

62
00:04:34,541 --> 00:04:38,041
و بزارید رک و پوست کنده بگم
... ما باید

63
00:04:38,666 --> 00:04:39,958
ما باید اول توافق کنیم

64
00:04:40,833 --> 00:04:41,916
دیگه نباید تفرقه‌ای در کار باشه

65
00:04:43,541 --> 00:04:44,541
هیچ مخفی‌کاری‌ای وجود نداشته باشه

66
00:04:47,291 --> 00:04:49,541
همه ما می‌تونیم بهترین
نسخه خودمون باشیم

67
00:04:52,333 --> 00:04:53,416
به‌خاطر محفل برادری

68
00:05:17,666 --> 00:05:19,416
مثل یه قارچ

69
00:05:26,708 --> 00:05:34,375
[ویچر]
[فصل سوم - قسمت چهارم]

70
00:05:34,791 --> 00:05:37,916
حس کردم با دستش شونه منو گرفت

71
00:05:40,041 --> 00:05:42,166
اشباح همچین کاری نمی‌کنن، درسته؟

72
00:05:47,041 --> 00:05:50,291
یه تئوری‌ای هست که می‌گه مونولیث‌ها
دروازه‌ای به دنیاهای دیگه هستن

73
00:05:50,333 --> 00:05:54,083
و قدرت تو، کلید باز کردن
اون دروازه‌هاست

74
00:05:55,291 --> 00:05:59,916
توی کر مورهن تو ما رو بردی
که همون دنیایی که وایلدهانت زندگی می‌کنه

75
00:05:59,958 --> 00:06:01,916
و موقع برگشتم در رو باز گذاشتم

76
00:06:02,708 --> 00:06:03,791
اوهوم

77
00:06:03,916 --> 00:06:05,291
عالیه

78
00:06:07,541 --> 00:06:09,541
پس حالا باید بریم آرتوزا؟ -
اوهوم -

79
00:06:10,166 --> 00:06:13,833
فکر کردم گفتی به‌خاطر چیزی که
توی قلعه دیدی امن نیست

80
00:06:14,666 --> 00:06:16,833
بهترین گزینه‌مونه

81
00:06:21,333 --> 00:06:22,333
باشه

82
00:06:24,416 --> 00:06:25,541
چی شده؟

83
00:06:28,708 --> 00:06:30,166
چرا نمی‌خوای بری اونجا؟

84
00:06:31,416 --> 00:06:35,458
... چون پر از زن‌های گربه‌صفتیه که

85
00:06:35,958 --> 00:06:39,458
... شایعه پخش می‌کنن و نوشیدنی میخورن و

86
00:06:44,916 --> 00:06:47,416
و چیزایی به ینفر گفتم که
بابت‌شون پشیمونم

87
00:06:48,833 --> 00:06:50,041
تو رو می‌بخشه

88
00:06:54,416 --> 00:06:56,166
اگه به‌اندازه کافی خوب نباشم چی؟

89
00:06:58,208 --> 00:07:00,541
قدرت تو خیلی زیاده

90
00:07:00,666 --> 00:07:02,791
کار تو اینه که اینو بگی -
سیری -

91
00:07:03,958 --> 00:07:05,791
من توی این حوزه تخصصی ندارم

92
00:07:05,916 --> 00:07:08,541
شاید برای این درگیری که
از قدرت‌هات می‌ترسی

93
00:07:12,166 --> 00:07:13,166
شاید

94
00:07:14,291 --> 00:07:17,416
اگه واقعا کسی که هستی
... و قدرت‌هات رو بپذیری

95
00:07:18,666 --> 00:07:21,041
می‌تونی هرموقع که بخوای
بهشون دسترسی داشته باشی

96
00:07:22,083 --> 00:07:23,208
هوم

97
00:07:25,416 --> 00:07:27,416
و همه درهای پشت سرت رو ببندی

98
00:07:29,583 --> 00:07:32,708
دعوت‌نامه‌ها دارن سرتاسر قاره پخش می‌شن

99
00:07:32,791 --> 00:07:34,666
انتظار داریم تا آخر روز
جواب‌ها رو دریافت کنیم

100
00:07:35,666 --> 00:07:39,166
می‌دونی، برای یکی که از سیاست
تنفر داره، تو توش پیشرفت می‌کنی

101
00:07:39,208 --> 00:07:42,291
فقط یه برنامه شخصیه که یه‌جور دیگه‌ست

102
00:07:42,333 --> 00:07:45,333
اگه این هزینه درامان نگه داشتن ماست
ارزشش رو داره

103
00:07:45,416 --> 00:07:48,041
شورا با برگزاری نشست موافقت کرده

104
00:07:48,083 --> 00:07:49,791
دیگه نیازی نیست التماس کنی

105
00:07:55,458 --> 00:07:58,416
این جدیده -
هوم، یه هدیه از طرف ویلگفورتز -

106
00:07:59,541 --> 00:08:02,208
اون می‌گه برای محافظته
من معتقدم از روی عشقه

107
00:08:05,166 --> 00:08:06,541
می‌تونم حسش کنم

108
00:08:06,583 --> 00:08:09,208
یه‌جایی فیلیپا داره پشت چشم نازک می‌کنه

109
00:08:10,416 --> 00:08:14,333
می‌دونی، هیچ‌وقت نفهمیدم بین شما دوتا
چه اتفاقی افتاد. شما خیلی باهم صمیمی بودید

110
00:08:14,416 --> 00:08:16,208
چیزی برای فهمیدن نیست

111
00:08:17,208 --> 00:08:18,958
دوستی‌مون به پایان رسید

112
00:08:21,666 --> 00:08:24,458
پس فکر می‌کنم بهتره دعوت‌نامه‌اش
رو شخصا ببرم

113
00:08:24,541 --> 00:08:27,791
التماس کردن، صادقانه‌ترین
حالت فریب‌کاریه

114
00:08:27,916 --> 00:08:28,916
تیسیا

115
00:08:29,791 --> 00:08:31,291
یه تازه کار دیگه هم رفته

116
00:08:31,333 --> 00:08:34,416
الیزابت، اتاقش خالیه

117
00:08:34,458 --> 00:08:36,458
همه اتاق‌ها خالین

118
00:08:36,958 --> 00:08:41,083
به همه تازه‌کارها گفتم به‌خاطر نشست
به لوکسیا نقل مکان کنن، مطمئنم حالش خوبه

119
00:08:41,166 --> 00:08:43,708
اما اونجا خون بود
اگه آسیب دیده باشه چی؟

120
00:08:43,791 --> 00:08:46,416
خب، اون‌موقع باید یه تازه‌کاری
که کمتر دست و پا چلفتی باشه بیاریم

121
00:08:46,541 --> 00:08:49,791
ینفر امیدوارم شاگردت بتونه
از پس خودش بر بیاد

122
00:08:53,458 --> 00:08:54,958
گرالت داره سیری رو میاره

123
00:08:57,041 --> 00:08:59,708
هر اتفاقی که توی کر مورهن
افتاد رو بهم گفت

124
00:09:03,666 --> 00:09:04,666
ممنون

125
00:09:07,708 --> 00:09:09,916
اون دلیلیه که من دارم این‌کارها رو می‌کنم

126
00:09:22,583 --> 00:09:23,541
!سلام

127
00:09:23,583 --> 00:09:24,916
سلام -
سلام -

128
00:09:25,041 --> 00:09:26,041
... عه

129
00:09:27,041 --> 00:09:29,666
... از موقع -
... از موقع -

130
00:09:30,791 --> 00:09:32,041
خیلی وقته ندیدمت -
آره -

131
00:09:33,041 --> 00:09:34,666
برای نشست اومدی؟

132
00:09:34,708 --> 00:09:36,666
عه، رسما آره

133
00:09:37,541 --> 00:09:40,833
غیررسما، برای کتاب‌های خفنه که اومدی

134
00:09:41,666 --> 00:09:46,208
اوه، پس تور هیجان‌انگیز کتاب‌خونه‌تون
از این هم هیجان‌انگیزتر می‌شه؟

135
00:09:47,708 --> 00:09:50,541
هیجان‌انگیز واژه مناسب نیست

136
00:09:52,291 --> 00:09:55,291
اطلاعات تازه‌کارهایی که امسال
گم شدن رو یادداشت کردم

137
00:09:55,333 --> 00:09:58,416
آره، سه یا چهار تا از کسایی که
هم‌دوره من بودن ترسیدن نتونن تمومش کنن

138
00:09:59,583 --> 00:10:03,041
این دخترها رو می‌شناسم
حس می‌کنم داستان یه چیز دیگه‌ست

139
00:10:04,041 --> 00:10:07,583
همه‌شون یه رگ‌شون الف‌ـه
امکان نداره تصادفی باشه

140
00:10:07,666 --> 00:10:09,208
نظرت چیه؟

141
00:10:13,666 --> 00:10:17,291
فکر می‌کنم به زور بردن‌شون -
یه مدتیه یه چیزی اذیتم می‌کرده -

142
00:10:18,458 --> 00:10:22,041
یه مدت با اسکویتال سفر می‌کردم
و سعی می‌کردم به الف‌ها کمک کنم

143
00:10:22,166 --> 00:10:25,916
به‌جاش، دیدم دارن چرخه خشونتی
رو راه می‌اندازن که خودشون قربانیش شدن

144
00:10:27,291 --> 00:10:31,416
حالا، کتابی که من دنبالش می‌گردم
کتاب مونولیث‌ها

145
00:10:31,458 --> 00:10:34,291
کلید سفر بین دنیا‌ها رو داره

146
00:10:35,041 --> 00:10:37,416
گفتم اگه داشته باشمش
می‌تونم چرخه رو بشکنم

147
00:10:37,541 --> 00:10:39,916
به الف‌ها پیشنهاد یه جای امن
دور از قاره رو بدم

148
00:10:40,041 --> 00:10:42,291
اما یکی توی آرتوزا زودتر از من پیداش کرد

149
00:10:42,333 --> 00:10:44,666
... اگه اونی که این دخترها رو دزدیده

150
00:10:44,791 --> 00:10:47,666
برنامه داشته باشه که از کتاب
... برای طرد کردن‌شون

151
00:10:48,958 --> 00:10:49,958
استفاده کنه چی؟

152
00:10:55,083 --> 00:10:57,666
... بازم جعبه بیار -
قایق‌های کابلی خیلی کندن -

153
00:10:57,791 --> 00:11:00,458
برگشتن به گورس ولن با اسب
بیش‌تر طول می‌کشه

154
00:11:00,541 --> 00:11:02,666
تازه، مسیر سفر آماده شده

155
00:11:02,791 --> 00:11:04,208
!کله‌ام رو می‌کنه

156
00:11:10,041 --> 00:11:13,791
خب، اینم از شاهدخت کوچولوی خودم

157
00:11:13,833 --> 00:11:16,166
آموزش‌ها چطور پیش میره؟

158
00:11:16,708 --> 00:11:18,916
درمورد آموزش‌های جادو
داریم آروم پیش می‌ریم

159
00:11:19,041 --> 00:11:21,166
منظورش آموزش‌های من نبود

160
00:11:21,291 --> 00:11:23,541
داره درمورد آموزش‌های
تو توی لبخند زدن صحبت می‌کنه

161
00:11:27,583 --> 00:11:29,000
دارم روش کار می‌کنم -
باشه -

162
00:11:31,083 --> 00:11:34,166
چرا هنوز سوار نشدی؟ -
ناخدا از دریا عبور نمی‌کنه -

163
00:11:34,291 --> 00:11:37,208
معتقده یه هیولا توی آبه

164
00:11:39,166 --> 00:11:40,583
نمی‌تونیم خلیج رو دور بزنیم؟

165
00:11:40,666 --> 00:11:44,208
دو روز به سفرمون اضافه می‌کنه -
تازه، ما ویچر هستیم -

166
00:11:47,041 --> 00:11:48,166
جدا؟

167
00:11:50,041 --> 00:11:53,458
باتوجه به این زمان از سال و عمق آب
توی این بخش از دریای شمال

168
00:11:53,541 --> 00:11:55,916
بعید می‌دونم چیز به اون
خطرناکی باشه

169
00:11:56,041 --> 00:11:57,416
... شاید یه جن اسبی -
... سیری -

170
00:11:58,583 --> 00:12:02,041
خیلی روی جادو تمرکز کردیم
مهارت‌های شکارم پس چی؟

171
00:12:03,166 --> 00:12:05,291
مهارتم توی محافظت از خودم

172
00:12:05,916 --> 00:12:07,833
نمی‌خوام کاملا فراموشش کنم
تو می‌خوای؟

173
00:12:15,708 --> 00:12:17,166
... اگه هیولات رو برات بکشیم

174
00:12:17,291 --> 00:12:19,791
به‌عنوان هزینه سفر قبول می‌کنی؟

175
00:12:19,833 --> 00:12:22,291
قبوله

176
00:12:23,291 --> 00:12:25,041
!ایول

177
00:12:26,458 --> 00:12:27,833
!آموزش‌هات داره جواب میده

178
00:12:30,166 --> 00:12:31,166
تاحدودی

179
00:12:36,041 --> 00:12:38,291
خوش‌حالم به تو بر خوردم ویچر

180
00:12:38,333 --> 00:12:40,666
اون هیولا بدجور رو اعصابمه

181
00:12:41,208 --> 00:12:42,458
نمی‌ذاره کارم رو انجام بدم

182
00:12:43,416 --> 00:12:46,958
این یه طرف، تازه دوباره سروکله
وایلدهانت‌ها پیدا شده

183
00:12:48,083 --> 00:12:50,791
برای باور داشتن به این افسانه‌ها
یکم زیادی پیر شدی اوبین

184
00:12:50,833 --> 00:12:52,666
زنم هم همینا رو می‌گه

185
00:12:54,041 --> 00:12:55,333
با چشمای خودم دیدمش

186
00:12:55,916 --> 00:12:58,708
درست تو آسمون
بالای برج توی ثاند

187
00:12:58,791 --> 00:13:01,666
اومدن رو زمین
اینجا بودن

188
00:13:03,166 --> 00:13:05,666
واقعی
قدرتمند

189
00:13:05,708 --> 00:13:08,291
اینجا چی می‌خوان؟
فکر می‌کنی معنیش چیه؟

190
00:13:08,333 --> 00:13:12,416
وایلدهانت یه نشونه برای جنگه خانومی

191
00:13:13,291 --> 00:13:15,541
هیچ‌کس تاحالا ندیده که اونا درکنار ما باشن

192
00:13:15,583 --> 00:13:16,916
این دفعه فرق داره

193
00:13:17,041 --> 00:13:20,958
انسان‌ها دربرابر هلفلینگ‌ها
کوتوله‌ها دربرابر الف‌ها

194
00:13:21,458 --> 00:13:24,416
یه دریای خون به‌وجود میاد
هیچ‌کس زنده نمی‌مونه

195
00:13:29,166 --> 00:13:34,333
اما شاید بهتر باشه پیش‌گویی آینده
رو به طالع‌بین‌ها بسپریم، ها؟

196
00:13:34,416 --> 00:13:35,666
!دیگه روی کشتی نه

197
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
به‌نظر من روز آرومیه

198
00:13:40,916 --> 00:13:43,041
اوه، حتما داری شوخی می‌کنی

199
00:13:43,083 --> 00:13:45,416
این کیه یسکیر؟

200
00:13:54,333 --> 00:13:55,958
... وای، این

201
00:13:58,541 --> 00:13:59,333
خوب بود

202
00:13:59,416 --> 00:14:01,708
از اینکه دوباره می‌بینمت خوش‌حالم والدو مارکس -
خب، سلام یوهان -

203
00:14:01,708 --> 00:14:02,708
یسکیر

204
00:14:02,791 --> 00:14:04,208
از دیدنت خوش‌حالم -
خوبه -

205
00:14:04,708 --> 00:14:06,958
آقای مارکس، ملاقات با شما
!باعث افتخار منه

206
00:14:07,041 --> 00:14:09,166
من ... من و خانم طرفدار
!پروپاقرص شما هستیم

207
00:14:09,208 --> 00:14:11,416
اوه، افتخار از بنده‌ست جناب -
!اه -

208
00:14:11,458 --> 00:14:15,166
گروهم یکم عجله داره
هزینه سفر ما چقدر می‌شه؟

209
00:14:15,291 --> 00:14:17,791
!برای شما ... اوه
!نصف قیمت

210
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
نصف قیمت؟
شوخیت گرفته؟

211
00:14:19,916 --> 00:14:20,791
... اوه ... اوه

212
00:14:23,666 --> 00:14:24,666
!آه

213
00:14:24,708 --> 00:14:26,416
روزم رو ساختی

214
00:14:26,541 --> 00:14:27,541
هی

215
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
اون نت سل، چنگ بود

216
00:14:29,166 --> 00:14:30,541
ببخشید

217
00:14:33,541 --> 00:14:36,041
... ما متوجه فوریت این نشست و

218
00:14:36,166 --> 00:14:38,041
خطراتی که برای همه افراد شرکت
کننده داره هستیم

219
00:14:38,583 --> 00:14:42,666
شورا یک دروازه امن برات درست می‌کنه
تا به سلامت برسی به ردینیا و برگردی

220
00:14:42,750 --> 00:14:46,583
از کجا مطمئنی اون جادوگر مرده؟
زن‌ها هم می‌تونن عوضی باشن

221
00:14:50,208 --> 00:14:52,208
هدفت چیه ینفر؟

222
00:14:54,833 --> 00:14:57,208
... به‌جز کمک به سازمان درحال فروپاشی‌تون

223
00:14:57,250 --> 00:15:01,083
برای به‌دست آوردن یکم کنترل قبل
از این‌که نیلفگارد قاره رو نابود کنه؟

224
00:15:02,458 --> 00:15:04,958
تیسیا همیشه از تو مراقبت می‌کنه

225
00:15:05,875 --> 00:15:09,208
اما هر بار که یه گندی می‌زنی
اون باید جمع و جورش کنه

226
00:15:10,583 --> 00:15:12,458
نمی‌زارم دوباره آسیب ببینه

227
00:15:13,583 --> 00:15:16,125
... پس اگه یه هدف مخفی داری

228
00:15:16,875 --> 00:15:19,875
اگه دوباره اومدی که ازش
... استفاده کنی و بعد ترکش کنه

229
00:15:21,250 --> 00:15:22,250
همین الان بهم بگو

230
00:15:28,250 --> 00:15:29,250
من هیچ‌چیزی رو مخفی نکردم

231
00:15:32,125 --> 00:15:33,458
اگه می‌خواستم هم نمی‌تونستم

232
00:15:35,333 --> 00:15:37,000
من رو خوب می‌شناسه

233
00:15:39,833 --> 00:15:41,125
و منم اونو خوب می‌شناسم

234
00:15:43,458 --> 00:15:44,833
الان آروم‌تر شده

235
00:15:44,958 --> 00:15:45,958
راحت‌تر اعتماد می‌کنه

236
00:15:46,958 --> 00:15:47,958
و پذیراست

237
00:15:51,750 --> 00:15:56,458
اگه اهمیتی داره، از این شخصیتی که درکنار
تو به دست آورده، خیلی خوش‌حالم

238
00:16:03,500 --> 00:16:04,833
... مهربونی تو

239
00:16:06,083 --> 00:16:06,958
غیرقابل وصفه

240
00:16:09,750 --> 00:16:12,708
مراسم شروع شده و پورتالت منتظرته

241
00:16:13,458 --> 00:16:14,458
بیا بریم

242
00:16:34,958 --> 00:16:37,458
تا سه روز دیگه می‌رسم
به فرمانده نیروی دریایی

243
00:16:37,500 --> 00:16:40,875
سعی کن دو روزه برسی، سرنوشت
این قاره بستگی به این داره

244
00:16:40,958 --> 00:16:44,750
حفظش کردی؟ -
مغزم از طلاست، قلبم هم قویه -

245
00:16:44,833 --> 00:16:46,375
سوار اسبت شو و ثابتش کن

246
00:16:50,375 --> 00:16:52,083
با رابط‌هامون مشورت کردم

247
00:16:52,208 --> 00:16:54,500
توی نیلفگارد هم خبری از رینس نیست

248
00:16:56,083 --> 00:16:59,250
همه ارتباطات از طریق یه زنی
که صدا نداره انجام می‌شه

249
00:16:59,333 --> 00:17:01,333
یه کنایه آمیز -
هوم -

250
00:17:03,250 --> 00:17:06,083
به‌نظر مضطرب میای
نگرانی اشتباه کرده باشیم؟

251
00:17:07,083 --> 00:17:08,958
اوه، اطلاعات ما حرف نداره

252
00:17:09,000 --> 00:17:10,333
پس مشکل شخصیه؟

253
00:17:10,375 --> 00:17:11,500
هوم

254
00:17:12,458 --> 00:17:14,208
... قبل از شروع نابودی مهمونی محفل برادری

255
00:17:14,250 --> 00:17:18,708
و گرفتن انگشت اتهام به سمت‌شون
جواب قطعی می‌خوام

256
00:17:19,458 --> 00:17:20,833
اینجا چه خبره؟

257
00:17:20,875 --> 00:17:25,083
خب، موضع‌مون به خاطر هجوم سیل
هم‌دردی ملکه‌مون، تقویت شده

258
00:17:25,208 --> 00:17:27,458
حتی پادشاه دماوند هم بهمون
پیشنهاد اتحاد داده

259
00:17:27,583 --> 00:17:31,125
به‌زودی، تمامی پادشاهی‌های شمالی
در سمت ما می‌جنگن

260
00:17:31,208 --> 00:17:32,708
آفرین

261
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
اونجا

262
00:17:50,708 --> 00:17:53,458
... باتوجه به اندازه و تعداد دفاعت امواج

263
00:17:54,208 --> 00:17:55,708
من فکر می‌کنم یه "اِشنا" باشه

264
00:17:57,750 --> 00:18:00,875
پوست اِشنا سخته و پر از خاره

265
00:18:00,958 --> 00:18:04,458
و نفوذ بهش سخته، به‌جز یه قسمت
حساس بالای جمجمه‌اش

266
00:18:06,208 --> 00:18:09,625
اگه بشونیمش نزدیک خودمون
می‌شه بدون این‌که کسی یا

267
00:18:10,375 --> 00:18:14,000
کشتی آسیب ببینه
از بالا بهش شلیک کرد

268
00:18:14,958 --> 00:18:15,958
درسته؟

269
00:18:16,583 --> 00:18:17,583
درسته

270
00:18:22,000 --> 00:18:24,458
شرط می‌بندم می‌خوای بدونی من توی
این بخش از قاره چی کار می‌کنم

271
00:18:24,500 --> 00:18:26,333
شرطو می‌بازی والدو

272
00:18:26,458 --> 00:18:29,083
من و گروهم قراره یه اجرای
اختصاصی داشته باشیم

273
00:18:29,208 --> 00:18:30,833
مهمونی قرن

274
00:18:30,875 --> 00:18:32,333
فقط افراد رده بالا

275
00:18:32,958 --> 00:18:36,875
خود جادوگر سابرینا گلویسیگ
ازم درخواست کرده

276
00:18:37,833 --> 00:18:41,625
هردو سازم رو دوست دارم
اگه متوجه بشی چی می‌گم

277
00:18:41,708 --> 00:18:44,083
تقریبا مطمئنم تنها چیزی نیست که می‌گیره

278
00:18:44,125 --> 00:18:47,708
اگه یکی از اینا رو داشتی
می‌تونستی بهم ملحق بشی

279
00:18:48,583 --> 00:18:49,375
چه حیف

280
00:18:49,458 --> 00:18:52,875
برای خودت تاسف بخور والدو

281
00:18:52,958 --> 00:18:57,583
از من خواسته شده تا
یه کار خیلی مهم رو انجام بدم

282
00:18:57,625 --> 00:19:00,833
... خیلی مهم
خیلی مهم ... خطرناکه

283
00:19:00,958 --> 00:19:03,958
شخصا خود جادوگر ینفر از
ونگربرگ ازم درخواست کرد

284
00:19:04,000 --> 00:19:07,083
می‌شناسیش؟ از جادوگر تو
خیلی مهم‌تره، سادن رو منفجر کرد

285
00:19:08,833 --> 00:19:11,583
!نترسید
یه ویچر سوار کشتیه

286
00:19:11,625 --> 00:19:14,750
ترس؟ من که اصلا تاحالا این کلمه رو نشنیدم

287
00:19:16,125 --> 00:19:19,125
خوبی یورما؟
می‌خوای شلوارت رو عوض کنی؟

288
00:19:21,958 --> 00:19:24,833
بیا درمورد این‌که چرا تو با
قدرت‌های جادوییت درگیری صحبت کنیم

289
00:19:25,958 --> 00:19:29,958
اگه درمورد افتخارت به مهارت‌های جادوییم
صحبت می‌کردی، خیلی گفتگوی بهتری می‌شد

290
00:19:30,708 --> 00:19:31,708
چه حیف

291
00:19:36,958 --> 00:19:39,875
... فکر می‌کردم اگه جادو یاد بگیرم

292
00:19:41,750 --> 00:19:43,333
من رو تبدیل به یه رهبر بهتر می‌کنه

293
00:19:44,958 --> 00:19:46,708
شاید مادربزرگم درست می‌گفت

294
00:19:47,250 --> 00:19:50,083
شاید بهتر باشه برای رهبری
به زور شمشیر تکیه کرد

295
00:19:50,208 --> 00:19:51,250
هوم

296
00:19:55,583 --> 00:19:56,875
... به‌عنوان یه ویچر

297
00:19:56,958 --> 00:20:00,208
حاضرم برای هرکسی که پول
بده، کار کنم

298
00:20:01,250 --> 00:20:04,875
ملت‌ها خطوط نامرئی‌ای هستن که
مردم بهشون معنا می‌دن

299
00:20:07,458 --> 00:20:09,333
... اما زندگی

300
00:20:10,083 --> 00:20:11,750
زندگی معنای واقعی داره

301
00:20:12,333 --> 00:20:14,875
پوستیه که گرمه و قلبیه که ضربان داره

302
00:20:17,458 --> 00:20:19,958
و فقط اگه راه دیگه‌ای نباشه
باید زندگی فردی رو ازش گرفت

303
00:20:22,833 --> 00:20:25,250
درستی می‌تونه به راحتی تبدیل به خشم بشه

304
00:20:26,208 --> 00:20:29,250
عدالت به آسونی می‌تونه تبدیل به مذمت بشه

305
00:20:31,500 --> 00:20:33,083
اگه می‌خوای ملکه باشی

306
00:20:35,000 --> 00:20:36,208
مشکلی نیست

307
00:20:44,208 --> 00:20:46,125
فکر کنم ملکه فوق‌العاده‌ای می‌شی

308
00:20:57,375 --> 00:20:59,125
... امروز اینجا جمع شدیم تا

309
00:20:59,750 --> 00:21:00,875
... یاد و خاطره

310
00:21:01,458 --> 00:21:03,208
ملکه هدویگ عزیزم رو زنده کنیم

311
00:21:04,708 --> 00:21:09,083
ملکه هدویگ برای خیلی‌ها
شخصی سختگیر و سرد بود

312
00:21:09,708 --> 00:21:14,000
اما برای من، قلبش به بزرگی جثه‌اش بود

313
00:21:14,083 --> 00:21:15,458
باید صحبت کنیم

314
00:21:15,500 --> 00:21:18,208
الان واقعا وقتشه؟ -
... اگرچه شما -

315
00:21:18,333 --> 00:21:20,458
اگه نبود کار رو برام سخت‌تر می‌کردی

316
00:21:20,583 --> 00:21:23,000
از بسیاری از طرق
برای من مثل یه مادر بودی

317
00:21:23,083 --> 00:21:27,083
از تیسایا انتظار داشتم تا یه پیغام‌رسون
رو برای دعوت به جشن کوچولوتون بفرسته

318
00:21:27,833 --> 00:21:30,708
اگه می‌دونستم تو میای
اینجا رو دربرابر آتش مقاوم می‌کردم

319
00:21:30,750 --> 00:21:33,208
... و درواقع -
پس خبر داشتی قراره یه نشست برگزار بشه -

320
00:21:33,208 --> 00:21:37,333
ما اطلاعات ردینیا هستیم، ما حتی از چیزی
که برای صبحونه خوردی هم خبر داریم

321
00:21:37,458 --> 00:21:41,000
ببین، می‌دونم این اواخر رابطه خوبی
با محفل برادری نداشتی

322
00:21:41,500 --> 00:21:45,250
اما از بین همه پادشاهی‌ها، ردینیا
حساسیت موضوع رو درک می‌کنه

323
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
... برادر عزیز

324
00:21:46,458 --> 00:21:49,875
نیاز به متحد شدن علیه امهیر -
... می‌دونم تو همیشه هستی -

325
00:21:49,958 --> 00:21:53,708
شکار رینس چطور پیش می‌ره؟ هوم؟

326
00:21:53,833 --> 00:21:56,083
سخنرانی خوبی بود -
... در نزدیکی شهر ما -

327
00:21:56,125 --> 00:21:59,375
تو نقشه‌ات رو بگو، منم میگم -
اما اجازه بدید دیگه درموردش فکر نکنیم -

328
00:21:59,458 --> 00:22:03,833
الان، درخواست انتقام از اون
نیلفگاردی‌های عوضی دارم

329
00:22:04,583 --> 00:22:07,000
به مبارزه می‌ریم -
... متوجهم -

330
00:22:07,000 --> 00:22:09,625
... بعضی‌وقتا چشمامون رو روی -
... با یاد و خاطره -

331
00:22:09,625 --> 00:22:11,416
... سیمای فولادین ملکه‌ام -
... ما هردو -

332
00:22:11,458 --> 00:22:13,708
!و از امروز شروع می‌کنیم

333
00:22:14,375 --> 00:22:16,833
!همین الان
برید آماده شید

334
00:22:18,250 --> 00:22:19,625
!توی خونه‌هاتون

335
00:22:26,583 --> 00:22:30,500
جادوگر الف خائن -
داشت می‌رفت اعلی‌حضرت -

336
00:22:30,583 --> 00:22:34,833
من اومدم اینجا تا صمیمانه بهتون
تسلیت بگم سرورم

337
00:22:36,333 --> 00:22:39,458
و همینطور بهتون اطمینان بدم که
حادثه صومعه یه اشتباه بود

338
00:22:40,958 --> 00:22:43,458
خدمت به اشراف، بزرگترین خدمت یه جادوگره

339
00:22:46,833 --> 00:22:48,583
... من همینطور می‌خوام فیلیپا رو

340
00:22:49,250 --> 00:22:51,333
به‌عنوان مهمونی افتخاری به
نشست جادوگران دعوت کنم

341
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
اما قصد قبول این دعوت رو نداره

342
00:22:55,750 --> 00:22:59,708
در چنین مواقعی، شاهان به
محافظت قابل اتکا تری نیاز دارن

343
00:23:00,500 --> 00:23:01,875
درست مثل محافظتی که
محفل برادری ارائه می‌کنه

344
00:23:01,958 --> 00:23:03,250
اصلا نیازی نیست سرورم

345
00:23:03,333 --> 00:23:05,583
به سرنوشت همسر عزیزتون نگاه کنید

346
00:23:05,708 --> 00:23:07,583
من اصرار دارم که در این
نشست حضور داشته باشه

347
00:23:09,875 --> 00:23:10,875
و همینطور دیکسترا

348
00:23:12,208 --> 00:23:15,375
و رادوید
جواب منفی رو هم قبول نمی‌کنم

349
00:23:30,375 --> 00:23:32,375
... چطور

350
00:23:52,208 --> 00:23:56,583
این به این نشونه نیست که
من این مسیر رو پذیرفتم

351
00:23:57,750 --> 00:24:00,208
اما اگه من برم آرتوزا چی کار می‌کنی؟

352
00:24:02,000 --> 00:24:03,083
دوباره می‌ری دنبال رینس؟

353
00:24:04,250 --> 00:24:06,000
مسئله فراتر از رینس‌ـه

354
00:24:06,625 --> 00:24:08,833
به‌خاطر چیزی که توی قلعه دیدی؟

355
00:24:08,875 --> 00:24:10,458
دوباره
!بهتر

356
00:24:10,500 --> 00:24:12,125
می‌دونی که می‌تونی بهم اعتماد کنی
درسته؟

357
00:24:13,458 --> 00:24:15,625
خودم هنوز دارم سعی می‌کنم سر در بیارم

358
00:24:15,708 --> 00:24:19,208
!یک، دو، سه

359
00:24:21,000 --> 00:24:23,250
♪ نفرین به اون دختر شیطون ♪

360
00:24:23,333 --> 00:24:25,708
♪ و رفتارهای شیطنت‌آمیزش ♪

361
00:24:25,833 --> 00:24:28,125
♪ ... که من رو خیره کرد - ♪
محض رضای خدا -

362
00:24:29,750 --> 00:24:30,833
واقعا؟

363
00:24:32,125 --> 00:24:34,250
♪ لعنت به اون گاو نر ♪

364
00:24:34,291 --> 00:24:36,250
♪ که جلوم سبز شد ♪

365
00:24:36,291 --> 00:24:38,791
♪ و افسرده‌ام کرد ♪

366
00:24:38,875 --> 00:24:42,166
♪ ... تنها رویایی که دارم ♪

367
00:24:42,250 --> 00:24:45,291
♪ ... معجون عشق ♪

368
00:24:45,375 --> 00:24:48,291
♪ از سمت خدایانه ♪

369
00:24:48,375 --> 00:24:51,125
♪ ... تا قلبم رو شفا بده - ♪
میشه ساکت شید؟ -

370
00:24:51,250 --> 00:24:55,250
دارید اِشنا رو اذیت می‌کنید -
♪ ... معجون یه جادوگر تا برگردونه - ♪

371
00:24:55,291 --> 00:24:56,250
!خفه شید

372
00:24:58,250 --> 00:24:59,916
دارید اِشنا رو اذیت می‌کنید

373
00:25:00,000 --> 00:25:03,250
هدف‌مون هم همینه عزیزم
مطمئنی اِشنا ست؟

374
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
یه آهنگ درمورد یکی‌شون شنیدم
و صددرصدا نمی‌تونن شنا کنن

375
00:25:07,916 --> 00:25:09,625
هروقت پیداش کنیم می‌فهمیم

376
00:25:10,500 --> 00:25:12,125
بهتره دشمن‌هامون رو نزدیک نگه داریم

377
00:25:12,250 --> 00:25:13,375
من نظری ندارم

378
00:25:13,416 --> 00:25:16,625
همه من رو دوست دارن و
هیچ دشمنی ندارم

379
00:25:18,500 --> 00:25:20,250
!بوریس -
!شمشیرها -

380
00:26:06,625 --> 00:26:08,375
!سیری
!شمشیر

381
00:27:09,750 --> 00:27:11,875
فکر می‌کردم مثل زگول، آب‌شش داشته باشه

382
00:27:12,666 --> 00:27:13,875
حالا دیگه می‌دونی

383
00:27:14,750 --> 00:27:17,250
راستی، تعادل شمشیرت خوبه

384
00:27:17,291 --> 00:27:19,000
شمشیر اعلائیه

385
00:27:19,125 --> 00:27:21,291
آروم

386
00:27:21,375 --> 00:27:23,500
شکار هیولاها هیچ‌وقت آسون نیست

387
00:27:23,541 --> 00:27:25,500
و هرسری خودت رو وفق می‌دی

388
00:27:27,000 --> 00:27:28,500
بهت افتخار می‌کنم سیری

389
00:27:31,666 --> 00:27:33,500
حالا بیا ینفر رو پیدا کنیم

390
00:27:49,625 --> 00:27:51,375
ینفر

391
00:27:52,125 --> 00:27:53,125
گرالت؟

392
00:27:53,625 --> 00:27:54,625
کجاییم؟

393
00:27:54,666 --> 00:27:55,666
سیری کجاست؟

394
00:27:56,125 --> 00:27:58,791
خیلی وقت نداریم -
فکر کردم با تو ئه -

395
00:28:00,375 --> 00:28:01,500
چی شد؟

396
00:28:03,500 --> 00:28:05,291
مشکل چیه؟

397
00:28:39,875 --> 00:28:41,333
... نظرت چیه

398
00:28:44,125 --> 00:28:45,125
ین

399
00:28:46,500 --> 00:28:49,625
خوبی؟ -
دروازه ... خراب بود -

400
00:28:49,750 --> 00:28:52,375
انگار ... انگار دستکاری شده بود

401
00:28:52,500 --> 00:28:53,791
شلوغش نکن

402
00:28:53,875 --> 00:28:56,291
تو لارا اخیرا فرکانس‌های
عجیبی منتشر می‌کنه

403
00:28:56,375 --> 00:28:57,666
پس‌گرد و این چرت و پرت‌ها

404
00:28:57,750 --> 00:29:00,250
نه، بهم ... بهم حمله شدد

405
00:29:00,375 --> 00:29:01,500
یه توهم

406
00:29:02,166 --> 00:29:04,041
... توی خرابه‌های استلاسایت بود و

407
00:29:05,416 --> 00:29:06,541
... دریای سیاه، من

408
00:29:07,166 --> 00:29:09,166
باید با تیسیا صحبت کنم -
نه -

409
00:29:10,541 --> 00:29:13,000
یه اتفاقی داره میفته
یه اتفاق شیطانی

410
00:29:13,625 --> 00:29:16,166
می‌دونم می‌خوای این نشست
... ما رو بهم نزدیک کنه اما

411
00:29:17,166 --> 00:29:18,916
باید حواست باشه به
کی می‌تونی اعتماد کنی

412
00:29:20,625 --> 00:29:21,750
همه‌مون نباید این‌کارو بکنیم؟

413
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
بزار من امتحان کنم

414
00:29:41,625 --> 00:29:42,625
ین

415
00:29:43,541 --> 00:29:44,625
... آوردن سیری به اینجا

416
00:29:45,875 --> 00:29:47,666
ایده بدیه

417
00:29:48,625 --> 00:29:51,000
اما قدرت سیری نه خوبه و نه بد

418
00:29:52,000 --> 00:29:55,375
انتخاباتش سرنوشتش رو شکل می‌دن -
منظورم این نبود -

419
00:29:56,791 --> 00:29:58,375
موضوع خونش‌ـه

420
00:29:59,125 --> 00:30:00,500
آره، اون یه الف‌ـه

421
00:30:01,250 --> 00:30:04,416
منم هستم
می‌دونی کی از همیشه خطرناک‌تر بودم؟

422
00:30:05,375 --> 00:30:08,750
وقتی که بیچاره بودم
قدرتی نداشتم و تنها بودم

423
00:30:10,041 --> 00:30:14,166
و تا وقتی من هستم
این بلاها سر اون نمیاد

424
00:30:26,000 --> 00:30:27,125
... استلاسایت

425
00:30:34,041 --> 00:30:36,250
هنوز دیر نشده

426
00:30:36,375 --> 00:30:40,791
می‌تونیم بریم یه جای دور
کشاورزی کنیم و هیولا بکشیم

427
00:30:41,291 --> 00:30:42,750
... ببین سیری

428
00:30:47,500 --> 00:30:51,375
توی اون قلعه، زنان جوونی رو پیدا کردم
که بخشی از یه آزمایش ترسناک بودن

429
00:30:52,250 --> 00:30:56,000
بدن‌هاشون ذوب شده بود و تبدیل شده بود
به یه مشت گوشت و رگ و خون

430
00:30:58,750 --> 00:31:00,166
فقط یکی‌شون زنده مونده بود

431
00:31:02,125 --> 00:31:03,416
اسمش تیرن‌ـه

432
00:31:05,000 --> 00:31:06,791
و باور داره که تو ئه

433
00:31:09,666 --> 00:31:10,625
منظورت چیه؟

434
00:31:10,666 --> 00:31:12,750
... اونا خاطرات تو رو توی

435
00:31:13,625 --> 00:31:14,875
سر اون کاشتن

436
00:31:16,291 --> 00:31:20,000
رینس برای هرکی که کار می‌کنه
نقشه اصلی‌شون اینه که تو رو فریب بدن

437
00:31:20,750 --> 00:31:24,375
و اون زن‌ها، دارن ازشون به عنوان
موش آزمایشگاهی استفاده می‌کنن

438
00:31:26,500 --> 00:31:29,625
من خیلی دوست دارم برگردیم
... به زندگی عادی‌مون اما

439
00:31:29,666 --> 00:31:32,666
نباید بزاریم زن‌های دیگه
آسیب ببینن

440
00:31:34,625 --> 00:31:36,416
و جادوگری که پشت این
قضایاست رو پیدا کنیم

441
00:31:41,000 --> 00:31:42,791
برای همینه که باید بریم آرتوزا

442
00:31:50,416 --> 00:31:52,833
می‌دونی که چقدر می‌نوشن -
مگه میشه ندونم -

443
00:31:52,916 --> 00:31:53,916
... خب

444
00:31:54,916 --> 00:31:56,666
حداقل من یه جادوگر نیستم

445
00:31:56,708 --> 00:32:00,791
تازه این شروع مشکلات‌مونه
جاده‌ها برای کاروان‌ها امن نیستن

446
00:32:00,916 --> 00:32:04,166
شنیدم قایق‌ها توی ساحل غربی
دارن همینطوری گم می‌شن

447
00:32:04,291 --> 00:32:06,458
جنگ نزدیکه گرگور -
گفتی قایق؟ -

448
00:32:07,666 --> 00:32:09,916
کی هی توی این گل می‌ذاره؟

449
00:32:13,083 --> 00:32:14,208
دیگه خفه می‌شی؟

450
00:32:14,833 --> 00:32:15,916
... درحالی که ایشون درمورد

451
00:32:16,916 --> 00:32:19,083
قایق‌ها برام می‌گه
می‌بینیم چی می‌شه

452
00:32:20,666 --> 00:32:24,166
... !آسیب سر -
... یادم رفت -

453
00:32:24,208 --> 00:32:26,416
... !بوریس

454
00:32:26,541 --> 00:32:29,291
خب، کاشفان شجاع‌مون رسیدن

455
00:32:30,041 --> 00:32:32,208
انگار ماجراجویی خفنی داشتید

456
00:32:34,916 --> 00:32:37,416
بو میدید
خیلی هم زننده‌ست

457
00:32:37,541 --> 00:32:40,041
چه بلایی سرت اومد ین؟

458
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
خوبی؟

459
00:32:43,541 --> 00:32:45,833
خوبم
بعدا بهت می‌گم

460
00:32:45,916 --> 00:32:48,666
آره، یه‌سری موضوع‌ها هست
که باید درموردشون صحبت کنیم

461
00:32:48,708 --> 00:32:51,291
سلام دوباره جادوگر
... می‌دونم خجالت می‌کشیدی که

462
00:32:51,333 --> 00:32:55,708
آدم معروفی مثل من رو به این
نشست مسخره دعوت کنی

463
00:32:55,791 --> 00:32:57,541
اما فقط می‌خواستم بهت خبر
... بدم که من

464
00:32:57,583 --> 00:33:02,666
خیلی خوش‌حال می‌شم که اون یکی کار
خیلی مهمی که خواسته بودی رو انجام بدم

465
00:33:03,958 --> 00:33:07,583
عالیه
امشب مراقب سیری هستی

466
00:33:07,666 --> 00:33:10,083
چی؟ -
داشتم الکی می‌گفتم، بی‌خیال -

467
00:33:11,833 --> 00:33:12,958
نباید می‌رفتم

468
00:33:14,291 --> 00:33:15,541
معذرت می‌خوام

469
00:33:17,166 --> 00:33:20,583
نباید کاری می‌کردم که بخوای بری
متاسفم

470
00:33:21,458 --> 00:33:23,166
بیا دیگه هیچ‌وقت همچین کاری نکنیم

471
00:33:32,708 --> 00:33:35,291
یسکیر، اگه ممکنه

472
00:33:36,416 --> 00:33:37,416
هوم؟

473
00:33:37,916 --> 00:33:40,208
اوه، آره، آره
حتما، زودباش بچه جون

474
00:33:40,291 --> 00:33:44,166
چرا بهم نمی‌گی چطور اون هیولای دریایی رو

475
00:33:44,208 --> 00:33:48,666
تنهایی شکار کردی اونم وقتی گرالت
نشسته بود و هیچ کمکی نمی‌کرد، ها؟

476
00:33:54,416 --> 00:33:58,291
اوه! چه فکری می‌کردی؟
جنگیدن با هیولاها؟

477
00:33:58,916 --> 00:34:02,791
این رو نمی‌گه -
نقش شعر همینه سیری -

478
00:34:04,291 --> 00:34:06,416
چیزهایی رو بگه که
بقیه نمی‌تونن به زبون بیارن

479
00:34:08,166 --> 00:34:11,958
اوه، فرستادیش توی لونه جادویی شیر
من بهت اعتماد کردم

480
00:34:12,833 --> 00:34:15,291
داری از خودت در میاری

481
00:34:15,333 --> 00:34:17,416
اینم یکی دیگه از نقش‌های شاعریه

482
00:34:17,458 --> 00:34:20,083
حداقل با لباس مبدل اونجا بود

483
00:34:20,166 --> 00:34:21,541
نه اینکه یه شمشیر مسخره دست بگیره

484
00:34:21,666 --> 00:34:24,166
اونم وقتی که بهش گفته بودم
توجه‌ها رو به خودش جلب نکنه

485
00:34:26,541 --> 00:34:28,250
... جالبه، خیلی دوست دارم بدونم

486
00:34:28,291 --> 00:34:31,458
چطور این سرپیچی و بی‌اعتنایی
به دستور رئیسش رو یاد گرفته

487
00:34:31,541 --> 00:34:33,166
خوب بود

488
00:34:33,208 --> 00:34:35,791
واقعا که -
!تو توهم داری -

489
00:34:39,791 --> 00:34:43,583
به‌خاطر حرف‌ها و کارهای
احمقانه‌ات می‌بخشمت

490
00:34:44,291 --> 00:34:45,666
عدم ایمان و امیدت

491
00:34:46,666 --> 00:34:49,166
برای خونسردیت و لجبازی‌ها

492
00:34:49,916 --> 00:34:52,666
برای اخم کردن و قیافه گرفتن‌هات
که اصلا درخورد یه مرد نیست

493
00:34:53,791 --> 00:34:56,958
منم به‌خاطر این‌که یه جادوگر
حیله‌گر هستی می‌بخشمت

494
00:34:57,041 --> 00:34:58,958
کسی که به ندرت به حرف گوش می‌ده

495
00:34:59,041 --> 00:35:01,791
و حتی به ندرت‌تر اشتباهاتش رو قبول می‌کنه

496
00:35:02,583 --> 00:35:06,916
کسی که یه جادوگر لجباز و حق به جانبه

497
00:35:08,708 --> 00:35:09,833
بیا دیگه این‌کارو نکنیم

498
00:35:12,208 --> 00:35:13,208
بیا بریم، منحرف

499
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
همه پولت رو بده به من

500
00:35:38,791 --> 00:35:42,791
!اوه، بی‌خیال
!هرسری همین میشه

501
00:35:42,833 --> 00:35:44,916
چی ... اه ... هی، هی، هی، هی

502
00:35:44,958 --> 00:35:46,916
فکر کردم داریم برای سرگرمی
بازی می‌کنیم

503
00:35:46,958 --> 00:35:49,791
بهت اطمینان می‌دم، گرفتن سکه‌هات
واقعا حالم رو جا میاره

504
00:35:49,916 --> 00:35:51,416
آره، مطمئنم همینطوره

505
00:35:58,541 --> 00:36:02,416
متاسفم اینجا پیش منی و
نمی‌تونی بری به اون مهمونی

506
00:36:02,458 --> 00:36:03,458
اوه، من نیستم

507
00:36:04,791 --> 00:36:08,291
اگه می‌رفتم، فالش خوندن والدو
باعث می‌شد از گوشام خون بیاد

508
00:36:09,458 --> 00:36:12,083
تازه، اینجا باشم بهتره

509
00:36:13,583 --> 00:36:14,583
نقش پرستار بچه رو بازی کنی

510
00:36:16,541 --> 00:36:17,541
هی

511
00:36:18,708 --> 00:36:19,916
نیازی نیست این‌کارو بکنی

512
00:36:21,833 --> 00:36:24,916
نیازی نیست ثابت کنی توی
آینده چه جور آدمی می‌شی

513
00:36:28,416 --> 00:36:29,541
نظر منو می‌خوای بدونی؟

514
00:36:31,458 --> 00:36:33,416
من فکر می‌کنم تو همینجوریش
خیلی فوق‌العاده هستی

515
00:36:36,333 --> 00:36:38,458
این قشنگ‌ترین چیزیه که تو
تاحالا بهم گفتی

516
00:36:39,916 --> 00:36:41,916
اوه، همه‌ش بخشی از نقشه‌ام بود

517
00:36:43,166 --> 00:36:44,541
صبرکن ببین دست بعدی چی‌کار می‌کنم

518
00:36:44,666 --> 00:36:48,166
پوز سلطنتیت رو به خاک می‌مالم بانوی من

519
00:36:55,666 --> 00:36:56,958
دیگه خسته شدم

520
00:36:57,041 --> 00:36:58,166
باشه

521
00:37:10,291 --> 00:37:13,291
♪ اگه هدفت بهشته ♪

522
00:37:15,083 --> 00:37:17,666
♪ زندگی در کنار عشق واقعیت ♪

523
00:37:18,916 --> 00:37:22,666
♪ به چیزایی که توی زندگی می‌خوای فکر کن ♪

524
00:37:25,041 --> 00:37:30,416
♪ و از خودگذشتگی کن ♪

525
00:37:30,541 --> 00:37:32,041
اوه

526
00:38:10,208 --> 00:38:16,666
... اگه کسی این بیرونه
می‌خوام بدونی که من مسلحم

527
00:38:20,833 --> 00:38:23,416
سعی کردم در بزنم
اما خوب پیش نرفت

528
00:38:24,416 --> 00:38:25,666
اینجا چی کار می‌کنی؟

529
00:38:26,166 --> 00:38:29,916
برادرم ازم خواست فیلیپا و دیکسترا
رو برای نشست همراهی کنم

530
00:38:30,416 --> 00:38:33,291
چرا همه به این مراسم کوفتی
دعوت شدن به جز من؟

531
00:38:33,416 --> 00:38:37,583
دیکسترا گفت مزاحمش نشم
فیلیپا خواست از تو حرف بکشم

532
00:38:37,666 --> 00:38:39,916
و اطلاعات بگیرم -
و خودت چی می‌خوای؟ -

533
00:38:46,041 --> 00:38:48,666
تنها بخش خوب این مسخره بازی
دیدن تو بود

534
00:38:51,666 --> 00:38:55,416
از دست محافظم فرار کردم
در خطر نیستی، قول می‌دم

535
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
آره، خب
... اون حصار انرژی که پرتت کرد عقب

536
00:38:57,833 --> 00:39:00,166
تا طلوع خورشید می‌مونه

537
00:39:00,291 --> 00:39:02,541
بزار تلاش‌شون رو بکنن -
من می‌ترسم یسکیر -

538
00:39:04,916 --> 00:39:07,791
گفتن همین باعث می‌شه
شجاع‌تر از چیزی که می‌دونی بشی

539
00:39:08,541 --> 00:39:12,041
خودشه
همینه که تو رو انقدر خاص می‌کنه

540
00:39:13,541 --> 00:39:15,083
تو فقط آدم‌ها رو نمی‌بینی

541
00:39:16,458 --> 00:39:17,791
بهترین نسخه‌شون رو می‌بینی

542
00:39:21,541 --> 00:39:22,541
اجازه هست؟

543
00:39:24,041 --> 00:39:25,041
... عه

544
00:39:27,041 --> 00:39:28,666
آره، آره مشکلی نیست

545
00:39:45,791 --> 00:39:48,666
♪ حرف‌هات رو تو دلت نگه دار ♪

546
00:39:50,708 --> 00:39:53,541
♪ نگاهت آتش رو برافروخته می‌کنه ♪

547
00:39:54,708 --> 00:39:58,791
♪ ... می‌گن "مهربون باش" اما ♪

548
00:40:00,791 --> 00:40:03,041
♪ علاقه‌ای ندارم ♪

549
00:40:08,541 --> 00:40:09,666
آهنگم رو یاد گرفتی

550
00:40:11,541 --> 00:40:12,541
هاه

551
00:40:14,333 --> 00:40:15,625
مهاجم -
!کمان‌دارها -

552
00:40:15,750 --> 00:40:17,500
!سمت راستم

553
00:40:18,041 --> 00:40:20,875
!از این طرف
!برید

554
00:40:21,875 --> 00:40:23,375
بهای زندگیم اینه؟

555
00:40:23,416 --> 00:40:24,416
نه

556
00:40:25,000 --> 00:40:29,791
برعکس
این پیشکشی برای اطاعت‌تونه

557
00:40:30,375 --> 00:40:33,750
آذوقه و سلاح -
گالاتین چی شد؟ -

558
00:40:33,791 --> 00:40:35,375
سعی کرد کودتا راه بندازه

559
00:40:35,416 --> 00:40:38,250
و وقتی شعله سپید خواست از شما
حمایت کنه، پستش رو ترک کرد

560
00:40:38,291 --> 00:40:41,000
دروغ‌گو
گالاتین هیچ‌وقت چنین کاری نمی‌کنه

561
00:40:41,875 --> 00:40:44,875
امهیر ازتون خواست تا توی جستجو
برای سیریلا از سینترا بهش ملحق بشید

562
00:40:49,000 --> 00:40:52,125
به چه دردت می‌خوره؟ -
اون کسیه که درموردش پیشگویی شده -

563
00:40:53,375 --> 00:40:54,625
هن ایکیر

564
00:40:55,250 --> 00:40:58,416
ناجی الف‌ها، کسی که اون‌ها رو
به خونه حقیقی‌شون هدایت می‌کنه

565
00:40:58,500 --> 00:40:59,875
به چه درد تو می‌خوره؟

566
00:40:59,916 --> 00:41:03,750
اون شاهدختیه که لایق اینه که
توی خونه حقیقی خودش باشه

567
00:41:06,166 --> 00:41:08,250
یه راهی وجود داره که هردومون
به خواسته‌مون برسیم

568
00:41:09,291 --> 00:41:11,416
اما نیاز به همکاری داره

569
00:41:11,916 --> 00:41:13,125
داره ازت سوءاستفاده می‌کنه

570
00:41:14,250 --> 00:41:16,750
کارشون همینه
نمی‌شه بهش اعتماد کرد

571
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
فرینجیلا چی شد؟

572
00:41:20,375 --> 00:41:22,500
اونم پستش رو ترک کرد؟

573
00:41:24,875 --> 00:41:27,500
انگار یه الگو بین همه متحدینت
وجود داره کهیر

574
00:41:29,291 --> 00:41:30,541
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

575
00:41:33,750 --> 00:41:35,750
چون تنها انتخابیه که داری

576
00:41:38,250 --> 00:41:40,000
شماها به‌اندازه کافی کسی رو از دست دادید

577
00:41:41,166 --> 00:41:42,500
نزار تو رو هم از دست بدن

578
00:41:52,500 --> 00:41:55,541
این اولین ماموریت ما به‌عنوان متحدین‌ـه

579
00:42:02,875 --> 00:42:04,000
باهم

580
00:42:05,375 --> 00:42:06,625
برای شعله سفید

581
00:42:09,250 --> 00:42:10,541
برای شعله سفید

582
00:42:26,416 --> 00:42:30,916
حامل پیامی رسمی برای فرمانده
نیروی دریایی ردینیا هستم

583
00:42:31,000 --> 00:42:32,875
... به دستور سیگسموند دیکسترا

584
00:42:33,000 --> 00:42:37,500
تقویت نیرو در آرتوزا
تا طلوع آفتاب نیاز است

585
00:42:38,500 --> 00:42:42,541
تقویت نیرو در آرتوزا
تا طلوع آفتاب نیاز است

586
00:42:43,166 --> 00:42:45,125
... تقویت نیرو در آرتوزا

587
00:42:58,625 --> 00:43:00,541
نمی‌دونسم این تونل‌هایی
زیر آرتوزا هست

588
00:43:00,625 --> 00:43:02,875
الف‌ها همه‌جا راه مخفی درست کردن

589
00:43:02,916 --> 00:43:06,000
و مسلما ... تو زیاد یواشکی
جایی نمی‌رفتی

590
00:43:06,125 --> 00:43:09,000
نه، من روی زمین می‌موندم
مثل مردم عادی

591
00:43:09,125 --> 00:43:11,500
خب، گفتی باید تنها صحبت کنیم -
قضیه ینفرـه -

592
00:43:12,666 --> 00:43:15,875
توی دروازه بهش حمله شده -
حمله شده؟ چی شده؟ حالش خوبه؟ -

593
00:43:15,916 --> 00:43:18,500
آره، اما حال تازه‌کارها خوب نیست

594
00:43:18,541 --> 00:43:23,666
همه‌ش درمورد یه جادوگر سرکش صحبت می‌کنیم
اما دشمن ما اینجاست ایسترد، بین ما

595
00:43:23,750 --> 00:43:26,166
آره، اونی که کتاب
"کتاب مونولیث‌ها" رو برداشته

596
00:43:27,541 --> 00:43:31,500
می‌تونیم فرضیه‌مون رو امتحان کنیم
روی ین، خاک استلاسایت بود

597
00:43:32,125 --> 00:43:36,125
چقدر احتمال داره روی کتاب تو هم باشه؟
یه طلسم مکان‌یاب می‌تونه بهمون نشون بده

598
00:43:36,250 --> 00:43:37,375
دست منو بگیر

599
00:43:43,416 --> 00:43:44,500
با من تکرار کن

600
00:44:09,625 --> 00:44:10,750
دیدیش؟ -
آره -

601
00:44:13,791 --> 00:44:16,041
اون توهم، تو بودی

602
00:44:17,166 --> 00:44:19,750
اما از دورن مُرده بود
می‌خواست من رو بکشه

603
00:44:19,791 --> 00:44:21,541
انگار داشته موفق می‌شده

604
00:44:21,625 --> 00:44:23,625
شانسی نداشت
من نابودش کردم

605
00:44:26,791 --> 00:44:29,875
همه اینا به هم مرتبطه، نه؟
همه اتفاق‌هایی که داره میفته

606
00:44:31,041 --> 00:44:33,125
هرکی که هوای رینس رو داره، اینجاست

607
00:44:34,500 --> 00:44:36,875
و می‌دونه چیزی نمونده
که دستشو رو کنیم

608
00:44:39,000 --> 00:44:41,166
... کسی که از توهم استفاده می‌کنه -
از من متنفره -

609
00:44:41,250 --> 00:44:43,791
و سابقه آزمایش روی خانم‌های
جوون رو داره؟

610
00:44:48,916 --> 00:44:49,916
استرگوبور

611
00:44:51,125 --> 00:44:54,000
باید هوشمندانه عمل کنیم
وگرنه حرف ماست دربرابر اون

612
00:44:54,041 --> 00:44:56,750
قرار نیست حرفی بزنه چون
من قراره بکشمش

613
00:44:56,875 --> 00:45:00,000
... گرالت، اگه بدون مدرک محکم حمله کنیم

614
00:45:00,541 --> 00:45:04,125
فقط باعث می‌شیم جادوگرها و پادشاهی‌های
شمالی بیش‌تر مشکوک بشن

615
00:45:04,916 --> 00:45:05,916
و تفرقه بیش‌تری ایجاد بشه

616
00:45:06,541 --> 00:45:09,000
و قاره رو تقدیم کنیم به نیلفگارد

617
00:45:10,041 --> 00:45:13,500
اگه استرگوبور پشت این داستان باشه
اون یه خائن به محفل برادری حساب می‌شه

618
00:45:14,291 --> 00:45:16,666
خیلی بدتر از تو مجازاتش می‌کنن

619
00:45:16,750 --> 00:45:19,000
ازم می‌خوای سیاست به خرج بدم

620
00:45:19,041 --> 00:45:23,041
ازت می‌خوام همراهی کنی
بزار این قضیه توی نشست رو بشه

621
00:45:23,125 --> 00:45:25,375
نمی‌زاریم به سیری آسیب بزنه

622
00:45:26,166 --> 00:45:27,166
قول می‌دم

623
00:45:27,791 --> 00:45:30,666
دست هیچ کس با اون طلسمی که
روی کلبه گذاشتم بهش نمی‌رسه

624
00:45:31,791 --> 00:45:33,500
تا صبح جاش امنه

625
00:45:35,750 --> 00:45:36,750
و منم تو رو دارم

626
00:45:39,250 --> 00:45:40,250
خودِ تو رو

627
00:45:41,125 --> 00:45:42,166
سر و مر و گنده

628
00:46:03,333 --> 00:46:05,083
مطمئنی؟

629
00:46:05,833 --> 00:46:06,500
هوم

630
00:46:21,708 --> 00:46:23,333
مطمئنی؟

631
00:46:24,583 --> 00:46:25,833
باهم انجامش می‌دیم

632
00:46:52,333 --> 00:46:54,958
مطمئنی؟ -
اصلا و ابدا -

633
00:46:57,875 --> 00:46:59,708
کسی بهم نگفته بود باید
شیک و پیک کنم

634
00:46:59,833 --> 00:47:03,083
ببخشید
یعنی یه‌خورده تحمل سختی رو نداری؟

635
00:47:05,791 --> 00:47:07,166
مطمئنی؟

636
00:47:08,291 --> 00:47:09,958
تو مطمئنی؟
