﻿1
00:00:56,166 --> 00:00:58,000
!کمک بياريد! داريم مي سوزيم

2
00:01:08,125 --> 00:01:11,125
!تو رو خدا يکي کمک کنه

3
00:01:11,916 --> 00:01:14,875
!نمي تونم تکون بخورم! گير کردم

4
00:01:15,916 --> 00:01:17,875
!تو رو خدا

5
00:01:20,791 --> 00:01:22,541
گرالت؟ سيري؟

6
00:01:24,125 --> 00:01:25,250
!کمک

7
00:01:30,750 --> 00:01:32,375
کجايي گرالت؟

8
00:01:35,250 --> 00:01:36,500
...خدايان

9
00:01:45,250 --> 00:01:46,375
تو اينجا چي کار مي کني؟

10
00:01:51,500 --> 00:01:53,250
.اومدم دنبال نگهبانام بگردم

11
00:01:56,666 --> 00:01:58,500
.فکر مي کردم بار آخري باشه که مي بينمت

12
00:01:59,625 --> 00:02:01,375
.آره
!برنامه همين بود

13
00:02:01,875 --> 00:02:05,375
.برنامه همين بود
!بهش کمک کن! نفس نمي کشه

14
00:02:13,500 --> 00:02:14,750
چه اتفاقي افتاد؟

15
00:02:16,375 --> 00:02:19,250
ديسکترا و فيليپا تنها کسايي
.نبودن که توي تاند نقشه کشيده بودن

16
00:02:19,750 --> 00:02:22,791
فکر مي کنند  ويلگه‌فورتز با نيلفگارد
،توطئه کرده

17
00:02:22,875 --> 00:02:25,750
و امهير وار امريس کل اقليم
.رو غافلگير کرد

18
00:02:28,666 --> 00:02:30,375
.دومين جنگ شروع شده

19
00:02:30,500 --> 00:02:32,000
!اوه نه

20
00:02:33,791 --> 00:02:35,250
!همونجا ولش کن! بجنب

21
00:02:35,291 --> 00:02:38,875
بايد بري. لازم نيست اينجا
.بموني به حرفاي من گوش کني

22
00:02:38,916 --> 00:02:40,375
.بايد از اينجا ببريمت بيرون

23
00:02:40,416 --> 00:02:44,291
،بالاي روستايي که به ميرث ميرسه
.يه مسير مخصوص شکارچيا هست

24
00:02:44,375 --> 00:02:46,416
.تا اکسنفورت مي رسونتت

25
00:02:47,000 --> 00:02:49,500
.دوستام اونجا يه خونه امن دارن
.اين رو بهشون بده

26
00:02:49,541 --> 00:02:52,000
.به پايتخت مي رسونتت
چرا اين کار رو مي کني؟

27
00:02:55,000 --> 00:02:56,125
.نقشه ها عوض ميشن

28
00:02:58,125 --> 00:03:00,500
.پس باهام بيا
.نه

29
00:03:02,291 --> 00:03:04,625
.نه، بايد خانواده‌ام رو پيدا کنم
.با برادرم حرف مي زنم

30
00:03:04,750 --> 00:03:06,500
.حقوق ساليانه ام هست
.هر چه قدر بتونم ميارم

31
00:03:06,625 --> 00:03:08,916
...فقط بهم بگو کجا بايد ببينمت
.درک نمي کني

32
00:03:09,000 --> 00:03:11,166
،جنگي که اون بيرون داره شکل مي گيره

33
00:03:11,250 --> 00:03:14,875
در مقايسه با بلايي که گرالت سر اين اقليم
.مياره تا دخترش رو پيدا کنه هيچه

34
00:03:15,625 --> 00:03:17,250
.نمي دونم بعدش چي ميشه

35
00:03:23,291 --> 00:03:26,625
.فقط بذار کنارت باشم
.مي خوام ثابت کنم چيزي بيشتر از يه نقابم

36
00:03:32,750 --> 00:03:33,750
.شايد

37
00:03:36,750 --> 00:03:38,000
.بعد از اين که سيري رو پيدا کردم

38
00:03:38,125 --> 00:03:39,541
.اول بايد گرالت رو پيدا کني

39
00:03:41,666 --> 00:03:42,666
چرا؟

40
00:03:43,625 --> 00:03:45,375
.منفجر شدن اون برج رو ديدم

41
00:03:47,291 --> 00:03:48,625
.موجش رو حس کردم

42
00:03:50,666 --> 00:03:53,000
باورش برام سخته که اون
.زنده مونده باشه يسکير

43
00:03:54,125 --> 00:03:55,250
.واقعا متاسفم

44
00:04:01,875 --> 00:04:02,875
!ساحره

45
00:04:04,250 --> 00:04:05,625
.شاعر

46
00:04:10,625 --> 00:04:12,791
حالت خوبه. صدمه نديدي؟

47
00:04:13,750 --> 00:04:15,250
سيري کجاست؟

48
00:04:15,916 --> 00:04:18,041
.توي تور لارا ديده شده بود
...ولي

49
00:04:18,125 --> 00:04:20,500
.خرابه ها رو گشتم
.نتونستم پيداش کنم

50
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
گرالت چي؟

51
00:04:23,791 --> 00:04:26,791
.تريس براي درمان داره به بروکليون مي برتش

52
00:04:27,750 --> 00:04:29,000
.ممکنه در حال مرگ باشه

53
00:04:29,625 --> 00:04:30,625
.لعنتي

54
00:04:31,875 --> 00:04:33,000
.اوضاع خراب شده

55
00:04:33,791 --> 00:04:36,000
.بدجور خراب شده

56
00:04:36,750 --> 00:04:38,916
!گرگ سفيد

57
00:04:43,375 --> 00:04:47,041
.يه تخت لازم داره
.آب تازه و پارچه بيار

58
00:04:47,125 --> 00:04:48,250
.من ميرم ميارم

59
00:04:48,375 --> 00:04:51,291
.عجله کن
!آب تازه بيار

60
00:04:56,125 --> 00:04:58,250
.مواظب باش. بدجور زخمي شده

61
00:05:03,791 --> 00:05:04,791
.زخمي نه

62
00:05:06,041 --> 00:05:07,500
.داره مي‌ميره مادر اتنه

63
00:05:08,916 --> 00:05:12,291
اون کيه؟
.يه دوست قديمي. بايد بهش کمک کنيم

64
00:05:12,375 --> 00:05:13,791
...وقتت رو

65
00:05:15,291 --> 00:05:16,791
...به خاطر من

66
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
.هدر نده

67
00:05:21,375 --> 00:05:23,750
.هدر نميره گوين بليد

68
00:05:25,250 --> 00:05:28,000
دوست ساحره‌ات
.اين رو برات باقي گذاشت

69
00:05:29,250 --> 00:05:32,625
گفت بهت بگم
".يه چيزي اون بيرون منتظرته"

70
00:05:36,500 --> 00:05:38,750
.سيريلا هم زماني مهمان ما بود

71
00:05:39,750 --> 00:05:41,041
پيدات کرد؟

72
00:05:41,541 --> 00:05:43,125
.پيدام کرد

73
00:05:48,250 --> 00:05:49,916
.ولي من گمش کردم

74
00:06:07,750 --> 00:06:09,125
ها؟ چي؟

75
00:06:11,291 --> 00:06:12,875
يه دفعه چه خبر شد؟

76
00:06:33,125 --> 00:06:34,291
گرالت؟

77
00:06:34,375 --> 00:06:36,625
...گرالت... گرالت... گرالت

78
00:06:36,666 --> 00:06:37,541
ينيفر؟

79
00:06:37,625 --> 00:06:39,500
.ينيفر.... ينيفر

80
00:06:39,541 --> 00:06:40,750
...ينيفر

81
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
.شن سرخ

82
00:06:47,291 --> 00:06:48,291
.کورث

83
00:06:51,666 --> 00:06:52,916
.عالي شد

84
00:07:06,875 --> 00:07:08,000
.باشه

85
00:07:11,500 --> 00:07:12,500
.خيلي خب

86
00:07:14,125 --> 00:07:17,000
اگه گرالت اينجا بود مي گفت
.استخون رو برگردونم تو مفصل

87
00:07:17,625 --> 00:07:22,416
احتمالا زير لبم يه چيزايي
...در مورد سختي و بزرگ شدن مي گفت و

88
00:07:25,166 --> 00:07:26,291
...بعدش هم

89
00:07:52,750 --> 00:07:53,875
کجاست؟

90
00:08:01,625 --> 00:08:03,500
.هرگز گم نشده، هميشه پيدا شده

91
00:08:42,666 --> 00:08:43,666
سلام؟

92
00:09:33,041 --> 00:09:34,416
.بجنب سيري

93
00:09:35,250 --> 00:09:36,291
.بجنب

94
00:09:36,875 --> 00:09:38,375
.بايد ادامه بدي

95
00:10:03,166 --> 00:10:04,500
...اوه

96
00:10:11,000 --> 00:10:12,250
!آخ

97
00:10:22,750 --> 00:10:23,750
سلام؟

98
00:10:23,875 --> 00:10:24,875
...سلام

99
00:10:26,875 --> 00:10:27,791
سلام؟

100
00:10:27,875 --> 00:10:28,750
...سلام

101
00:10:28,875 --> 00:10:30,125
کي اونجاست؟

102
00:10:30,250 --> 00:10:31,625
...کي اونجاست... اونجا

103
00:10:55,500 --> 00:10:57,916
.حالم بهتر شد. بهتر شد

104
00:11:06,750 --> 00:11:08,125
..هممم.هم

105
00:11:25,500 --> 00:11:27,000
.بايد به گرالت و ينيفر کمک کنم

106
00:11:27,041 --> 00:11:29,125
.بايد برگردم پيششون

107
00:11:31,875 --> 00:11:32,875
.خيلي خب

108
00:11:33,625 --> 00:11:34,916
.خورشيد از غرب غروب مي کنه

109
00:11:37,416 --> 00:11:38,625
.کورث شرقه

110
00:11:39,625 --> 00:11:44,000
،پس اگه به سمت خورشيد در حال غروب برم
،يعني دارم به طرف غرب

111
00:11:44,541 --> 00:11:45,916
.به سمت کوهستان حرکت مي کنم

112
00:11:46,416 --> 00:11:48,416
.اونجا هم غذا و پناهگاه هست

113
00:11:50,625 --> 00:11:51,916
.با عقل جور در مياد

114
00:11:52,916 --> 00:11:53,916
...خيلي خب

115
00:12:07,041 --> 00:12:09,750
شاهزاده کنار دريا نشست

116
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
.کنار حوري دريايي صورتش سرخ شد

117
00:12:18,625 --> 00:12:22,041
بايد به درساي صورت فلکي موساک
.گوش مي کردم

118
00:12:37,291 --> 00:12:40,208
.نگرانم ميشن
.خيلي نگران ميشن

119
00:12:42,666 --> 00:12:44,041
.بايد ادامه بدم

120
00:12:45,041 --> 00:12:46,458
.بايد ادامه بدم

121
00:12:58,791 --> 00:13:01,083
قبل از محو شدن سايه ها
.شبنم سحري رو پيدا کن

122
00:13:02,166 --> 00:13:03,416
.خواهش مي کنم راست گفته باش کوئن

123
00:13:05,833 --> 00:13:07,833
!آره! آره! آره

124
00:13:08,333 --> 00:13:09,333
!اوه

125
00:13:10,416 --> 00:13:11,416
...اوه

126
00:13:47,166 --> 00:13:48,541
.اوه خداي من

127
00:13:50,666 --> 00:13:53,291
تا صبح تو جهت
.اشتباهي راه رفتم

128
00:13:58,916 --> 00:14:03,166
.من اينجا نمي‌ميرم
.نمي‌ميرم

129
00:14:03,291 --> 00:14:04,916
!.من اينجا نمي‌ميرم

130
00:14:04,958 --> 00:14:07,791
...اينجا نمي‌ميرم.... نمي‌ميرم

131
00:14:16,291 --> 00:14:18,541
!مي دونم يکي اونجاست

132
00:14:18,583 --> 00:14:20,166
!خودت رو نشون بده

133
00:14:20,791 --> 00:14:24,208
اينقدر دنبالت ميام
!تا از اين بيابون بزنم بيرون

134
00:14:34,791 --> 00:14:36,541
کدوم گوري رفتي؟

135
00:14:37,166 --> 00:14:39,083
!منو اينجا ول نکن

136
00:15:02,458 --> 00:15:04,166
...آب. آب

137
00:15:18,666 --> 00:15:19,666
ها؟

138
00:15:27,291 --> 00:15:29,041
...اين چيه؟ چي

139
00:16:04,958 --> 00:16:06,791
داشتم دنبال تو ميومدم؟

140
00:16:09,041 --> 00:16:10,916
.تو يه تک شاخي

141
00:16:13,041 --> 00:16:15,708
.ينيفر گفت تو واقعي هستي
.ولي باورم نميشد

142
00:16:17,416 --> 00:16:18,708
.نجاتم دادي

143
00:16:20,416 --> 00:16:23,291
کوچيک تر از اوني
.هستي که تو کتابا مي گن

144
00:16:30,166 --> 00:16:31,583
.نبايد بهت دست بزنم
.باشه

145
00:16:39,791 --> 00:16:41,291
!صبر کن

146
00:16:42,041 --> 00:16:43,916
!اسب کوچولو

147
00:16:44,041 --> 00:16:46,333
!اسب کوچولو

148
00:16:56,083 --> 00:16:57,208
کجا رفتي؟

149
00:17:00,666 --> 00:17:02,166
!اسب کوچولو

150
00:17:05,291 --> 00:17:07,416
الان چطور کسي مي تونه من رو پيدا کنه؟

151
00:17:10,958 --> 00:17:12,541
.هيچ کسي پيدام نمي کنه

152
00:17:13,458 --> 00:17:15,041
داره به سرم مي زنه؟

153
00:17:15,166 --> 00:17:16,666
!هيچي نمي تونم ببينم

154
00:17:19,291 --> 00:17:20,791
.تا ابد گم شدي

155
00:17:21,416 --> 00:17:23,541
...از گرسنگي مي‌ميري... از گرسنگي

156
00:17:32,541 --> 00:17:35,416
.داره به سرم مي زنه
.توهم تک شاخ زدم

157
00:17:37,291 --> 00:17:39,041
!بايد هرطور شده غذا پيدا کنم

158
00:17:39,916 --> 00:17:41,416
.ديگه طاقت ندارم

159
00:17:48,041 --> 00:17:49,041
!صبر کن

160
00:17:57,666 --> 00:17:58,916
!غذا

161
00:18:06,458 --> 00:18:09,416
اين رفتار شايسته
.يک شاهدخت نيست

162
00:18:23,458 --> 00:18:25,458
.مادر
.سيريلاي من

163
00:18:26,458 --> 00:18:27,458
!اوه

164
00:18:28,791 --> 00:18:30,291
.اي کاش اينجا بودي

165
00:18:31,458 --> 00:18:33,208
.چه قدر بهت فکر کردم

166
00:18:33,291 --> 00:18:34,833
.چه قدر خوابت رو ديدم

167
00:18:39,791 --> 00:18:41,833
.بايد بيشتر با هم وقت مي گذرونديم
.مي دونم

168
00:18:42,541 --> 00:18:46,916
کل زندگيت سعي داشتي
.جايي رو پيدا کني که بهش تعلق داري

169
00:18:48,208 --> 00:18:49,291
...ولي

170
00:18:50,791 --> 00:18:51,916
.از اينجا سر در آوردي

171
00:18:53,083 --> 00:18:54,583
.يک بار ديگه رها شدي

172
00:18:54,666 --> 00:18:56,458
...رها شده... يک بار ديگه

173
00:18:56,541 --> 00:18:57,958
.من رو ول نکردن

174
00:18:58,041 --> 00:18:59,541
.گرالت گفت پيدام مي کنه

175
00:18:59,583 --> 00:19:01,916
هيچ چيزي هيچ وقت تقصير
تو نيست مگه نه؟

176
00:19:02,666 --> 00:19:06,333
،عزيزانت، همه آدماي توي زندگيت
،مي خوان نهايت سعيشون رو براي تو بکنند

177
00:19:06,416 --> 00:19:08,541
.ولي متاسفانه کافي نيست
چي؟

178
00:19:08,583 --> 00:19:11,583
.خودت رو به حماقت نزن سيريلا
.روحت اين رو مي دونه

179
00:19:11,666 --> 00:19:12,666
.اونا خانواده من هستن

180
00:19:14,166 --> 00:19:16,291
.عاشق منن
.من و پدرتم تو رو دوست داشتيم

181
00:19:17,791 --> 00:19:20,541
...ولي تو، فرزند من

182
00:19:21,666 --> 00:19:23,583
.بار سنگيني روي دوش بقيه هستي

183
00:19:23,666 --> 00:19:25,166
چرا داري
اينا رو مي گي؟

184
00:19:25,291 --> 00:19:29,583
مي تونم تصور بکنم وقتي گرالت ديد
.که رفتي توي اون برج چه قدر خيالش راحت شده بود

185
00:19:29,666 --> 00:19:33,291
،شايد، وقتي خوب بهش فکر کني
.تو براي هر کسي بار بيش از حد سنگيني باشي

186
00:19:33,333 --> 00:19:35,875
!نه. تو من رو نمي شناسي
"....براي هر کسي"

187
00:19:35,916 --> 00:19:37,166
!تو من رو ول کردي

188
00:19:37,708 --> 00:19:41,166
رفتي توي اون قايق
!و من رو با خودت نبردي

189
00:19:41,666 --> 00:19:42,666
چرا؟

190
00:19:53,541 --> 00:19:55,833
!مي بينمت کوچولو

191
00:20:10,458 --> 00:20:11,791
.حالم خوب نيست

192
00:20:14,916 --> 00:20:18,083
...يک بار ديگه، رها شده... رها شده

193
00:20:18,791 --> 00:20:22,083
.بايد به گرالت و ينيفر کمک کنم
...اونا زنده نموندند

194
00:20:22,166 --> 00:20:23,291
مي خواي يه داستان بشنوي؟

195
00:20:23,416 --> 00:20:25,666
...تو براي هر کسي
.بايد به گرالت و ينيفر کمک کنم

196
00:20:25,666 --> 00:20:27,250
.جايي رو پيدا کن که بهش تعلق داري
...گرالت

197
00:20:27,291 --> 00:20:28,708
!بيدار شو سيريلا

198
00:20:33,083 --> 00:20:34,083
چي کار کردي؟

199
00:20:38,666 --> 00:20:41,041
....بار سنگين
....رقت انگيز

200
00:20:41,166 --> 00:20:42,458
...يک بار ديگه رها شده

201
00:20:42,541 --> 00:20:44,416
...سنگين
مي دوني کجا هستي؟

202
00:20:45,083 --> 00:20:46,083
..فقط بايد دستت رو دراز کني

203
00:20:52,666 --> 00:20:54,166
...چي

204
00:21:00,666 --> 00:21:01,666
.يه راهنمايي

205
00:21:02,333 --> 00:21:04,500
.مارمولکا رو نخور
....مارمولک

206
00:21:04,541 --> 00:21:06,458
.سم دارن
من کجام؟

207
00:21:08,041 --> 00:21:09,166
تو کي هستي؟

208
00:21:09,208 --> 00:21:11,166
.سوالاي خوبين
....سوال

209
00:21:11,166 --> 00:21:14,583
.من گذشته‌ام. اين آينده است

210
00:21:14,666 --> 00:21:15,958
"...آينده"

211
00:21:16,041 --> 00:21:18,666
.خب، يه آينده ممکن
"...ممکن"

212
00:21:18,708 --> 00:21:21,291
.اولين باري نيست که آينده رو ديدم

213
00:21:22,458 --> 00:21:23,791
اينجا کجاست؟

214
00:21:23,916 --> 00:21:27,166
.شايد در آينده بشناسيش
.همونطور که گفتم، ممکنه

215
00:21:27,291 --> 00:21:29,166
.مي تونه يکي از آينده هاي بسيار باشه
"...ممکن"

216
00:21:29,166 --> 00:21:33,166
.همش به اين بستگي داره تو چه تصميمي بگيري
.دارم ديوونه ميشم

217
00:21:33,791 --> 00:21:37,041
.از ازل به زنان قدرتمند برچسب ديوانگي مي زدند

218
00:21:37,958 --> 00:21:40,791
.مزخرفه
.هميشه بوده. و خواهد بود

219
00:21:40,916 --> 00:21:43,541
...تاريخ تکرار ميشه
"...تکرار ميشه"

220
00:21:43,666 --> 00:21:46,541
.ما يه وجه اشتراک داريم
،دو شاهدخت ديوانه

221
00:21:46,666 --> 00:21:49,208
که آدمايي که قرار بود ازشون محافظت
کنند رهاشون کردند

222
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
.و خانواده هامون ولمون کردن

223
00:21:51,708 --> 00:21:54,958
.حداقل خانواده تو شعور اين رو داشتن که خودشون بميرن
.من مجبور شدم بکشمشون

224
00:21:55,541 --> 00:21:57,583
تو خانواده‌ات رو کشتي؟
...پدر

225
00:21:57,666 --> 00:22:00,958
.مهمتر از همه پدرم. نااميدم کرد
"...نااميد"

226
00:22:01,041 --> 00:22:03,666
حقيقتش، بيشتر از اون خود
.سيستم بود که من رو نااميد کرد

227
00:22:04,416 --> 00:22:06,291
پدر فقط يکي از ميله هاي
توي چرخ بود

228
00:22:06,416 --> 00:22:08,708
.که نسل ها مي چرخيد

229
00:22:09,666 --> 00:22:11,291
به نظرت ممکنه عوض بشه؟

230
00:22:11,333 --> 00:22:15,291
!بازم سوالاي خوب
...سوال

231
00:22:15,416 --> 00:22:19,833
چند بار ديگه تاريخ
بايد تکرار بشه؟

232
00:22:19,916 --> 00:22:22,166
...يه ميله توي چرخ... ميله توي چرخ

233
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
مي تونم يه چيزي بهت بگم؟

234
00:22:29,791 --> 00:22:32,041
.فکر مي کنم قدرت تغيير اين اوضاع رو دارم

235
00:22:34,166 --> 00:22:36,416
تو اولين کسي نيستي
.که اينطور فکر مي کنه

236
00:22:36,541 --> 00:22:37,666
....اولين نيستي

237
00:22:38,166 --> 00:22:40,166
.ولي تو، دوست من

238
00:22:40,291 --> 00:22:41,791
...دوست... دوست... دوست

239
00:22:41,833 --> 00:22:43,958
.مي توني آخرين نفر باشي

240
00:22:44,041 --> 00:22:46,041
...مي توني اخرين نفر باشي... آخرين

241
00:22:46,166 --> 00:22:47,166
سلام؟

242
00:22:48,291 --> 00:22:49,291
سلام؟

243
00:22:50,166 --> 00:22:51,166
.خواهش مي کنم

244
00:22:53,416 --> 00:22:54,791
.خواهش مي کنم رهام نکن

245
00:23:34,791 --> 00:23:38,083
.حالم خوب نيست اسب کوچولو

246
00:23:38,916 --> 00:23:41,541
.وزمير به اين مي گفت از چاله تو چاه افتادن

247
00:23:42,583 --> 00:23:44,416
.حالا مي فهمم چرا

248
00:23:47,166 --> 00:23:48,916
مي ذاري نازت کنم؟

249
00:23:49,833 --> 00:23:52,041
.بايد بدونم واقعي هستي يا نه

250
00:24:06,708 --> 00:24:09,666
خيلي خب. اصلا دنبال چي هستي؟

251
00:24:14,041 --> 00:24:15,416
!هي، صبر کن

252
00:24:16,666 --> 00:24:18,041
کجا داري ميري؟

253
00:24:19,833 --> 00:24:20,833
!صبر کن

254
00:24:33,666 --> 00:24:35,541
مي خواستي اين رو بهم نشون بدي؟

255
00:24:37,458 --> 00:24:40,541
.اسب کوچولو. ديگه نمي تونم

256
00:24:52,708 --> 00:24:55,333
.آشوب. تو زمينه

257
00:24:56,583 --> 00:24:57,791
.تو هوا

258
00:24:59,166 --> 00:25:00,416
.تو آب

259
00:25:00,916 --> 00:25:03,291
.يه رگه آب زيرزميني

260
00:25:14,791 --> 00:25:16,208
!اوه

261
00:25:17,041 --> 00:25:18,916
!واقعيه

262
00:25:27,833 --> 00:25:30,166
.بيا. تو هم بايد تشنه باشي. بخور

263
00:25:32,166 --> 00:25:34,083
.ممنونم. ممنونم

264
00:25:59,291 --> 00:26:01,416
.خيلي خب، دارم ميام

265
00:26:05,916 --> 00:26:09,541
از روچ چيزي بهت گفتم؟
.خيلي ازش خوشت مياد

266
00:26:50,666 --> 00:26:51,916
.صبر کن دوست من

267
00:27:05,833 --> 00:27:07,708
.مشخصا غذايي اينجا پيدا نميشه

268
00:27:09,458 --> 00:27:10,958
.نفرت انگيزه

269
00:27:14,416 --> 00:27:15,458
.گورت رو گم کن

270
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
.مي دونم که تو فقط يه توهمي

271
00:27:18,041 --> 00:27:21,583
چطور جرات مي کني
با اين لحن با من حرف بزني؟

272
00:27:21,666 --> 00:27:23,666
...با اين لحن

273
00:27:27,333 --> 00:27:29,541
.توله شير سينترا

274
00:27:29,666 --> 00:27:31,041
.رقت انگيزه

275
00:27:31,166 --> 00:27:33,791
...رقت انگيز
!تو واقعي نيستي

276
00:27:33,833 --> 00:27:36,208
.مطمئنم
نمي دوني کجا هستي؟

277
00:27:36,291 --> 00:27:39,083
.بزرگترين قبرستون اقليم

278
00:27:40,791 --> 00:27:42,208
مي خواي بميرم؟

279
00:27:42,291 --> 00:27:44,541
...مي خوام که

280
00:27:45,291 --> 00:27:48,291
.از خواب لعنتيت بيدار بشي

281
00:27:48,333 --> 00:27:50,333
!بيدار شو سيريلا

282
00:27:51,583 --> 00:27:54,083
.مردم ازت مي ترسن

283
00:27:54,791 --> 00:27:58,291
مي خوان ازت براي
.پيشبرد اهداف خودشون استفاده کنند

284
00:27:58,416 --> 00:28:01,333
و عزيزانت يکي يکي
.توي راه جون مي دن

285
00:28:01,416 --> 00:28:03,916
چي کار کردي تا براي جنگ
پيشرو آماده بشي؟

286
00:28:03,958 --> 00:28:07,083
....چي کار کردي؟ چي کار
چي کار کردي؟

287
00:28:08,541 --> 00:28:10,166
!هيچي

288
00:28:10,208 --> 00:28:13,166
.وقتي مرگ سراغ من اومد
.من به استقبالش رفتم

289
00:28:13,291 --> 00:28:15,291
.رهبراي شايسته اينطوري رفتار مي کنند
تو چي کار کردي؟

290
00:28:15,291 --> 00:28:17,291
.جلوي دشمن مي‌ايستن

291
00:28:17,333 --> 00:28:20,041
ولي تو اين همه وقت خودت
.رو مخفي کردي

292
00:28:20,166 --> 00:28:21,458
.هيچ کاري نکردي

293
00:28:21,541 --> 00:28:24,166
حالا هم خودت رو تو اين بيابون
!مخفي کردي

294
00:28:24,291 --> 00:28:25,166
!اعتراف کن
!نه

295
00:28:25,291 --> 00:28:27,333
تو خودت و سينترا رو

296
00:28:27,416 --> 00:28:30,583
.خاکستر و نابود کردي

297
00:28:30,666 --> 00:28:32,458
،تو با غرور و ترس حکومت مي کردي

298
00:28:32,541 --> 00:28:36,208
،و به جاي کمک به مردم
.اونا رو وارد چرخه خشونت کردي

299
00:28:36,291 --> 00:28:37,833
تو گذاشتي تاريخ
.خودش رو تکرار کنه

300
00:28:39,541 --> 00:28:43,041
.آدمايي مثل من رو کشتي

301
00:28:43,958 --> 00:28:46,833
.خون الف ها رو ريختي

302
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
!خون من رو

303
00:28:48,916 --> 00:28:50,166
براي چي؟

304
00:28:50,791 --> 00:28:53,416
.آخرش بازم مرگ اومد سراغت

305
00:28:57,166 --> 00:28:59,958
.بايد يه راه ديگه باشه

306
00:29:00,041 --> 00:29:03,041
...واقعا فکر مي کني آدمي مثل تو

307
00:29:03,083 --> 00:29:07,166
مي تونه اوضاعي که
آدماي بي شماري نتونستن عوض کنند رو عوض کنه؟

308
00:29:07,208 --> 00:29:09,958
تو حتي يه اسبم نمي توني
!ببري لب چشمه

309
00:29:11,791 --> 00:29:13,541
!خفه شو

310
00:29:23,833 --> 00:29:24,916
يه راهنمايي ديگه؟

311
00:29:25,666 --> 00:29:27,166
.به صخره ها مشت نزن

312
00:29:28,458 --> 00:29:31,291
.مونده بودم دوباره مي بينمت يا نه
به اين زودي دلت تنگ شد؟

313
00:29:31,416 --> 00:29:32,416
.تو رو نمي شناسم

314
00:29:34,291 --> 00:29:37,916
تنها فرصت گفتگويي که داشتم
.با ناخوداگاهياي خودم بوده که بهم گفتن خودم رو بکشم

315
00:29:38,041 --> 00:29:40,666
از کجا مطمئني منم نمي خوام
همين کار رو نمي کنم؟

316
00:29:40,708 --> 00:29:43,708
.هنوز معلوم نشده

317
00:29:48,166 --> 00:29:50,666
بهم گفتي من مي تونم
.آخرين کسي باشم که اوضاع رو عوض مي کنه

318
00:29:50,791 --> 00:29:53,041
منظورت چي بود؟
.مي دوني که قدرت داري

319
00:29:53,083 --> 00:29:55,291
اينم يه وجه اشتراک ديگه ماست؟

320
00:29:55,416 --> 00:29:58,041
من هميشه استعداد داشتم
.که مردم رو به خودم جذب کنم

321
00:29:58,166 --> 00:29:59,458
.بايد ملکه مي شدم

322
00:29:59,541 --> 00:30:02,416
ولي وقتي پدرم تصميم گرفت
،سرنوشت سلطنتيم رو ازم دريغ کنه

323
00:30:02,458 --> 00:30:04,583
.تصميم گرفتم رعايا رو دور خودم جمع کنم

324
00:30:04,666 --> 00:30:08,291
و با کمک اونا، با تنها
راهي که مي دونستم

325
00:30:08,416 --> 00:30:11,666
،يه پيغام فراموش نشدني مي فرسته
.چيزي که حقم بود رو پس گرفتم

326
00:30:11,708 --> 00:30:14,916
.خون و آتش
.داستانش رو شنيدم

327
00:30:15,416 --> 00:30:16,791
،بايدم شنيده باشي. چون آخرش

328
00:30:16,916 --> 00:30:19,833
من رو به يه چوب بستن
.و زنده سوزوندنم

329
00:30:22,791 --> 00:30:23,791
.تو فالکايي

330
00:30:26,666 --> 00:30:28,458
.قصه ها مي گن تو يه شيطان بودي

331
00:30:30,333 --> 00:30:32,041
.يه هيولاي نفرين شده الفي

332
00:30:32,083 --> 00:30:35,291
قصه هايي که براي ترسوندن
.بچه ها مي گفتند

333
00:30:36,416 --> 00:30:39,208
آخرش، خيلي راحت تر بود
که گوش هام رو ببرم تا نوک تيز بشن

334
00:30:39,291 --> 00:30:41,916
و تبديل بشم به همون
.چيزي که بهش متهمم مي کردند

335
00:30:42,833 --> 00:30:43,958
.صرفا جهت ساده تر شدن اوضاع

336
00:30:44,041 --> 00:30:47,416
!تو خيابونا رو از خون پر کردي
خون کي؟

337
00:30:48,166 --> 00:30:50,666
خون کساني که مي خواستند
.ازم استفاده کنند يا بکشنم

338
00:30:52,083 --> 00:30:53,541
.تو فکر مي کني نفرين شده‌اي

339
00:30:55,041 --> 00:30:57,583
ولي مي دوني وقتي بهت
نگاه مي کنم چي مي بينم؟

340
00:30:59,916 --> 00:31:00,916
چي؟

341
00:31:01,583 --> 00:31:02,583
.يه بچه

342
00:31:03,708 --> 00:31:06,791
که خانواده خودش
.از تو چرخ گوشت گذروندنش

343
00:31:08,791 --> 00:31:11,541
بهت دروغ گفتند و آسيب پذير
.نگهت داشتند

344
00:31:13,291 --> 00:31:16,166
گذاشتند به جاي غرور احساس
.شرم کني

345
00:31:16,916 --> 00:31:18,958
.به جاي عشق از خودت متنفر شدي

346
00:31:20,291 --> 00:31:22,791
.ترس به جاي مقبوليت

347
00:31:22,833 --> 00:31:25,416
.تو پدرت رو کشتي
.يه شورش راه انداختي

348
00:31:25,541 --> 00:31:27,166
ولي واقعا دنبال چي بودي؟

349
00:31:27,291 --> 00:31:30,958
مي خواستم آزاد باشم تا
.خشمم رو حس کنم

350
00:31:32,041 --> 00:31:35,041
تا به خاطر چيزي که نمي تونستم
.کنترل کنم شرم زده نباشم

351
00:31:35,666 --> 00:31:39,416
مي خواي سيستم رو عوض کني
شاخدت سيريلا؟

352
00:31:42,166 --> 00:31:43,791
.خاکسترش کن

353
00:31:43,833 --> 00:31:45,708
...خاکستر... خاکستر

354
00:32:24,916 --> 00:32:26,541
.سلام

355
00:32:27,041 --> 00:32:29,666
نمي دونم چه قدر
.ديگه اينجا طاقت ميارم

356
00:32:43,166 --> 00:32:44,208
.مي دونم

357
00:32:44,791 --> 00:32:46,583
.مي دونم. ديگه چيزي نمونده

358
00:33:02,958 --> 00:33:04,541
.يه چيزي سرجاش نيست

359
00:33:06,291 --> 00:33:07,791
.يه چيزي رو حس مي کنم

360
00:33:31,916 --> 00:33:34,208
!نه

361
00:34:23,166 --> 00:34:24,166
.اسب کوچولو

362
00:34:25,166 --> 00:34:27,541
.بايد بذاري بهت کمک کنم

363
00:34:30,416 --> 00:34:32,583
.بيا، شايد اين بهت کمک کنه

364
00:34:33,416 --> 00:34:36,416
.هيش. خواهش مي کنم

365
00:34:52,916 --> 00:34:54,166
.بجنب

366
00:34:54,666 --> 00:34:57,666
اگه مي خوايم زنده بمونيم
.بايد راه بيفتيم

367
00:35:04,416 --> 00:35:07,291
.نگران نباش
.خودم ازت مراقبت مي کنم

368
00:35:11,041 --> 00:35:12,791
.همه چي درست ميشه

369
00:35:20,041 --> 00:35:22,666
.اسب کوچولو، همه چي درست ميشه

370
00:35:25,916 --> 00:35:27,041
حالت خوبه دوست من؟

371
00:35:27,083 --> 00:35:28,833
.هيش

372
00:35:28,916 --> 00:35:31,541
الان مي خوام يه نگاهي بهش بندازم باشه؟

373
00:35:32,666 --> 00:35:33,916
.هيش

374
00:36:02,416 --> 00:36:04,791
!اين جهنم دره بي همه چيز

375
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
!اوه، يه شاهخدت درمونده بودن چه حسي داره

376
00:36:09,666 --> 00:36:11,291
.من درمونده نيستم

377
00:36:11,833 --> 00:36:14,291
.ولي اينجا هيچي نيست
.هيچ چيزي نيست که بتونم ازش استفاده کنم

378
00:36:14,416 --> 00:36:16,833
فکر کردم مي گفتي که جادو
.همه جا هست

379
00:36:24,583 --> 00:36:26,791
.ممنوع شده

380
00:36:26,833 --> 00:36:28,916
کي ممنوعش کرده؟
.ينيفر گفت خطرناکه

381
00:36:30,333 --> 00:36:34,541
.اريتوزا ممنوعش کرد
.با چشماي خودم ديدم چه بلايي سر مردم مياره

382
00:36:34,583 --> 00:36:37,916
فقط مي خوام بگم، اين فقط يکي از کاراي
.خوبيه که با قدرتت مي توني انجام بدي

383
00:36:38,541 --> 00:36:42,333
،وگرنه اين موجود
،اين... دوستت. اگه بهش کمک نکني

384
00:36:43,041 --> 00:36:44,833
.مي‌ميره

385
00:37:09,166 --> 00:37:10,416
.بهم ياد ندادن چي کار کنم

386
00:37:10,541 --> 00:37:11,541
.فقط دستت رو دراز کن

387
00:37:12,083 --> 00:37:14,541
.و آتش رو به داخل راه بده

388
00:38:29,041 --> 00:38:30,583
!صبر کن
!نه

389
00:38:31,666 --> 00:38:35,291
،افرادي که از خود واقعيت مي ترسن
.بار اضافه‌ان

390
00:38:36,333 --> 00:38:38,291
.بذار برن

391
00:38:42,791 --> 00:38:44,833
حس شگفتي انگيزيه مگه نه؟

392
00:38:46,166 --> 00:38:50,291
فکرش رو بکن. کل زندگيت
.اين قدرت درونت بوده

393
00:38:53,166 --> 00:38:54,583
.انگار راحته

394
00:38:57,666 --> 00:38:59,166
.حس... حس خوبي داره

395
00:39:01,041 --> 00:39:02,041
.واقعا خوبه

396
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
.من مدرک خوب بودنشم

397
00:39:05,666 --> 00:39:08,166
،وقتي شعله ها روي صورتم زبانه زد

398
00:39:08,291 --> 00:39:09,541
.فرياد نکشيدم

399
00:39:11,041 --> 00:39:14,166
به درون نفريني که همه مي گفتن
.درونمه دست زدم

400
00:39:15,583 --> 00:39:17,916
.همون چيزي که درون توئه

401
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
.تاريخ تکرار ميشه

402
00:39:24,916 --> 00:39:27,833
.ولي اين يه نفرين نيست. موهبته

403
00:39:28,458 --> 00:39:32,208
موهبتي که به خاطرش يا مي خوان نابودت
.کنن، يا ازت استفاده کنن

404
00:39:33,791 --> 00:39:35,666
.لارا دورن رو به خاطرش کشتن

405
00:39:36,791 --> 00:39:38,708
.به خاطرش من رو زنده زنده سوزوندن

406
00:39:40,166 --> 00:39:41,916
...ولي تو، سيريلا

407
00:39:43,916 --> 00:39:45,166
.تو فرق داري

408
00:39:47,333 --> 00:39:51,291
.تو همه چيز رو عوض خواهي کرد

409
00:40:08,666 --> 00:40:11,416
.دوراني از خفت و نفرت فرا خواهد رسيد

410
00:40:12,333 --> 00:40:16,166
،و بعد بالاخره
.مي توني چيزي که بهت تعلق داره رو پس بگيري

411
00:40:18,583 --> 00:40:21,083
.انتقام تو عدالته

412
00:40:21,625 --> 00:40:24,333
.لياقت اون ها زجره. پس زجرشون بده

413
00:40:27,625 --> 00:40:29,750
کساني که دوستشون داري
.بهت خيانت مي کنند

414
00:40:31,083 --> 00:40:32,125
.فريبت مي‌دن

415
00:40:33,708 --> 00:40:35,833
.تا ابد زيردست اون ها خواهي بود

416
00:40:39,333 --> 00:40:42,500
.فرزند خون کهن. خشمت رو حس کن

417
00:40:45,958 --> 00:40:47,958
.لذت رهايي رو حس کن

418
00:40:51,208 --> 00:40:52,625
.خودت گفتي

419
00:40:53,875 --> 00:40:56,250
.هيچ کسي رو لازم نداري

420
00:40:58,583 --> 00:41:01,000
.لذت رهايي رو حس کن

421
00:41:02,958 --> 00:41:05,000
.هميشه زيردستشون خواهي بود

422
00:41:08,458 --> 00:41:10,833
.خشمت رو حس کن

423
00:41:10,958 --> 00:41:13,000
...خشمت رو حس کن

424
00:41:15,208 --> 00:41:16,583
.اونا رو تنها نمي ذارم

425
00:41:17,333 --> 00:41:19,875
.اونا فقط جلوي تو رو مي گيرن
...اونا فقط جلوي تو رو مي گيرن

426
00:41:20,500 --> 00:41:23,875
.اين قدرت توئه
...جادو همه جا هست

427
00:41:23,958 --> 00:41:25,833
.سرنوشت توئه

428
00:41:25,958 --> 00:41:28,000
...سرنوشت تو... سرنوشت تو

429
00:41:28,875 --> 00:41:29,833
.نمي خوامش

430
00:41:29,875 --> 00:41:31,666
...تغيير مي خواستي
!نمي خوامش

431
00:41:31,708 --> 00:41:33,583
!بيدار شو
.پيشگويي شده

432
00:41:33,583 --> 00:41:35,500
!خواهش مي کنم بس کن

433
00:41:35,583 --> 00:41:36,458
!اين کار رو نکن

434
00:41:36,583 --> 00:41:38,125
!از قدرت‌هام دست ميکشم

435
00:41:43,083 --> 00:41:45,083
.برو کنار
.بذار ببينمش

436
00:41:45,208 --> 00:41:47,583
!بکش کنار ببينم
!بذار ببينتش

437
00:41:48,458 --> 00:41:49,583
.خيلي خب، خودشه

438
00:41:49,708 --> 00:41:51,375
از کجا مي دوني خودشه؟

439
00:41:51,375 --> 00:41:53,583
تا حالا وسط بيابون چندتا بچه

440
00:41:53,708 --> 00:41:55,000
مو خاکستري چشم سبز ديدي؟

441
00:41:55,083 --> 00:41:56,625
احمق خان

442
00:41:56,708 --> 00:41:58,458
.همون دختريه که دنبالشه

443
00:41:58,583 --> 00:42:00,458
 .باشه
.حالا دري وري بار من نمي کردي چيزي نمي شد

444
00:42:00,583 --> 00:42:01,833
.شما دوتا، بلندش کنين

445
00:42:27,000 --> 00:42:28,500
.خب، خبري نشد

446
00:42:37,583 --> 00:42:39,833
،مي دونم اونجايي

447
00:42:39,958 --> 00:42:43,625
.و مي دونم که حق ورود ندارم

448
00:42:45,625 --> 00:42:47,583
.ولي دوست من اينجاست

449
00:42:57,958 --> 00:42:59,458
،همين حالا برگرد

450
00:42:59,583 --> 00:43:01,375
،وگرنه همونجا مي‌ميري

451
00:43:01,458 --> 00:43:02,875
.انسان کريه

452
00:43:04,208 --> 00:43:07,458
،چوب و سنگ استخوان‌هام رو مي‌شکنند

453
00:43:08,958 --> 00:43:12,375
*.ولي کلمات هم... بهم صدمه مي‌زنند
مترجم: اين ضرب المثل عموما براي نشان دادن اهميت ندادن
.به توهين ها به کار مي رود که يکسير آن را تغيير داده است

454
00:43:14,208 --> 00:43:17,208
.من دوست گرالتم. گرگ سفيد

455
00:43:19,333 --> 00:43:20,375
.گوين بليد

456
00:43:22,875 --> 00:43:23,958
.خواهش مي کنم

457
00:43:29,750 --> 00:43:31,833
.پس صبر مي کنم اون بياد بيرون

458
00:43:44,625 --> 00:43:51,458
عشق من براي تو هرگز خاموش نخواهد شد

459
00:43:53,375 --> 00:43:57,500
و اين گلي که از خود به جا گذاشتي
.هرگز پژمرده نخواهد شد

460
00:43:58,625 --> 00:44:03,625
هرگز پژمرده نخواهد شد

461
00:44:04,333 --> 00:44:05,958
".شعر "گل هاي افسون شده

462
00:44:06,083 --> 00:44:07,583
....چرا که

463
00:44:08,250 --> 00:44:13,458
،اتاريل زيباي من

464
00:44:15,000 --> 00:44:18,125
،اين گلي که به ظاهر شبنم زده است

465
00:44:19,458 --> 00:44:24,958
در حقيقت از اشک خيس شده است

466
00:44:27,500 --> 00:44:33,583
و گل هاي افسون شده هرگز پژمرده نخواهند شد

467
00:44:38,083 --> 00:44:39,708
.کافيه شاعر

468
00:44:41,208 --> 00:44:43,333
.اون لازمت داره
.بپا که عقب نموني

469
00:44:59,458 --> 00:45:00,458
.واو

470
00:45:01,958 --> 00:45:05,208
...انتظار نداشتم که اين همه
.آدم اينجا باشه

471
00:45:06,083 --> 00:45:08,000
.يه ضماد بيار
.بفرما

472
00:45:08,875 --> 00:45:13,000
...فکر مي کردم شما پرياي جنگلي
.انحصار گرا باشين

473
00:45:13,958 --> 00:45:14,958
...و يه جورايي

474
00:45:17,708 --> 00:45:21,208
.اهل راه دادن پسرا نباشين

475
00:45:22,208 --> 00:45:23,333
چي نظرتون رو عوض کرد؟

476
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
.جنگ

477
00:45:29,333 --> 00:45:31,000
.بهشون پناه دادين

478
00:45:36,583 --> 00:45:38,208
.حالش خوب نيست

479
00:45:39,333 --> 00:45:40,333
!گرالت

480
00:45:41,208 --> 00:45:42,333
لباس پوشيدي؟

481
00:45:43,000 --> 00:45:44,250
.هميشه لخته

482
00:45:44,333 --> 00:45:47,083
....ببين... مي دونم
...اهل صبر کردن نيستي

483
00:45:53,333 --> 00:45:54,458
چه خبر شده؟

484
00:45:56,833 --> 00:45:58,500
.هي. هي

485
00:45:58,583 --> 00:45:59,875
اوه، حالت خوبه؟

486
00:46:03,833 --> 00:46:06,875
،فکر مي کردم تا الان تريس درمانت کرده
...ولي

487
00:46:06,958 --> 00:46:08,583
خبر دارم، ولي حالت... حالت چطوره؟

488
00:46:08,625 --> 00:46:11,750
مي... مي توني راه بري؟
در مورد ينه؟ يا سيري؟

489
00:46:11,833 --> 00:46:13,875
.حال ينيفر خوبه. حالش خوبه
حال سيري خوب نيست؟

490
00:46:13,958 --> 00:46:15,583
.سيري هم خوبه

491
00:46:16,208 --> 00:46:17,625
...حالش خوبه. اون

492
00:46:21,458 --> 00:46:23,333
.متاسفم گرالت

493
00:46:24,875 --> 00:46:26,250
.سيري گم شده

494
00:46:26,333 --> 00:46:29,875
.ينيفر دنبالشه
...ولي نيلفگارد، اونا

495
00:46:31,125 --> 00:46:33,958
.وقتي شنيدم اينجايي مستقيم از تاند اومدم

496
00:46:34,083 --> 00:46:36,333
*تو مسير دوران قديم آبچليکيم
.مترجم: نوعي پرنده. لقب يسکير زماني که به الف ها کمک مي کرد

497
00:46:37,250 --> 00:46:38,333
.بازم بانداژ بيارين

498
00:46:38,833 --> 00:46:40,083
،يه روستايي هست

499
00:46:40,875 --> 00:46:43,083
...تو حاشيه روگوين، و

500
00:46:45,333 --> 00:46:48,333
.با خاک... يکيش کردند

501
00:46:50,833 --> 00:46:52,458
...سعي کردم بازمانده‌اي پيدا کنم، ولي

502
00:46:53,958 --> 00:46:57,833
حاضر بودن براي پيدا کردنش
.همه رو بکشن

503
00:47:01,875 --> 00:47:03,208
.ظاهرا، جواب داده

504
00:47:03,958 --> 00:47:06,708
.امپراطوري برگزاري جشن رو اعلام کرده

505
00:47:07,875 --> 00:47:09,458
.دارن مي برنش نيلفگارد
