﻿1
00:00:15,500 --> 00:00:24,375
‫« فصل چهارم »
‫« قسمت ششم: گرگ در گرگ‌ومیش »

2
00:00:53,916 --> 00:00:56,375
‫امروز، جادوگران مونته‌کالوو

3
00:00:56,458 --> 00:00:58,708
‫تاوانِ بی‌بصیرتی‌شون رو میدن

4
00:01:00,500 --> 00:01:02,833
‫امروز، غافلگیرشون می‌کنیم...

5
00:01:04,833 --> 00:01:06,333
و قتل عامشون می‌کنیم

6
00:01:19,500 --> 00:01:20,625
‫وقتش رسیده

7
00:01:28,000 --> 00:01:29,166
‫نیتشون خالصه

8
00:01:30,208 --> 00:01:32,833
‫اگه بهشون اجازه بدی
‫برای این آرمان جون میدن

9
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
‫پس بهشون اجازه نمیدم

10
00:01:45,125 --> 00:01:47,291
‫نوآموزها، سپر بسازید

11
00:02:17,958 --> 00:02:21,083
‫جالبه. بیاید قدرتِ آشوب
‫واقعی رو نشونشون بدیم

12
00:02:23,291 --> 00:02:25,000
‫قدرتتون رو به من بدید

13
00:02:41,833 --> 00:02:43,708
‫حداقل قابل پیش‌بینی هستی

14
00:02:45,166 --> 00:02:46,583
‫قدرتِ بیشتری لازم دارم

15
00:02:49,541 --> 00:02:51,833
‫بیشتر!

16
00:02:57,416 --> 00:02:59,416
‫قدرتش را بنگرید

17
00:03:10,708 --> 00:03:15,125
‫جادوگران! دورئیدها!
‫ساحره‌ها! آماده‌ی نبرد!

18
00:03:15,208 --> 00:03:17,625
‫دروئیدها! جادوگرها!

19
00:03:17,708 --> 00:03:20,208
‫- مسلح شید!
‫- جادوگرها! دروئیدها! ساحره‌ها!

20
00:03:20,291 --> 00:03:21,708
‫آماده‌ی نبرد باشید!

21
00:03:24,458 --> 00:03:25,791
‫چیزی نیست. طاقت بیارید

22
00:03:25,875 --> 00:03:27,416
‫کافیه! اونا رو عقب بکشید!

23
00:03:27,500 --> 00:03:28,833
‫- نه!
‫- باید...

24
00:03:28,916 --> 00:03:31,750
‫- می‌تونیم بیشتر دوام بیاریم. لطفاً!
‫- کمکت می‌کنم

25
00:03:31,875 --> 00:03:33,916
‫- نه...
‫- باید مقاومت کنیم

26
00:03:34,000 --> 00:03:36,625
‫هر چقدر بیشتر دوام بیاریم،
‫اونا ضعیف‌تر میشن

27
00:03:36,708 --> 00:03:38,208
‫حق با اونه

28
00:03:38,291 --> 00:03:39,416
‫محکم بمونید

29
00:03:58,041 --> 00:03:59,416
‫حالا دیگه زیاد طول نمی‌کشه

30
00:04:00,791 --> 00:04:01,833
‫به خاطر سیری

31
00:04:06,541 --> 00:04:07,750
‫طاقت بیارید!

32
00:04:11,458 --> 00:04:12,500
‫طاقت بیارید!

33
00:04:12,583 --> 00:04:14,458
‫طاقت بیارید!

34
00:04:26,208 --> 00:04:28,333
‫دخترها! چیزی نیست.
‫چیزی‌تون نشده

35
00:04:28,416 --> 00:04:30,958
‫ببریدشون یه جای امن.
‫اونا کارشون رو انجام دادن

36
00:04:31,041 --> 00:04:32,750
‫هرچه سریع‌تر ببریدشون. یالا

37
00:04:32,833 --> 00:04:34,458
‫- سریع، دخترها
‫- سرپناه پیدا کنید

38
00:04:34,541 --> 00:04:36,958
‫- عجله کنید! دارن میان!
‫- سریع!

39
00:04:37,041 --> 00:04:40,291
‫امروز، برای آینده‌مون می‌جنگیم!

40
00:04:41,041 --> 00:04:42,958
‫بیاید. یالا! حرکت کنید!

41
00:04:43,041 --> 00:04:45,916
‫نوآموزها، برید! برید! برید!

42
00:04:46,541 --> 00:04:47,791
‫امروز، انتقام تیسیا رو می‌گیریم

43
00:04:48,958 --> 00:04:51,291
‫امروز، ویلگه‌فورتز می‌میره

44
00:04:51,375 --> 00:04:53,666
‫ینیفر از ونگربرگ مالِ منه

45
00:04:54,500 --> 00:04:55,625
‫بقیه‌شون مالِ شما

46
00:04:56,708 --> 00:04:57,958
‫برید

47
00:05:32,166 --> 00:05:34,583
‫- از حیاط دفاع کنید
‫- شما دوتا، با من بیاید!

48
00:05:34,666 --> 00:05:35,875
‫برید! برید!

49
00:05:41,958 --> 00:05:43,125
‫خائن‌ها

50
00:05:55,833 --> 00:05:57,750
‫- برید! یالا!
‫- برو، برو، برو!

51
00:05:57,833 --> 00:06:00,833
‫سریع، دخترها! یالا! برید!

52
00:06:00,916 --> 00:06:01,833
‫بجنبید!

53
00:06:04,333 --> 00:06:06,583
‫نه!

54
00:06:26,708 --> 00:06:28,500
‫- از این طرف
‫- برید! بجنبید، برید!

55
00:06:28,583 --> 00:06:31,958
‫حرکت کنید، برید!
‫ببرشون، تریس! یالا!

56
00:06:34,333 --> 00:06:35,250
‫نه!

57
00:06:38,833 --> 00:06:40,333
‫مارگاریتا!

58
00:06:43,250 --> 00:06:44,333
‫ریتا

59
00:06:45,000 --> 00:06:46,708
‫خوبی

60
00:06:46,791 --> 00:06:48,875
‫نه!

61
00:06:49,500 --> 00:06:51,958
‫مارگاریتا! دوستِ من...

62
00:06:53,083 --> 00:06:54,500
‫تمومش کن

63
00:06:59,041 --> 00:06:59,958
‫نه

64
00:07:00,708 --> 00:07:02,625
‫نه! نه!

65
00:07:04,083 --> 00:07:05,291
‫بیشتر!

66
00:07:08,125 --> 00:07:09,541
‫بیشتر!

67
00:07:10,083 --> 00:07:12,125
‫ویلگه‌فورتز کدوم گوریه؟ ها؟

68
00:07:12,208 --> 00:07:14,458
‫- این نقشه بدونِ اون جواب نمیده
‫- میاد!

69
00:07:15,041 --> 00:07:16,458
‫می‌خواد مرگم رو ببینه

70
00:07:56,583 --> 00:07:57,916
‫این نبرد اینجا به پیروزی نمی‌رسه

71
00:07:59,500 --> 00:08:00,666
بیا بریم شکار

72
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
‫ینیفر!

73
00:08:35,333 --> 00:08:37,000
‫بُزدل‌های آشغال!

74
00:08:37,916 --> 00:08:39,708
‫دفعه‌ی بعد دخلشون رو میارم

75
00:08:40,125 --> 00:08:42,708
‫اگه به فرار با پورتال ادامه بدن نمیشه

76
00:08:44,125 --> 00:08:45,000
‫خودم حلش می‌کنم

77
00:08:57,708 --> 00:08:59,333
‫فرینجیلا

78
00:09:03,583 --> 00:09:06,666
‫هر بار که حمله می‌کنیم،
‫جادوگرهای ویلگه‌فورتز غیب میشن

79
00:09:07,166 --> 00:09:09,250
‫بدون پورتال، توی نبرد امروز شکست می‌خوریم

80
00:09:10,333 --> 00:09:11,791
‫باید به خودت بیای

81
00:09:12,291 --> 00:09:15,333
‫یه راهی برای برگردوندنشون پیدا کن
‫تا یه شانسی داشته باشیم

82
00:09:21,125 --> 00:09:23,125
‫تو بچه‌ی خوبی نیستی!

83
00:09:25,458 --> 00:09:26,916
‫دارم می‌افتم!

84
00:09:29,583 --> 00:09:30,750
‫مواظب باش!

85
00:09:39,083 --> 00:09:41,458
‫کجایی، کثافتِ آشغال؟

86
00:09:46,958 --> 00:09:50,041
‫خب، وقتِ بهم زدن بساط مهمونیه

87
00:09:53,791 --> 00:09:57,083
‫دنبالم بیاید! یالا!

88
00:09:57,166 --> 00:09:59,916
‫بیاید اینجا! یالا! یالا!

89
00:10:00,000 --> 00:10:02,291
‫یالا! برید توی دخمه‌ها!

90
00:10:02,375 --> 00:10:03,875
‫بذار برگردیم بیرون

91
00:10:04,458 --> 00:10:06,083
‫- بذار بجنگیم!
‫- شما آماده نیستید!

92
00:10:06,166 --> 00:10:09,041
‫شاگردهایی که به اندازه‌ی معلم‌هاشون احمقن

93
00:10:09,125 --> 00:10:10,875
‫اون...

94
00:10:10,958 --> 00:10:13,166
‫بذار برن!

95
00:10:16,541 --> 00:10:18,875
‫به نظرت آدمِ باگذشتی میام؟

96
00:10:35,416 --> 00:10:36,666
‫بذار کمک کنیم!

97
00:10:45,833 --> 00:10:47,166
‫صبر کن!

98
00:10:49,708 --> 00:10:51,250
‫نه!

99
00:10:51,875 --> 00:10:53,791
‫نه! نه! نه!

100
00:10:53,875 --> 00:10:55,708
‫نه! بذار بریم!

101
00:10:56,958 --> 00:10:59,541
‫- لطفاً، لطفا!
‫- نه، خواهش می‌کنم!

102
00:11:00,125 --> 00:11:01,500
‫اون...

103
00:11:02,083 --> 00:11:03,125
‫اوه!

104
00:11:05,875 --> 00:11:07,875
‫باید به حرفِ معلمت گوش می‌کردی

105
00:11:08,708 --> 00:11:10,000
‫باید کمکش کنیم

106
00:11:10,083 --> 00:11:11,541
‫کمک

107
00:11:11,625 --> 00:11:12,666
‫کمک!

108
00:11:56,083 --> 00:11:57,291
‫مُرده؟

109
00:11:57,875 --> 00:12:00,125
‫وقتی مونولیت انرژی‌اش رو تخلیه کنه می‌میره

110
00:12:00,625 --> 00:12:03,583
‫پس، بیا بلندش کنیم.
‫ارباب رومون حساب می‌کنه

111
00:12:10,833 --> 00:12:12,208
‫مثل آب خوردن

112
00:12:12,750 --> 00:12:16,083
‫دیمریتیوم خالص از معادن کوویر و پاویس

113
00:12:16,166 --> 00:12:17,375
‫فکر کنم خودش این رو می‌دونه

114
00:12:17,458 --> 00:12:20,791
‫حتماً برات خیلی سخته که می‌دونی
‫نمی‌تونی ما رو به مار تبدیل کنی

115
00:12:20,875 --> 00:12:23,375
‫ویلگه‌فورتز خیلی ناامید میشه

116
00:12:23,458 --> 00:12:25,708
‫چی گفتی، ساحره؟

117
00:12:44,166 --> 00:12:45,125
‫ایسترد؟

118
00:12:45,958 --> 00:12:47,250
‫ایسترد، دارم میام!

119
00:12:49,666 --> 00:12:50,791
‫فرینجیلا؟

120
00:12:51,291 --> 00:12:52,416
‫صبر کن!

121
00:12:55,916 --> 00:12:57,000
‫ایسترد!

122
00:12:58,583 --> 00:13:01,458
‫ین بهت نیاز داره!
‫همه‌شون توی مونته‌کالوو گیر افتادن

123
00:13:01,541 --> 00:13:04,375
‫خدایا، چه بلایی سرت آورده؟

124
00:13:06,500 --> 00:13:07,916
‫باید جلوش رو بگیریم

125
00:13:08,416 --> 00:13:10,958
‫ویلگه‌فورتز از حاصل کارم
‫برای کنترل پورتال‌ها استفاده کرد

126
00:13:11,458 --> 00:13:13,416
‫اون یه طلسم ساخت

127
00:13:13,916 --> 00:13:14,791
‫می‌تونم باطلش کنم

128
00:13:14,875 --> 00:13:17,208
‫- دوباره انجامش میده
‫- نمی‌تونه

129
00:13:17,291 --> 00:13:19,416
‫کتاب رو لازم داره. به من نگاه کن

130
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
‫به من نگاه کن

131
00:13:21,125 --> 00:13:22,791
‫هرکی که امروز زنده بمونه،

132
00:13:23,708 --> 00:13:26,125
‫این کتاب باید نابود شه

133
00:13:49,750 --> 00:13:51,333
‫لعنتی!

134
00:13:51,416 --> 00:13:53,750
‫لعنتی!

135
00:13:54,958 --> 00:13:56,958
‫من ویلگه‌فورتز نیستم

136
00:13:58,208 --> 00:14:01,041
‫نمی‌تونم پورتال رو از بیرون دستکاری کنم

137
00:14:01,125 --> 00:14:03,791
‫این یعنی چی؟ یعنی چی؟

138
00:14:05,458 --> 00:14:07,166
‫باید جای اون رو بگیرم

139
00:14:12,875 --> 00:14:14,333
‫ینیفر؟

140
00:14:15,291 --> 00:14:17,458
‫می‌دونم این پایین هستی

141
00:14:17,541 --> 00:14:19,666
‫سلام، دوستِ قدیمی

142
00:14:23,708 --> 00:14:25,833
‫ادا اطوار در نیار، ینیفر

143
00:14:27,166 --> 00:14:28,375
‫داری قلبم رو می‌شکنی

144
00:14:29,416 --> 00:14:31,291
‫به این زودی من رو فراموش کردی؟

145
00:14:41,375 --> 00:14:42,750
‫بیا بیرون!

146
00:14:43,791 --> 00:14:45,166
‫و با سرنوشتت روبرو شو!

147
00:14:45,708 --> 00:14:47,625
‫دیگه چیزی برام نداری؟

148
00:14:48,875 --> 00:14:52,291
‫برای جنگیدن با عشق سابقت
‫جادویی برات نمونده؟

149
00:14:57,625 --> 00:14:58,791
‫تیسیا؟

150
00:15:03,500 --> 00:15:06,708
‫بهم گفتن که این ممکنه
‫بیشتر از تو به خودم صدمه بزنه

151
00:15:06,791 --> 00:15:08,250
‫و من اونقدر بی‌رحم نیستم

152
00:15:08,916 --> 00:15:11,458
‫ولی دارم بیشتر و بیشتر خودم رو می‌شناسم

153
00:15:12,291 --> 00:15:14,458
‫و ازش خوشم میاد

154
00:15:19,625 --> 00:15:21,541
‫جادوی توهّم؟

155
00:15:26,583 --> 00:15:27,958
‫نقشه‌ات این بود؟

156
00:15:33,083 --> 00:15:35,458
‫- رقت‌انگیزه
‫- تار و مارشون کردیم

157
00:15:35,541 --> 00:15:38,083
‫چند نفری که زنده موندن
‫توی قلعه پناه گرفتن

158
00:15:39,833 --> 00:15:41,125
‫خودت می‌دونی چیکار کنی

159
00:15:43,083 --> 00:15:45,250
‫این خراب‌شده رو بسوزونید
‫و با خاک یکسان کنید

160
00:15:54,291 --> 00:15:56,916
‫عجب قضاوتِ اشتباهی، ویلگه‌فورتز

161
00:15:57,000 --> 00:15:58,041
‫من... موافقم

162
00:16:01,166 --> 00:16:03,000
‫نقشه‌مون این بود

163
00:16:03,583 --> 00:16:05,000
‫ممنون که نقشه‌ات رو بهمون گفتی

164
00:16:09,125 --> 00:16:12,583
‫عوضی براش مهم نیست همه‌مون بمیریم!
‫حتی افراد خودش

165
00:16:12,666 --> 00:16:14,416
‫لازمش دارم

166
00:16:15,166 --> 00:16:17,166
‫اون از جادوی ممنوعه استفاده می‌کنه

167
00:16:17,833 --> 00:16:19,208
‫پس براش آماده می‌شیم

168
00:16:20,458 --> 00:16:21,708
‫فرینجیلا دمِ پورتال‌هاست

169
00:16:22,291 --> 00:16:24,250
‫می‌تونی خودت رو به برج آب قدیمی برسونی؟

170
00:16:24,333 --> 00:16:25,625
‫شیر رو باز کنی؟

171
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
‫چرا این کارها رو کردی؟
‫این همه خونریزی؟

172
00:16:41,416 --> 00:16:42,875
‫نیازی نیست جواب بدی

173
00:16:44,458 --> 00:16:45,458
‫خودم می‌فهمم

174
00:16:47,166 --> 00:16:49,000
‫چی از جونِ سیری می‌خوای؟

175
00:16:59,958 --> 00:17:01,416
‫همه‌ی اینا رو می‌دونم

176
00:17:01,500 --> 00:17:02,541
‫و من می‌دونم...

177
00:17:03,666 --> 00:17:05,875
‫اون نقطه ضعفته

178
00:17:09,208 --> 00:17:10,458
‫نه

179
00:17:12,375 --> 00:17:13,625
‫تقدیرتون بهم گره خورده

180
00:17:14,000 --> 00:17:15,250
‫نه

181
00:17:16,833 --> 00:17:17,791
‫نه!

182
00:17:35,041 --> 00:17:36,083
‫مدرسه تعطیله

183
00:17:51,916 --> 00:17:53,333
‫خودتون رو به دخمه‌ها برسونید

184
00:17:55,125 --> 00:17:56,666
‫- برید! برید!
‫- برید، برید

185
00:17:56,750 --> 00:17:58,166
‫- برید یه جای امن!
‫- برید!

186
00:17:58,250 --> 00:17:59,541
‫- برید!
‫- نیکیتا!

187
00:17:59,625 --> 00:18:00,500
‫ینیفر!

188
00:18:00,583 --> 00:18:02,333
‫ینیفر! ینـ...

189
00:18:11,333 --> 00:18:12,375
‫لعنتی

190
00:18:12,458 --> 00:18:14,000
‫ینیفر، برو عقب!

191
00:18:28,041 --> 00:18:29,250
‫ینیفر!

192
00:18:30,083 --> 00:18:31,458
‫خوشحالم که زنده‌ای

193
00:18:32,208 --> 00:18:34,708
‫جدی میگم. بقیه کجان؟

194
00:18:34,791 --> 00:18:36,625
‫هیولای دیگه‌ای برای کشتن نیست؟

195
00:18:37,125 --> 00:18:39,208
‫یه عالمه هست. بیاید بریم

196
00:18:39,708 --> 00:18:40,541
‫وزمیر

197
00:18:41,250 --> 00:18:43,000
‫شما برید

198
00:18:44,291 --> 00:18:46,166
من باید به نبرد خودم برسم

199
00:18:46,250 --> 00:18:47,291
‫پس، بیاید بریم!

200
00:18:50,208 --> 00:18:51,583
‫ین، بهت نیاز داریم

201
00:18:53,791 --> 00:18:54,958
‫ایسترد؟

202
00:18:55,458 --> 00:18:56,791
‫تو زنده‌ای!

203
00:18:56,875 --> 00:18:59,750
‫ینیفر، بهم گوش بده.
‫من می‌تونم شکستش بدم

204
00:18:59,833 --> 00:19:02,208
‫اگه بتونم کنترلِ پورتال‌ها رو ازش بگیرم،

205
00:19:02,708 --> 00:19:04,166
‫سیری در امان می‌مونه

206
00:19:04,250 --> 00:19:05,541
‫به این سادگی نیست

207
00:19:05,625 --> 00:19:08,166
‫باید منصرفش کنی.
‫به حرفِ من گوش نمیده

208
00:19:08,250 --> 00:19:09,416
‫متوجه نمیشم

209
00:19:10,333 --> 00:19:13,000
‫برای کنترل پورتال از داخل
‫باید تبدیل به رابطش بشم

210
00:19:13,500 --> 00:19:16,250
‫- زنده بیرون نمیای
‫- هیچ راه دیگه‌ای نیست

211
00:19:17,500 --> 00:19:18,958
‫تو باید زنده بمونی

212
00:19:20,666 --> 00:19:21,791
‫به خاطر سیری

213
00:19:22,750 --> 00:19:23,958
‫به خاطر همه‌مون

214
00:20:21,541 --> 00:20:23,625
‫ریش‌سفید کائر مورهن

215
00:20:24,500 --> 00:20:25,416
‫چه افتخاری

216
00:20:25,500 --> 00:20:30,000
‫چرا فقط خفه خون نمی‌گیری...

217
00:20:32,000 --> 00:20:33,208
‫و نمی‌جنگی؟

218
00:20:50,166 --> 00:20:53,541
‫- واقعاً فکر می‌کنی می‌تونی برنده شی، پیرمرد؟
‫- اوه، فکر کنم در حال تلاش بمیرم

219
00:20:54,500 --> 00:20:56,416
‫ویلگه‌فورتز داره پیروز میشه

220
00:20:57,083 --> 00:20:58,208
‫به خاطر کاری که من کردم

221
00:20:58,291 --> 00:20:59,375
‫این تقصیرِ تو نیست

222
00:20:59,458 --> 00:21:00,875
‫- باید جلوش گرفته شه
‫- نه

223
00:21:00,958 --> 00:21:03,458
‫- اگه بهاش اینه، یه راه دیگه پیدا می‌کنم
‫- ینیفر!

224
00:21:04,291 --> 00:21:06,208
‫- ین
‫- نه

225
00:21:06,291 --> 00:21:07,583
‫برگرد!

226
00:21:09,708 --> 00:21:11,583
‫راه دیگه‌ای نیست

227
00:21:11,666 --> 00:21:13,583
‫ین!

228
00:21:14,833 --> 00:21:16,958
‫وزمیر توی دردسر افتاده. بیا

229
00:21:21,833 --> 00:21:22,833
‫یالا!

230
00:21:43,333 --> 00:21:44,750
‫به خاطر پسرم،

231
00:21:45,416 --> 00:21:46,291
‫گرالت

232
00:22:11,958 --> 00:22:13,125
‫و این...

233
00:22:14,125 --> 00:22:15,291
‫به خاطر خودم بود

234
00:22:23,833 --> 00:22:24,958
‫وزمیر!

235
00:22:30,583 --> 00:22:31,541
‫نه!

236
00:22:37,583 --> 00:22:39,875
وقت نمایشه، پیرزن بدعنق

237
00:22:39,958 --> 00:22:41,750
‫می‌دونم یک قرن گذشته،

238
00:22:54,625 --> 00:23:00,000
‫خیلی خوشحالم که همه‌تون رو یک جا می‌بینم

239
00:23:01,125 --> 00:23:02,625
‫توی آرامگاهتون

240
00:23:10,375 --> 00:23:12,458
‫طاقت بیارید. باید برای فیلیپا وقت بخریم

241
00:23:41,416 --> 00:23:43,000
‫اونا انرژی‌شون رو تخلیه می‌کنن

242
00:23:43,625 --> 00:23:46,083
‫- قوی باشید!
‫- بهم نزدیک‌تر شید!

243
00:24:12,791 --> 00:24:14,125
‫یالا، فیلیپا!

244
00:24:17,291 --> 00:24:18,416
‫تو...

245
00:24:19,125 --> 00:24:20,458
‫حرکت می‌کنی!

246
00:24:23,458 --> 00:24:25,291
‫حرکت کن!

247
00:25:01,083 --> 00:25:03,833
‫الان پورتال‌ها خیلی به دردمون می‌خورن

248
00:25:03,916 --> 00:25:05,125
‫طاقت بیارید!

249
00:25:10,666 --> 00:25:11,791
‫طاقت بیارید!

250
00:25:43,291 --> 00:25:44,583
‫بلند نشید!

251
00:25:45,083 --> 00:25:47,208
‫خودم می‌کشمش

252
00:25:49,166 --> 00:25:50,875
‫اوه، می‌خوای بازی کنی؟

253
00:25:52,375 --> 00:25:53,500
‫می‌خوام بکشمت

254
00:25:53,583 --> 00:25:55,750
‫- ین، لطفاً این کارو نکن
‫- ین، نه!

255
00:25:57,083 --> 00:25:58,708
‫- نکن!
‫- ینیفر!

256
00:25:59,791 --> 00:26:01,250
‫- ین!
‫- مجبورم!

257
00:26:01,333 --> 00:26:02,833
‫- نکن!
‫- برید عقب!

258
00:26:02,916 --> 00:26:04,833
‫بچرخ تا بچرخیم!

259
00:26:27,291 --> 00:26:29,416
‫داره چیکار می‌کنه؟ به فنا رفته

260
00:26:29,500 --> 00:26:31,791
‫- اون می‌میره
‫- حاضره بمیره

261
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
‫اون الان تیسیاست

262
00:26:41,958 --> 00:26:43,041
‫ایسترد

263
00:26:43,125 --> 00:26:44,125
‫انجامش داد

264
00:27:05,250 --> 00:27:06,625
‫اونا کجان؟

265
00:27:35,541 --> 00:27:36,500
‫نه

266
00:27:39,666 --> 00:27:41,375
‫ایسترد! بس کن!

267
00:27:43,458 --> 00:27:44,291
‫به من گوش بده

268
00:27:45,166 --> 00:27:48,708
‫فکر می‌کنی این قدرت رو می‌فهمی،
‫ولی نمی‌فهمی

269
00:27:49,833 --> 00:27:52,416
‫سد پورتالت از هم پاشیده

270
00:27:52,500 --> 00:27:55,458
‫- شکست خوردی، ویلگه‌فورت
‫- تو زنده‌ای؟

271
00:28:16,666 --> 00:28:18,208
‫ایسترد!

272
00:28:18,291 --> 00:28:19,875
‫ایسترد!

273
00:28:19,958 --> 00:28:21,083
‫صبر کن!

274
00:28:24,250 --> 00:28:26,333
‫می‌تونم کمکت کنم.
می‌تونم کمکت کنم

275
00:28:26,833 --> 00:28:27,750
‫هی. هی

276
00:28:27,833 --> 00:28:30,458
‫دیگه دیره. همه چی تمومه

277
00:28:39,958 --> 00:28:41,208
‫ین!

278
00:28:42,000 --> 00:28:42,833
‫ایسترد!

279
00:28:43,541 --> 00:28:44,416
‫ایسترد

280
00:28:48,166 --> 00:28:50,125
‫من... من...

281
00:28:50,916 --> 00:28:53,666
‫نقشه‌اش برای سیری. من...

282
00:28:54,541 --> 00:28:57,000
‫هرچی که لازم داره بهش دادم

283
00:28:58,250 --> 00:29:01,250
‫ین... بیشتر از اونی که می‌دونی، ین

284
00:29:02,541 --> 00:29:04,458
‫قلعه‌ی استیگا رو پیدا کن

285
00:29:05,291 --> 00:29:07,125
‫و جلوش رو بگیر. من...

286
00:29:07,750 --> 00:29:09,541
‫ببخشید

287
00:29:09,625 --> 00:29:11,041
‫ببخشید

288
00:29:11,125 --> 00:29:13,541
‫تو ما رو نجات دادی، ایسترد!

289
00:29:17,333 --> 00:29:18,625
‫نون گرم

290
00:29:19,250 --> 00:29:20,375
‫نون گرم

291
00:29:21,458 --> 00:29:22,500
جیرجیرک‌ها

292
00:29:24,208 --> 00:29:25,708
‫عروس‌های دریایی

293
00:29:28,166 --> 00:29:30,166
‫هوات رو دارم

294
00:29:36,833 --> 00:29:38,583
‫ایسترد!

295
00:29:40,916 --> 00:29:42,583
‫چرا انقدر طول کشید؟

296
00:29:58,916 --> 00:30:01,583
‫- فکر می‌کردم دنبال طلا اومدیم
‫- آره، همینطوره

297
00:30:01,666 --> 00:30:05,083
‫- والدین این توله‌سگ صندوق‌های پر از طلا دارن
‫- اون فقط یه بچه‌ست

298
00:30:05,166 --> 00:30:08,666
‫مادامی که بچه‌ی خوبی باشه،
‫یه مو از سرش کم نمیشه

299
00:30:08,750 --> 00:30:10,500
‫ما موشیم، راسو نیستیم

300
00:30:17,250 --> 00:30:20,041
‫- مهمون داریم
‫- شما دیگه کی هستید؟

301
00:30:20,125 --> 00:30:21,791
‫شما کی هستید؟

302
00:30:22,458 --> 00:30:24,500
‫نگهبان‌ها، کمک کنید!
‫اونا من رو دزدیدن!

303
00:30:25,541 --> 00:30:27,250
‫فالکا، پیش پسره بمون

304
00:30:31,250 --> 00:30:32,166
‫یالا دیگه!

305
00:30:33,833 --> 00:30:34,791
‫میسل!

306
00:30:36,500 --> 00:30:39,250
‫نگاه نکن. به من نگاه کن.
‫به من نگاه کن

307
00:30:46,375 --> 00:30:47,208
‫فقط بذار برم

308
00:30:54,125 --> 00:30:55,708
‫می‌دونم می‌خوای این کارو بکنی

309
00:30:55,791 --> 00:30:57,375
‫تو آدمِ خوبی هستی

310
00:31:10,500 --> 00:31:12,541
‫- فالکا!
‫- تو مثل اونا نیستی

311
00:31:12,625 --> 00:31:15,583
‫- فالکا!
‫- اونا فقط تبهکارهای کثیفن

312
00:31:15,666 --> 00:31:17,833
‫شاید حقشونه کشته بشن

313
00:31:21,125 --> 00:31:21,583
‫لعنت بهت!

314
00:31:21,666 --> 00:31:23,125
‫- لعنت بهت!
‫- فالکا

315
00:31:23,208 --> 00:31:25,250
‫- لعنت بهت!
‫- فالکا! فالکا!

316
00:31:27,708 --> 00:31:28,833
‫این...

317
00:31:29,416 --> 00:31:30,333
معرکه بود

318
00:31:31,250 --> 00:31:32,625
‫انجامش دادی، فالکا

319
00:31:34,208 --> 00:31:35,500
‫ما رو نجات دادی

320
00:31:35,583 --> 00:31:37,875
‫- بیاید بریم. همین الان
‫- یالا!

321
00:31:37,958 --> 00:31:39,000
‫پسره رو بردارید

322
00:31:50,708 --> 00:31:53,541
‫به سلامتیِ فالکا،
‫که ما رو به قله‌های جدید می‌رسونه

323
00:31:55,083 --> 00:31:58,083
‫وای به حال کسی که سرِ راهش قرار بگیره!

324
00:31:58,166 --> 00:32:00,375
‫آره!

325
00:32:00,458 --> 00:32:03,916
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم کسی
‫به داغونیِ خودم ببینم، ولی تو،

326
00:32:04,500 --> 00:32:05,833
‫تو نیمه‌ی دیگه‌ی منی

327
00:32:09,166 --> 00:32:14,166
‫اون شانس آورده که ما دزدیدیمش
‫چون دیگران انقدر مهربون نبودن

328
00:32:14,250 --> 00:32:15,791
‫برش می‌گردونیم خونه‌شون

329
00:32:15,875 --> 00:32:17,916
‫حقمون رو می‌گیریم

330
00:32:18,000 --> 00:32:19,833
‫- آره لعنتی!
‫- آره

331
00:32:19,916 --> 00:32:21,416
‫- و بعد از اون چی؟
‫- بگیر

332
00:32:21,500 --> 00:32:24,500
‫هرچی بخوایم از هرکی بخوایم می‌گیریم

333
00:32:24,583 --> 00:32:27,333
‫وقتی فالکا کنارِ ماست،
‫چه کاری هست که نتونیم انجام بدیم؟

334
00:32:28,208 --> 00:32:29,875
‫تو واقعاً داشتی کی رو می‌کشتی، فالکا؟

335
00:32:31,291 --> 00:32:32,583
‫خب، مگه مهمه؟

336
00:32:36,791 --> 00:32:39,291
‫تو میگی من برات مهمم،
‫ولی فکر کنم چیزی که واقعاً می‌خوای

337
00:32:39,375 --> 00:32:41,708
‫یه عروسکِ کوچیکه که بتونی به میل خودت
‫شکلش بدی و کنترلش کنی

338
00:32:41,791 --> 00:32:42,833
‫می‌دونی که این درست نیست

339
00:32:42,916 --> 00:32:45,208
‫درسته. از شبی که وارد اون گاری
‫شدی همینطور بوده

340
00:32:45,291 --> 00:32:48,625
‫بس کن! دردی که پنهان می‌کنی...

341
00:32:49,833 --> 00:32:51,041
‫داری شکست می‌خوری

342
00:32:51,708 --> 00:32:54,625
‫فکر می‌کنی داری می‌کشیش،
‫ولی اون داره تو رو می‌کشه

343
00:32:56,208 --> 00:32:58,750
‫تاریکی‌ات داره رشد می‌کنه، فالکا

344
00:32:58,833 --> 00:33:02,125
‫و اگه مواظب نباشی،
‫همه‌مون رو می‌بلعه

345
00:33:05,791 --> 00:33:07,208
‫می‌خوای برم؟

346
00:33:10,625 --> 00:33:11,500
‫نه

347
00:33:15,583 --> 00:33:18,541
‫پس همینطور که هستم قبولم کن

348
00:33:20,291 --> 00:33:22,083
‫چون تمام این تاریکی...

349
00:33:26,250 --> 00:33:27,333
‫بخشی از وجود منه

350
00:33:27,875 --> 00:33:31,000
‫اونی که فالکا صداش می‌کنن،
‫از همه‌شون بدتره

351
00:33:31,083 --> 00:33:34,958
‫هی، می‌تونستم دخلش رو بیارم، می‌دونی؟

352
00:33:35,041 --> 00:33:38,333
‫ولی من با دخترهای کوچیک نمی‌جنگم

353
00:33:38,416 --> 00:33:40,666
‫می‌دونید؟ مرامم بهم اجازه نمیده

354
00:33:43,500 --> 00:33:45,791
‫اگه به شدت ماهر باشه چی؟

355
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
‫به نظر میاد

356
00:33:51,041 --> 00:33:53,250
‫می‌تونه مبارزه‌ی جوانمردانه‌ای باشه، نه؟

357
00:33:55,833 --> 00:33:57,250
‫یه مبارزه‌ی پرهیجان!

358
00:34:00,791 --> 00:34:02,416
‫موش‌ها کجا رفتن؟

359
00:34:06,250 --> 00:34:07,666
‫کی می‌خواد بدونه؟

360
00:34:19,958 --> 00:34:22,041
‫لئو بونهارت

361
00:34:23,500 --> 00:34:26,416
‫جایزه‌بگیرم. از آشنایی باهاتون خوشحالم، آقایون

362
00:34:27,208 --> 00:34:29,125
‫و اگه همه‌تون همکاری کنید،

363
00:34:30,291 --> 00:34:31,500
‫میذارم زنده بمونید

364
00:34:34,166 --> 00:34:35,375
‫چشم

365
00:34:35,458 --> 00:34:39,125
‫عه، انگار خودت رو خیلی دستِ بالا گرفتی،

366
00:34:39,625 --> 00:34:40,458
‫پیرمرد

367
00:34:42,375 --> 00:34:44,291
‫عه...

368
00:34:48,583 --> 00:34:50,416
‫عه...

369
00:34:53,125 --> 00:34:54,166
‫خب...

370
00:34:57,958 --> 00:34:59,166
‫سؤال...

371
00:34:59,750 --> 00:35:01,250
‫سؤال رو یادت رفت

372
00:35:11,875 --> 00:35:15,291
‫موش کوچولوها کجا رفتن؟

373
00:35:15,875 --> 00:35:16,916
‫هوم؟

374
00:35:17,541 --> 00:35:20,750
‫من هیچی بهت نمیگم

375
00:35:33,250 --> 00:35:34,250
‫به نظر میاد...

376
00:35:35,333 --> 00:35:37,833
‫یکم از تُفت رو گم کردی

377
00:35:40,583 --> 00:35:42,041
‫دهنت رو باز کن

378
00:35:44,375 --> 00:35:48,625
‫حالا تُفت رو پس بگیر

379
00:35:50,500 --> 00:35:51,541
‫حالا،

380
00:35:52,375 --> 00:35:55,583
‫به پیرمرد بگو موش‌ها کجا رفتن

381
00:35:56,083 --> 00:35:57,875
‫هاتسپرن

382
00:35:58,583 --> 00:36:00,833
‫هاتسپرن رو پیدا کن

383
00:36:01,333 --> 00:36:02,958
‫توی اوسـ...

384
00:36:03,041 --> 00:36:04,250
‫اون کجاست؟

385
00:36:04,333 --> 00:36:05,958
‫هوم؟ کجاسـ...

386
00:36:08,208 --> 00:36:09,333
‫چی...

387
00:36:13,916 --> 00:36:15,000
‫به‌دردنخور

388
00:36:20,083 --> 00:36:21,708
‫آره، خیلی خسته‌ام

389
00:36:21,791 --> 00:36:23,166
‫بیا آماده شیم...

390
00:36:26,375 --> 00:36:28,416
‫بجنب، فالکا. وقتِ خوابه

391
00:36:28,500 --> 00:36:31,000
‫بیا برای خوابیدن آماده شیم.
‫شب بخیر بگو

392
00:36:32,875 --> 00:36:34,000
‫شب بخیر

393
00:36:36,375 --> 00:36:37,375
‫سلام

394
00:36:39,458 --> 00:36:41,041
‫- اون عروسکته؟
‫- اوهوم

395
00:36:42,041 --> 00:36:43,000
‫اوه

396
00:36:43,958 --> 00:36:45,291
‫چه خوشگله

397
00:36:46,500 --> 00:36:47,833
‫می‌تونم ببینمش؟

398
00:36:49,541 --> 00:36:52,125
‫ممنون. اسمش چیه؟

399
00:36:52,625 --> 00:36:53,666
‫فالکا

400
00:36:53,750 --> 00:36:54,916
‫فالکا؟

401
00:36:56,416 --> 00:36:57,791
‫سلام، فالکا

402
00:36:58,291 --> 00:36:59,375
‫سلام!

403
00:37:03,583 --> 00:37:04,708
‫هی!

404
00:37:05,750 --> 00:37:07,791
‫چطور تونست این کارو بکنه؟

405
00:37:20,291 --> 00:37:22,541
‫دیگه هیچکس از این کتاب استفاده نمی‌کنه

406
00:37:26,750 --> 00:37:27,666
‫هیچکس

407
00:37:33,833 --> 00:37:35,416
‫این خواسته‌ی ایسترد بود

408
00:37:39,583 --> 00:37:40,958
‫تو نیلفگارد رو می‌شناسی

409
00:37:42,666 --> 00:37:45,708
‫شعله‌ی سفید ارزشمندترین دارایی‌اش رو
‫کجا نگه می‌داره؟

410
00:37:54,125 --> 00:37:55,916
‫هی!

411
00:37:58,041 --> 00:37:59,125
‫نگهبان‌ها!

412
00:38:01,000 --> 00:38:02,833
‫دخترم کدوم گوریه؟
