﻿1
00:00:06,958 --> 00:00:09,250
!حرکت کنید
!نه، جلو نیا

2
00:00:09,333 --> 00:00:10,416
!برید سمت راهرو

3
00:00:10,500 --> 00:00:11,916
!هی، تو
!وایسا

4
00:00:14,250 --> 00:00:15,291
!حرکت کنید

5
00:00:16,541 --> 00:00:17,625
!سیری

6
00:00:23,875 --> 00:00:24,958
تو کی هستی؟

7
00:00:27,291 --> 00:00:29,041
من سیریلا از سینترا هستم

8
00:00:31,833 --> 00:00:33,875
!تو دختر من نیستی

9
00:00:35,125 --> 00:00:36,375
دخترم کجاست؟

10
00:00:37,041 --> 00:00:38,000
اون کجاست؟

11
00:00:38,083 --> 00:00:39,750
اینجا چیزی که دنبالشی پیدا نمی‌کنی

12
00:00:41,166 --> 00:00:42,958
فقط هردومون رو به کشتن میدی

13
00:00:45,041 --> 00:00:46,583
تو از ویلگه‌فورتز اومدی

14
00:00:46,666 --> 00:00:49,000
یکی از نوآموزانِ آریتوزا هستی

15
00:00:49,583 --> 00:00:52,583
با من بیا. می‌برمت یه‌جای امن -
!هیچ‌جا امن نیست -

16
00:00:52,666 --> 00:00:55,083
.میای پیش جادوگرها
پیش خواهرانت

17
00:00:55,708 --> 00:00:57,083
ویلگه‌فورتز

18
00:00:57,083 --> 00:00:58,750
جسم منو شکنجه کرد

19
00:00:59,333 --> 00:01:00,416
!ذهنم رو شکنجه کرد

20
00:01:01,583 --> 00:01:03,583
اون موقع خواهرهای من کجا بودن؟

21
00:01:06,625 --> 00:01:09,750
من موش آزمایشگاهی نیستم

22
00:01:11,916 --> 00:01:13,250
من یه شاهدختم

23
00:01:14,541 --> 00:01:16,541
از اینجا نمیرم

24
00:01:16,625 --> 00:01:19,000
!مهاجمان وارد اتاق‌های سلطنتی شدن

25
00:01:19,083 --> 00:01:19,958
!آژیر رو به صدا دربیارید

26
00:01:20,041 --> 00:01:21,750
،وقتی امهیر سیریلا رو پیدا کنه

27
00:01:22,041 --> 00:01:23,125
تو رو می‌کشه

28
00:01:23,208 --> 00:01:25,875
خواهش می‌کنم کمکمون کن
ما زودتر پیداش کنیم

29
00:01:25,958 --> 00:01:27,375
اینجا چی کار می‌کنیم؟

30
00:01:27,458 --> 00:01:29,333
!مهاجم اومده
!حرکت کنید

31
00:01:31,791 --> 00:01:35,458
،قبلاً هم می‌دونستیم سیری در خطره
ولی شدت وخامتش رو الان فهمیدیم

32
00:01:35,541 --> 00:01:36,916
اجازه نمیدیم این اتفاق بیفته

33
00:01:37,000 --> 00:01:39,916
.تو قبلاً از این زمین‌ها گذر کردی
چطوری به قلعه امهیر برسیم؟

34
00:01:40,000 --> 00:01:42,875
به سمت شرق فقط زمین‌های باتلاقیه

35
00:01:42,958 --> 00:01:45,583
از طریق گذرگاه الدیس
می‌تونیم از جنگل عبور کنیم

36
00:01:45,666 --> 00:01:47,250
گذرگاه ما رو پوشش میده

37
00:01:47,750 --> 00:01:50,166
اون جنگل‌ها رو به خاطر الوار جنگی
دارن پاکسازی می‌کنن

38
00:01:50,250 --> 00:01:52,416
سربازهای شمالی به شدت
از اونجا محافظت می‌کنن

39
00:01:52,500 --> 00:01:54,750
آره. من که دیگه
با کسی نمی‌جنگم

40
00:01:55,416 --> 00:01:58,291
،تا وقتی که این گرگه
اون نخ‌دندون پشتش رو بندازه دور

41
00:01:58,375 --> 00:02:00,125
و یه سلاح واقعی واسه خودش پیدا کنه

42
00:02:00,208 --> 00:02:02,916
حداقل شمشیر نیلفگاردیه
جنسش خوبه

43
00:02:03,000 --> 00:02:04,750
به افتخار مرغوب‌ترین شمشیر ماهاکام

44
00:02:04,833 --> 00:02:07,666
،برای آخرین بار میگم
من نیلفگاردی نیستم

45
00:02:07,750 --> 00:02:10,958
،از من به تو نصحیت
هرچی بیشتر اعتراض کنی بدتر میشه

46
00:02:11,041 --> 00:02:14,375
،اگه توان مبارزه رو از دست دادیم
فقط یک گزینه می‌مونه

47
00:02:14,458 --> 00:02:16,125
از زمین‌های باتلاقی عبور می‌کنیم

48
00:02:16,208 --> 00:02:17,416
همه موافقن؟

49
00:02:18,958 --> 00:02:19,916
آره

50
00:02:20,500 --> 00:02:21,333
باشه چاره‌ای نیست

51
00:02:27,750 --> 00:02:28,791
میلوا؟

52
00:02:29,125 --> 00:02:30,458
من می‌خوام یه چیزی بگم

53
00:02:32,583 --> 00:02:35,750
به خوابم نمی‌دیدم
اینو با هیچکس درمیون بذارم

54
00:02:35,833 --> 00:02:37,166
چه برسه با شما نکبت‌زده‌ها

55
00:02:38,500 --> 00:02:41,500
.فکر می‌کردم مساله خودش حل میشه
حل نشد

56
00:02:42,375 --> 00:02:45,083
.اشکالی نداره
می‌تونی بهمون بگی

57
00:02:45,791 --> 00:02:47,583
اینجا همه باهات دوستن -
آره -

58
00:02:49,041 --> 00:02:51,541
،درمورد دورانی که با اسکویاتل بودم
براتون تعریف کردم

59
00:02:53,416 --> 00:02:56,583
شبی که توی جشنشون
شرکت کردم

60
00:02:59,875 --> 00:03:01,916
داستان ادامه داره چون
یکی از امثال اونا توی شکممه

61
00:03:06,750 --> 00:03:07,625
نه؟

62
00:03:07,708 --> 00:03:10,916
منتظر بودم که هروقت
خودت صلاح دونستی، بهمون بگی

63
00:03:11,000 --> 00:03:13,208
خیلی خوشحالم که اینو گفتی -
تو می‌دونستی؟ -

64
00:03:13,291 --> 00:03:15,166
ضربان قلب دوم، معلومه که می‌دونستم

65
00:03:15,958 --> 00:03:19,291
درضمن اگه قبض ماهانه‌ت
به دستت می‌رسید، بوی خون رو می‌فهمیدم

66
00:03:20,916 --> 00:03:23,625
.من به زودی از شما جدا میشم
و اهل خداحافظی هم نیستم

67
00:03:23,708 --> 00:03:25,166
!اه -
!ای بابا -

68
00:03:25,250 --> 00:03:27,208
،من به زن‌های زیادی با شرایط مشابه
رسیدگی کردم

69
00:03:27,291 --> 00:03:30,750
برای بعضیاشون اسب‌سواری
کاملاً غیرممکنه

70
00:03:30,833 --> 00:03:34,500
،در فواصل منظم
به استراحت و تغذیه نیاز داره

71
00:03:34,583 --> 00:03:37,583
البته. توی سفرمون
تا دلت بخواد از اینا داریم

72
00:03:37,666 --> 00:03:39,791
شاید روستایی پیدا بشه که
اونجا در امان باشه؟

73
00:03:39,875 --> 00:03:41,208
منظورت روستاییه که آتیش نگرفته باشه؟

74
00:03:41,291 --> 00:03:43,750
میگن ملکه گارلای جنگجو
همزمان که با پتک جنگی

75
00:03:43,833 --> 00:03:46,458
،با سوارکاران شیطانی کائربنوگ می‌جنگیده
!به نوزادش شیر می‌داده

76
00:03:46,541 --> 00:03:47,625
!آره

77
00:03:47,708 --> 00:03:49,583
باید در نظر بگیریم که
...معنیش اینه که

78
00:03:49,666 --> 00:03:50,875
!تمومش کنید

79
00:03:53,125 --> 00:03:54,875
من از کسی نظر نخواستم

80
00:03:55,375 --> 00:03:57,916
.فقط بهتون اطلاعات دادم
همین

81
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
هوم

82
00:04:02,833 --> 00:04:07,208
خب، گفتی از کدوم راه باید بریم نیلفگارد؟

83
00:04:07,708 --> 00:04:10,083
بعیده اونقدرها هم بد باشه، نه؟

84
00:04:23,333 --> 00:04:24,500
باتلاق آسگیت

85
00:04:25,625 --> 00:04:26,791
کار آسونی نیست

86
00:04:26,791 --> 00:04:28,375
ما نمی‌دونیم چی اونجاست

87
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
انواع موجودات ضدآبِ لزج

88
00:04:31,875 --> 00:04:34,208
مار. مارماهی

89
00:04:34,291 --> 00:04:36,875
.زالو
از موجوداتی که خون می‌مکن متنفرم

90
00:04:36,958 --> 00:04:38,166
آره -
هوم -

91
00:04:39,083 --> 00:04:40,166
ببخشید

92
00:04:40,666 --> 00:04:42,250
من از آب متنفرم

93
00:04:46,583 --> 00:04:48,708
من مشکلی ندارم

94
00:04:57,083 --> 00:04:58,541
برو که رفتیم

95
00:05:05,583 --> 00:05:11,083
« فصل چهارم »
« قسمت هفتم: آنچه دوست دارم، حمل نمی‌کنم »

96
00:05:14,625 --> 00:05:18,791
،این سفر انگار تمومی نداره
ولی خوشحالم که حالا هممون یک هدف داریم

97
00:05:18,875 --> 00:05:22,250
،از رویاهای سیری
دیگه چی دیدی؟

98
00:05:22,333 --> 00:05:25,291
.تصاویر مبهمه
وحشتناکه

99
00:05:26,125 --> 00:05:27,375
دیدم دست به کشتار زده

100
00:05:27,916 --> 00:05:30,333
با لب‌های خونین لبخند می‌زنه

101
00:05:30,375 --> 00:05:32,041
تاریکی درون چشم‌هاشه

102
00:05:33,333 --> 00:05:35,041
...گرالت، نگرانی که

103
00:05:35,666 --> 00:05:38,250
اون دیگه بچه‌ای نیست که
سوگند خوردی ازش محافظت کنی؟

104
00:05:39,458 --> 00:05:42,375
نگران اینم که
 همچین جای تاریکی قرار داره

105
00:05:43,458 --> 00:05:46,625
اینجا پوشش گیاهی بی‌نظیری داره

106
00:05:46,708 --> 00:05:49,583
واقعاً نادره. می‌تونم با اینا
همه‌جور دارو بسازم

107
00:05:49,666 --> 00:05:51,708
.آره خیلی زیباست
بیاید تعلل نکنیم

108
00:05:51,750 --> 00:05:54,666
بیشتر از حد لزوم، نمی‌مونیم

109
00:05:56,666 --> 00:05:58,583
میلوا، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟

110
00:05:58,666 --> 00:06:01,625
،بله نه ماه طول می‌کشه
نه واگیر نداره

111
00:06:01,708 --> 00:06:03,416
جوابت رو گرفتی؟ -
...نه، من -

112
00:06:05,833 --> 00:06:10,083
فقط می‌خواستم بدونم
کمکی از دستم برمیاد

113
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
اوه

114
00:06:15,208 --> 00:06:16,041
نه

115
00:06:16,708 --> 00:06:17,583
ممنون

116
00:06:20,750 --> 00:06:22,000
اه

117
00:06:22,583 --> 00:06:24,375
زیاد عقب نمونید -
اه -

118
00:06:25,875 --> 00:06:27,708
گرالت

119
00:06:29,166 --> 00:06:30,791
گوش کن

120
00:06:32,208 --> 00:06:33,416
این چیه؟

121
00:06:34,208 --> 00:06:35,291
چی چیه؟

122
00:06:35,375 --> 00:06:36,583
گرالت

123
00:06:37,083 --> 00:06:39,500
این صداها -
 اومدی دنبال من؟-

124
00:06:39,583 --> 00:06:40,916
من چیزی نمی‌شنوم

125
00:06:41,000 --> 00:06:42,208
گرالت

126
00:06:42,291 --> 00:06:43,666
،ولی اگه تنها نیستیم

127
00:06:44,333 --> 00:06:47,958
اصلاً برای من آرامبخش نیست

128
00:06:49,875 --> 00:06:52,583
.نزدیک بمونید
یه جای کار می‌لنگه

129
00:06:54,041 --> 00:06:56,708
.بفرما تحویل بگیر یسکیر»
«آره، چکمه‌های جدیده

130
00:06:56,791 --> 00:06:58,875
«بیا توی باتلاق باهاشون راه بریم»

131
00:07:05,958 --> 00:07:07,166
!ها ها

132
00:07:09,583 --> 00:07:10,916
همه رد شدن؟

133
00:07:11,500 --> 00:07:13,166
کل روز وقت نداریم

134
00:07:14,625 --> 00:07:16,375
!سنگ‌هاتون رو سفت بچسبید، پسرها

135
00:07:16,458 --> 00:07:18,333
...دلتون نمی‌خواد بیفتید توی

136
00:07:18,416 --> 00:07:19,833
!زولتان -
لعنتی -

137
00:07:20,333 --> 00:07:21,708
زولتان؟ -
!زولتان -

138
00:07:21,791 --> 00:07:22,791
چه خبر شده؟

139
00:07:22,875 --> 00:07:25,708
می‌بینیش؟ -
!نمی‌دونم. هیچی دیده نمیشه -

140
00:07:25,791 --> 00:07:27,083
!زولتان -
!زولتان -

141
00:07:32,208 --> 00:07:33,333
اونا کجان؟

142
00:07:33,416 --> 00:07:34,875
!زولتان -
یارپن؟ -

143
00:07:34,958 --> 00:07:38,166
چی شده، گرالت؟ -
!یارپن! زولتان -

144
00:07:38,791 --> 00:07:40,583
!زولتان
پرسیوال؟

145
00:07:41,625 --> 00:07:42,666
!لعنتی

146
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
!زولتان! پرسیوال -
اینجا نیستن -

147
00:07:45,333 --> 00:07:47,625
!باید باشن -
مگه اینکه یه چیزی اونا رو برده باشه -

148
00:07:47,708 --> 00:07:49,250
منظورت از «یه‌چیزی»چیه؟

149
00:07:49,333 --> 00:07:51,500
ناپدیدشدنشون خیلی سوال‌برانگیزه

150
00:07:51,583 --> 00:07:54,416
!سوال‌برانگیزه؟ ترسناکه
!یارپن

151
00:07:54,500 --> 00:07:57,416
صداشون رو می‌شنوم

152
00:07:57,500 --> 00:07:59,708
من نمی‌شنوم -
منم نمی‌شنوم -

153
00:08:01,250 --> 00:08:02,666
...یعنی چی

154
00:08:05,166 --> 00:08:07,458
همه اینو می‌بینن؟

155
00:08:07,541 --> 00:08:09,333
گوش کن

156
00:08:09,416 --> 00:08:10,833
باتلاق زنده‌ست

157
00:08:11,625 --> 00:08:13,750
تو...گرالت...پیدام کن

158
00:08:13,833 --> 00:08:16,500
صدای یه دختره. نمی‌شنوید؟ -
نه -

159
00:08:17,083 --> 00:08:19,500
حالش خوبه؟ -
اون فقط با گرالت حرف می‌زنه -

160
00:08:19,583 --> 00:08:21,458
اون»دقیقاً چیه؟» -
!کمک -

161
00:08:21,541 --> 00:08:22,750
نمی‌دونم -
!نه -

162
00:08:22,833 --> 00:08:23,875
!کمک

163
00:08:23,958 --> 00:08:26,166
،ولی اونا رو با خودش برده
و ما باید دنبالش بریم

164
00:08:29,875 --> 00:08:31,666
هیچی مثل یه روز استراحت حال نمیده

165
00:08:31,666 --> 00:08:32,833
 یه روز استراحت

166
00:08:35,625 --> 00:08:38,875
.اون اسب رو ببین
نباید اینطوری به گاری ببندنش

167
00:08:39,541 --> 00:08:41,291
وقار یک اسب دریایی رو داره

168
00:08:42,166 --> 00:08:44,041
بالاخره پیداش شد

169
00:08:44,791 --> 00:08:45,708
دیر کردی

170
00:08:45,791 --> 00:08:47,500
،کسی که حامل اخباره
هیچوقت دیر نمیاد

171
00:08:47,583 --> 00:08:49,583
اونی که بهش وابسته‌ست، زود می‌رسه

172
00:08:49,666 --> 00:08:51,708
به نفعته سکه همراهت باشه -
همون مردی که توی بازار بود -

173
00:08:51,791 --> 00:08:53,250
بیاید با گفتن اخبار شروع کنیم

174
00:08:53,333 --> 00:08:55,416
بارون از کسدی سوگند خورده
...ببینه همتون

175
00:08:55,500 --> 00:08:57,041
از پتکانه‌های قلعه‌ش، حلق‌آویز میشید

176
00:08:58,083 --> 00:09:00,375
به جز خانم فالکا، که فکر کنم تو باشی

177
00:09:00,458 --> 00:09:01,583
اونوقت خودت کی باشی؟

178
00:09:01,666 --> 00:09:03,416
من هاتسپرن هستم

179
00:09:03,500 --> 00:09:05,250
و تو کسی هستی که بارون می‌خواد
پوستت رو زنده زنده بکنه

180
00:09:05,916 --> 00:09:07,166
بذار تلاشش رو بکنه

181
00:09:07,250 --> 00:09:08,666
زیادی شجاع نباش

182
00:09:08,750 --> 00:09:12,625
اگه شایعه‌ها درست باشه، خود لئو بونهارت
دنبال گرفتن پول جایزه‌ست

183
00:09:12,708 --> 00:09:16,083
،میگن با جسدهایی که کشته
میشه یه قبرستون رو پر کرد

184
00:09:16,166 --> 00:09:18,250
.ما بونهارت رو می‌شناسیم
قبلاً به حسابش رسیدیم

185
00:09:18,833 --> 00:09:21,625
شاید در عوض
ما اونو شکار کنیم

186
00:09:21,708 --> 00:09:25,041
یه پیشنهاد جایگزین که شاید
جونتون رو نجات بده

187
00:09:25,541 --> 00:09:28,166
از وقتی امپراطور نامزدی خودش
با توله شیر سینترا رو اعلام کرده

188
00:09:28,250 --> 00:09:31,583
توی حال و هوای خوشیه

189
00:09:32,083 --> 00:09:32,958
چی؟

190
00:09:33,041 --> 00:09:35,666
خدمت وفادارانه‌ی شما
سود زیادی براش داشته

191
00:09:35,750 --> 00:09:39,333
،اگه به قول خودشون
شما رو تا اونجا ببرم

192
00:09:39,833 --> 00:09:42,750
با کمک فرمان سلطنتی، می‌تونیم
شر اون گرگ‌ها رو از سرتون کم کنیم

193
00:09:42,833 --> 00:09:46,208
.اون نمی‌تونه با توله شیر سینترا ازدواج کنه
غیر ممکنه

194
00:09:46,791 --> 00:09:49,458
ما یه کارشناس دیپلماسی بین‌الملل
واسه خودمون داریم

195
00:09:49,541 --> 00:09:51,125
.آره، حتماً
خودمون رو تحویل بدیم

196
00:09:51,208 --> 00:09:55,291
تا زره تنمون کنن
و ما رو وارد دستگاهِ جنگیش کنن

197
00:09:55,375 --> 00:09:58,291
.من قبلاً بدهی خودم رو با اون ارتش صاف کردم
امکان نداره

198
00:09:58,375 --> 00:09:59,875
اوهوم -
ما نه -

199
00:09:59,958 --> 00:10:01,208
...خب در این‌صورت

200
00:10:01,250 --> 00:10:04,791
 شعله سفید بابت خدماتتون
ازتون تشکر می‌کنه

201
00:10:04,875 --> 00:10:08,333
و مطمئنم دوست داره
در شما سهیم بشه

202
00:10:17,208 --> 00:10:18,083
زنده‌باد موش‌ها

203
00:10:18,166 --> 00:10:20,083
زنده‌باد موش‌ها -
ایول -

204
00:10:20,166 --> 00:10:23,041
زنده‌باد موش‌ها -
به این منظور، یه نصحیتِ ناچیز براتون دارم -

205
00:10:23,125 --> 00:10:24,666
بونهارت توی جلسی‌ه

206
00:10:24,708 --> 00:10:26,958
در مسافرخانه‌ای
«به اسمِ «سر کیمرا

207
00:10:27,833 --> 00:10:29,625
کار احمقانه‌ای نکنید

208
00:10:39,958 --> 00:10:41,750
این چه کوفتی بود؟

209
00:10:43,208 --> 00:10:45,458
،از اون سکه‌ها به منم بده
آخه اینو نسیه گرفتم

210
00:10:45,541 --> 00:10:48,208
،وقتی توی بازار دیدمش
گفتی نمی‌شناسیش

211
00:10:51,708 --> 00:10:54,750
...ما اون پسر رو از خونه‌ش بردیم بیرون،واسه

212
00:10:56,375 --> 00:10:59,083
ما واسه امهیر کار می‌کنیم؟ -
انقدر صمیمی‌اید که به اسم کوچیک صداش میکنی؟ -

213
00:10:59,166 --> 00:11:00,875
معلومه که نه، ما واسه خودمون
کار می‌کنیم

214
00:11:00,916 --> 00:11:02,291
ما از خیلی‌ها کار قبول می‌کنیم

215
00:11:02,375 --> 00:11:04,250
قیمت میدیم و سهم می‌گیریم

216
00:11:04,250 --> 00:11:05,625
مهم نیست از طرف کیه

217
00:11:05,708 --> 00:11:06,791
اون مردمِ من رو کشت

218
00:11:06,875 --> 00:11:08,250
حالا دیگه ما مردم تو هستیم

219
00:11:08,833 --> 00:11:10,833
همتون دروغگویید

220
00:11:11,666 --> 00:11:15,416
دروغگوهای عوضیِ رقت‌انگیز

221
00:11:25,208 --> 00:11:26,625
!زود باشید

222
00:11:26,708 --> 00:11:29,083
.فالکا، وایسا
فالکا، کجا میری؟

223
00:11:29,166 --> 00:11:30,541
تو بهم دروغ گفتی -

224
00:11:30,541 --> 00:11:32,500
...فکر نمی‌کردم مهم باشه. وایس

225
00:11:34,208 --> 00:11:36,208
اون مردمِ تو و خانواده‌ت رو کشت

226
00:11:36,291 --> 00:11:39,291
...می‌دونم. متاسفم -
تو گفتی ما به هیچکس جواب پس نمیدیم -

227
00:11:39,375 --> 00:11:41,375
.من واسه این خون دادم
به‌خاطرش آدم کشتم

228
00:11:41,458 --> 00:11:42,916
ما فقط می‌خوایم زنده بمونیم

229
00:11:42,958 --> 00:11:45,125
هیچکس از دست شعله سفید
جون سالم به در نمیبره

230
00:11:45,833 --> 00:11:48,458
ارتشش تجاوز می‌کنه، ویران می‌کنه و
آدم می‌کشه

231
00:11:48,541 --> 00:11:51,250
،مادربزرگم، خونه‌م
کل زندگیم

232
00:11:51,333 --> 00:11:53,958
به هرچی دست می‌زنه، خاکستر میشه -
فالکا، می‌دونم -

233
00:11:54,458 --> 00:11:56,125
با منم همین کار رو کرده

234
00:11:56,208 --> 00:11:58,708
پس چرا با این کار مشکلی نداری؟ -
بهت که گفتم -

235
00:11:58,791 --> 00:12:00,875
،من با دختری که قبلاً بودم
خداحافظی کردم

236
00:12:02,625 --> 00:12:03,916
با اون درد و رنج خداحافظی کردم

237
00:12:04,833 --> 00:12:05,916
الان این منم

238
00:12:07,541 --> 00:12:08,541
...درحالی‌که تو

239
00:12:10,375 --> 00:12:12,750
جایزه نیلفگاردی که کیلی
درموردش حرف می‌زد

240
00:12:13,750 --> 00:12:17,250
،مردهایی که توی بازار دنبالمون بودن
مردهایی که دنبال تو بودن

241
00:12:17,750 --> 00:12:19,291
اعلام خبر ازدواج

242
00:12:19,375 --> 00:12:20,708
ذهنت رو بهم ریخت

243
00:12:20,791 --> 00:12:23,708
چون تو می‌دونی محاله حقیقت داشته باشه

244
00:12:26,416 --> 00:12:28,375
تو توله شیرِ سینترا هستی

245
00:12:35,458 --> 00:12:36,500
یا یه زمانی بودی

246
00:12:37,458 --> 00:12:40,291
،جایی که ازش اومدیم
هویت امروز ما نیست

247
00:12:41,416 --> 00:12:42,958
در کنار ما، تو آزادی

248
00:12:43,791 --> 00:12:44,791
در کنار ما، تو فالکایی

249
00:12:47,958 --> 00:12:48,958
حق با توئه

250
00:12:50,416 --> 00:12:52,750
من دیگه سیریلا نیستم

251
00:12:55,958 --> 00:12:58,041
خب، فالکای تو هم نیستم

252
00:13:04,000 --> 00:13:05,458
باید این مساله رو حل کنم

253
00:13:23,458 --> 00:13:25,791
.حواستون جمع باشه
باید به حرکت ادامه بدیم

254
00:13:30,000 --> 00:13:31,583
پیدات کردم

255
00:13:33,375 --> 00:13:34,333
سیلفیوم

256
00:13:35,083 --> 00:13:39,083
.یه گیاه داروییه. خیلی قویه
می‌تونه به مشکلت کمک کنه

257
00:13:39,583 --> 00:13:41,500
می‌تونه مشکل رو تسکین بده

258
00:13:42,500 --> 00:13:44,000
تصمیمش با خودته

259
00:13:44,083 --> 00:13:46,708
.ریجس، میلوا
بیاید کنار هم بمونیم

260
00:13:46,791 --> 00:13:48,708
نمی‌تونیم کس دیگه‌ای رو از دست بدیم

261
00:13:48,791 --> 00:13:50,833
نه وقتی که هنوز باید
بقیه رو پیدا کنیم

262
00:13:52,375 --> 00:13:54,333
.من یه سروگوشی آب میدم
همین‌جا بمونید

263
00:13:54,958 --> 00:13:57,125
ولی...همین الان چی گفتیم؟

264
00:14:23,125 --> 00:14:24,000
!کاهیر

265
00:14:28,791 --> 00:14:30,750
کجاست؟
!کاهیر

266
00:14:31,291 --> 00:14:33,958
 !گرفتمش. گرفتمش! بیا بازی-
!اونجاست -

267
00:14:34,041 --> 00:14:35,583
دوباره صداش رو شنیدی؟ -
!هه هه -

268
00:14:35,666 --> 00:14:37,708
چرا دنبالش میری؟
مگه خودش همینو نمی‌خواد؟

269
00:14:37,791 --> 00:14:39,375
!کاهیر -
!من اینجام-

270
00:14:41,541 --> 00:14:43,333
.گرالت
گرالت، صبر کن

271
00:14:43,416 --> 00:14:44,416
...فکر کنم

272
00:14:47,541 --> 00:14:48,541
!یسک

273
00:14:49,125 --> 00:14:51,208
!خواهشاً کمکم کنید

274
00:14:55,416 --> 00:14:56,416
!پسشون بده

275
00:14:56,500 --> 00:14:58,833
ظاهراً رضایت ما براش اهمیتی نداره

276
00:14:59,875 --> 00:15:01,666
چرا باهامون بازی می‌کنی؟

277
00:15:01,750 --> 00:15:04,625
ما قصد نداریم بهت آسیب بزنیم

278
00:15:05,166 --> 00:15:06,833
ولی من به خاطر اونا می‌جنگم

279
00:15:06,916 --> 00:15:08,458
گرالت

280
00:15:08,958 --> 00:15:10,291
چی می‌خوای؟

281
00:15:10,375 --> 00:15:13,166
!تو

282
00:15:14,833 --> 00:15:16,375
می‌بینمت که

283
00:15:16,958 --> 00:15:18,083
قایم شدی

284
00:15:19,541 --> 00:15:21,500
!سعی کن پیدام کنی

285
00:15:29,625 --> 00:15:30,958
این کارِ کیه؟

286
00:15:32,250 --> 00:15:33,666
اونا کجان؟

287
00:15:33,750 --> 00:15:36,250
با نهایت سرعت خودم رو رسوندم، سرورم

288
00:15:36,333 --> 00:15:37,916
جسدشون رو نشونم بده

289
00:15:38,000 --> 00:15:39,791
!می‌خوام جسدشون رو ببینم

290
00:15:39,875 --> 00:15:43,375
فقط یک نفر بود که
قدرت زیادی داشت

291
00:15:43,458 --> 00:15:45,333
ولی فرار کرد

292
00:15:45,416 --> 00:15:46,416
خب، تعریف کن

293
00:15:48,125 --> 00:15:49,750
!تعریف کن

294
00:15:53,166 --> 00:15:54,833
جادوگری از آریتوزا بود

295
00:15:55,750 --> 00:15:58,250
چشم‌های بنفشِ خیلی ترسناکی داشت

296
00:15:58,750 --> 00:16:00,708
دنبال دخترش می‌گشت

297
00:16:01,333 --> 00:16:03,375
دخترشون

298
00:16:04,750 --> 00:16:06,916
جادوگر و ویچرش

299
00:16:08,500 --> 00:16:11,541
.پیداش کنید
حقیقت نباید برملا بشه

300
00:16:20,875 --> 00:16:22,166
این جادوگر با پورتال اومد؟

301
00:16:22,250 --> 00:16:23,750
بله، سرورم

302
00:16:24,833 --> 00:16:26,791
و پیشنهاد داد تو رو با خودش ببره؟

303
00:16:27,500 --> 00:16:28,916
بله، سرورم

304
00:16:32,666 --> 00:16:34,583
پس بهت پیشنهاد آزادی دادن

305
00:16:36,500 --> 00:16:37,666
...زنده موندنت

306
00:16:40,125 --> 00:16:43,333
تو جاسوسی؟

307
00:16:44,875 --> 00:16:47,416
سرورم، وقتی ویلگه‌فورتز
برای فریب شما

308
00:16:48,583 --> 00:16:52,000
،از من استفاده کرد
گذاشتید من زنده بمونم

309
00:16:52,083 --> 00:16:53,833
به من خونه دادید

310
00:16:54,416 --> 00:16:56,666
به من هدف دادید

311
00:16:57,833 --> 00:16:59,875
من اینا رو نادیده نمی‌گیرم

312
00:17:00,375 --> 00:17:01,541
...من در خدمتِ

313
00:17:02,250 --> 00:17:03,541
شعله سفید هستم

314
00:17:11,541 --> 00:17:12,583
دختر خوب

315
00:17:14,791 --> 00:17:18,791
انگار بازیه، ولی بدون دونستن قوانین
چطوری بازی کنیم؟

316
00:17:18,875 --> 00:17:20,791
شاید گرالت بتونه
منطقی باهاش صحبت کنه

317
00:17:20,833 --> 00:17:22,500
بفهمه چرا دوست‌هامون رو برده

318
00:17:22,583 --> 00:17:26,583
 !گرالت! گرالت-
چی شده؟ چی می‌شنوی؟ -

319
00:17:26,666 --> 00:17:29,541
!بیا بازی کن -
همین‌جا بمونید -

320
00:17:30,125 --> 00:17:31,875
اینجا -
منو می‌خواد -

321
00:17:32,458 --> 00:17:34,250
فکر کردی وایمیستیم تو رو ببره؟

322
00:17:34,250 --> 00:17:36,041
مگه تو چی داری که انقدر خاصی؟

323
00:17:36,125 --> 00:17:39,333
فقط با گرالت حرف می‌زنه
چون گرالت هدف بازیه

324
00:17:39,416 --> 00:17:41,250
.همه‌چی روبه راهه
بهم اعتماد کن

325
00:17:42,375 --> 00:17:43,666
بحث اعتماد نیست

326
00:17:44,250 --> 00:17:46,208
داری حماقت می‌کنی. مگه نه؟

327
00:17:47,208 --> 00:17:49,958
اعتماد بین ما...گفتن نداره

328
00:17:50,458 --> 00:17:53,000
تو آزادی که خودت انتخاب کنی، گرالت

329
00:18:09,166 --> 00:18:11,041
دنبال من می‌گردی؟

330
00:18:11,125 --> 00:18:13,125
دنبال من؟

331
00:18:26,791 --> 00:18:29,666
.خسته شدم
دیگه نمی‌تونم راه برم

332
00:18:31,958 --> 00:18:33,583
سیری

333
00:18:33,666 --> 00:18:36,833
.پاشو، سیری
بلند شو، من گرفتمت

334
00:18:36,916 --> 00:18:37,875
ین؟

335
00:18:42,000 --> 00:18:44,708
ینیفر، من ترسیدم -
تنهات نمی‌ذارم -

336
00:18:44,791 --> 00:18:47,333
!سیری -
قراره بمیرم؟ -

337
00:18:47,916 --> 00:18:49,250
یه روزی

338
00:18:49,333 --> 00:18:50,333
ولی امروز نه

339
00:18:50,416 --> 00:18:51,833
یه راه خروج پیدا می‌کنیم

340
00:18:51,875 --> 00:18:53,416
گرالت رو پیدا می‌کنیم

341
00:18:53,500 --> 00:18:55,458
خیلی خسته‌ام

342
00:18:55,541 --> 00:18:57,541
!سیری -
می‌دونم. می‌دونم -

343
00:18:57,625 --> 00:18:59,875
!ین -
الان میشه بخوابم؟ -

344
00:18:59,958 --> 00:19:01,083
بله -
!نه -

345
00:19:01,666 --> 00:19:02,833
بله، دختر نازنین من

346
00:19:02,916 --> 00:19:05,666
!سیری -
گرالت منتظرمون می‌مونه  -

347
00:19:05,750 --> 00:19:07,125
!من همین‌جام

348
00:19:07,208 --> 00:19:10,208
،اگه نرسیم خونه
خیلی غمگین میشه

349
00:19:10,291 --> 00:19:11,833
اون می‌دونه ما دوستش داریم

350
00:19:13,666 --> 00:19:14,916
!نه

351
00:19:15,000 --> 00:19:17,208
!سیری
!نه

352
00:19:18,125 --> 00:19:21,041
دختر عزیز و نازنین من

353
00:19:22,666 --> 00:19:24,125
...گرالت-
 !نه-

354
00:19:24,208 --> 00:19:26,125
!گرالت. گرالت -
 !نه-

355
00:19:26,208 --> 00:19:27,125
گرالت

356
00:19:28,333 --> 00:19:29,791
اونا کجان؟ -
کیو میگی؟ -

357
00:19:29,875 --> 00:19:32,208
ین و سیری. اینجا بودن -
واقعی نبود -

358
00:19:33,583 --> 00:19:35,833
.واقعی بود
من دیدمش. حسش کردم

359
00:19:35,916 --> 00:19:37,541
احساسات خیلی قدرتمندن

360
00:19:37,625 --> 00:19:39,583
یه لحظه به خودت زمان بده
تا با محیط وفق پیدا کنی

361
00:19:39,666 --> 00:19:42,208
یا می‌تونم بزنم توی گوشت که
تنهایی رفتی توی تله

362
00:19:42,291 --> 00:19:45,375
،به عبارت دیگه
ولی با هدف مشابه

363
00:19:45,458 --> 00:19:47,291
درکنارهم، قوی‌تریم

364
00:19:48,541 --> 00:19:49,750
گفتی تصمیمش با خودمه

365
00:19:49,833 --> 00:19:51,833
،رفتنت بله
ما هم تصمیم گرفتیم دنبالت بیایم

366
00:19:51,916 --> 00:19:53,625
تصمیم یه‌نفر نباید مانعِ
تصمیمات دیگران بشه

367
00:19:53,708 --> 00:19:56,625
!گرالت! کمک -
!کمک -

368
00:19:56,708 --> 00:19:58,041
!لطفاً تنهام نذار

369
00:19:58,125 --> 00:19:59,833
چی می‌شنوی؟ -
...اجازه نده -

370
00:19:59,916 --> 00:20:01,875
!گرالت! زود بیا -
!خواهشاً کمکم کن -

371
00:20:01,958 --> 00:20:04,416
.صدای دوست‌هامون
نزدیکن

372
00:20:21,208 --> 00:20:22,583
می‌دونم اینجایی

373
00:20:22,666 --> 00:20:24,291
!گرالت
!سعی کن پیدام کنی

374
00:20:24,375 --> 00:20:26,625
!خودت رو نشون بده

375
00:20:27,625 --> 00:20:28,916
!گرالت -
!گرالت -

376
00:20:29,000 --> 00:20:30,541
!نه -
!بازی بسه -

377
00:20:30,625 --> 00:20:32,458
!من در اختیارتم
چی می‌خوای؟

378
00:20:32,541 --> 00:20:33,875
!خودت رو نشون بده

379
00:20:35,375 --> 00:20:36,916
گرالت

380
00:20:40,166 --> 00:20:41,791
نزدیک‌تر

381
00:20:42,458 --> 00:20:44,166
نزدیک‌تر

382
00:21:00,958 --> 00:21:02,333
!بالاخره

383
00:21:03,541 --> 00:21:05,000
باهاشون چی کار کردی؟

384
00:21:05,083 --> 00:21:08,500
!مامان
!اون اومد خونه

385
00:21:19,666 --> 00:21:21,750
چه روز پر هیجانی

386
00:21:23,333 --> 00:21:25,625
چه همه ارواح گمشده

387
00:21:26,625 --> 00:21:28,250
سرگردان وارد خونه ما شدن

388
00:21:28,333 --> 00:21:29,625
!تنهام نذار
!گرالت

389
00:21:29,708 --> 00:21:33,208
درحالیکه در بدترین ترس‌هاشون می‌پوسن

390
00:21:33,291 --> 00:21:35,208
اونا رو نمی‌خوای

391
00:21:35,791 --> 00:21:39,000
آزادشون کن، وگرنه بمیر

392
00:21:39,916 --> 00:21:42,500
.مرده، مرده
ما از قبل مُردیم

393
00:21:42,583 --> 00:21:44,333
کار ارواح هم میشه یه‌سره کرد

394
00:22:03,333 --> 00:22:05,291
معمات رو بگو -
!نه، نه، نه، نه -

395
00:22:05,375 --> 00:22:06,916
می‌دونم شما چی هستید

396
00:22:07,500 --> 00:22:09,500
،اگه زندانی‌ها معما رو حل کنن
آزادشون می‌کنید

397
00:22:09,583 --> 00:22:11,125
تاحالا هیچکس حلش نکرده

398
00:22:13,125 --> 00:22:15,750
،چیزی که دوست دارم
حمل نمی‌کنم

399
00:22:16,291 --> 00:22:19,000
،چیزی که پرورش میدم
تغذیه نمی‌کنم

400
00:22:19,583 --> 00:22:22,708
اون چیزی که براش می‌میرم و
...زندگی می‌کنم

401
00:22:22,791 --> 00:22:25,208
فقط مال من نیست

402
00:22:29,500 --> 00:22:30,750
من چی هستم؟

403
00:22:39,291 --> 00:22:41,625
بمون. درنگ کن

404
00:22:42,875 --> 00:22:46,333
،درحالیکه پروانه‌ی نازنین من
از همبازی‌هاش لذت می‌بره

405
00:22:46,416 --> 00:22:47,250
!نه

406
00:22:47,333 --> 00:22:48,875
!ولم کن
!ولم کن

407
00:22:51,625 --> 00:22:53,041
...و من

408
00:22:53,625 --> 00:22:55,083
تو منو می‌خوای

409
00:23:00,083 --> 00:23:03,166
بالاخره برگشتی

410
00:23:14,375 --> 00:23:15,583
ازت می‌گیرمش

411
00:23:16,833 --> 00:23:17,833
!مامان

412
00:23:21,333 --> 00:23:23,250
!نه

413
00:23:35,625 --> 00:23:37,833
پروانه‌ی نازنیم -
مامان -

414
00:23:37,916 --> 00:23:40,125
مامان اینجاست

415
00:23:40,208 --> 00:23:42,291
مامان، من می‌ترسم

416
00:23:42,375 --> 00:23:43,916
تنهات نمی‌ذارم

417
00:23:45,500 --> 00:23:47,125
قراره بمیرم؟

418
00:23:48,000 --> 00:23:49,291
یه روزی آره

419
00:23:49,375 --> 00:23:50,750
ولی امروز نه

420
00:23:51,583 --> 00:23:54,916
.راهمون رو پیدا می‌کنیم
دوباره پدرت رو می‌بینیم

421
00:23:55,000 --> 00:23:56,458
خیلی خسته‌ام

422
00:23:59,166 --> 00:24:00,708
می‌دونم. می‌دونم

423
00:24:00,791 --> 00:24:02,541
الان میشه بخوابم؟

424
00:24:04,166 --> 00:24:07,291
بله، اگه بهش نیاز داری، دختر نازنینم

425
00:24:07,375 --> 00:24:08,500
بخواب

426
00:24:09,375 --> 00:24:11,041
پدر منتظرمونه

427
00:24:11,125 --> 00:24:12,000
نه

428
00:24:12,083 --> 00:24:14,583
،اگه برنگردیم
خیلی غمگین میشه

429
00:24:15,208 --> 00:24:16,791
اون می‌دونه ما دوستش داریم

430
00:24:22,375 --> 00:24:23,208
نه

431
00:24:24,250 --> 00:24:25,083
نه

432
00:24:25,583 --> 00:24:27,541
!نه -
!گرالت -

433
00:24:30,000 --> 00:24:32,416
!نه

434
00:24:33,500 --> 00:24:36,458
!نه

435
00:24:41,500 --> 00:24:43,583
،چیزی که دوست دارم
حمل نمی‌کنم

436
00:24:43,666 --> 00:24:47,125
!نه -
چیزی که پرورش میدم،تغذیه نمی‌کنم-

437
00:24:47,208 --> 00:24:51,125
،اون چیزی که براش می‌میری و زندگی می‌کنی
 فقط مال تو نیست

438
00:24:52,291 --> 00:24:54,166
من یک پدرم

439
00:25:10,083 --> 00:25:12,125
!ای عوضی -
!یا خدا -

440
00:25:12,208 --> 00:25:14,666
همه حالشون خوبه؟ -
اونا کجان؟ -

441
00:25:16,625 --> 00:25:17,500
اونجان

442
00:25:21,208 --> 00:25:22,583
نجاتمون دادی، ویچر

443
00:25:23,750 --> 00:25:25,958
از آب لامصب متنفرم

444
00:25:34,291 --> 00:25:36,750
،من داستان اونا رو دیدم
نه داستان خودم

445
00:25:37,375 --> 00:25:39,166
اونا چه جور شیطانی بودن؟

446
00:25:40,208 --> 00:25:41,291
روسالکا

447
00:25:41,583 --> 00:25:43,708
ارواحی که آبراه‌های محل مرگشون رو
 تسخیر می‌کنن

448
00:25:45,666 --> 00:25:46,875
اونا مثل ما بودن

449
00:25:48,416 --> 00:25:50,208
می‌جنگیدن تا خانواده‌شون رو پیدا کنن

450
00:25:53,708 --> 00:25:56,583
چه غم‌انگیز که در اون جست‌وجو
ناکام موندن

451
00:25:59,291 --> 00:26:02,166
،اگه از اینجا بیرون نریم
عاقبتمون مثل اونا میشه؟

452
00:26:02,916 --> 00:26:03,916
هوم

453
00:26:07,250 --> 00:26:08,250
...این دیگه

454
00:26:08,333 --> 00:26:09,791
!اوه

455
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
این چی بود؟

456
00:26:10,958 --> 00:26:12,416
.ریجس
تغییر شکل داده

457
00:26:13,500 --> 00:26:14,708
دنبال اون خفاش برید

458
00:26:31,000 --> 00:26:35,041
،دهنش سرویس شد
ولی پرسی موفق شد روی سیهیلت حکاکی کنه

459
00:26:35,125 --> 00:26:36,416
خودت بخون

460
00:26:40,916 --> 00:26:44,500
،این شمشیر به گرالت از ریویا تعلق داره»
«مدافع دورف‌ها

461
00:26:45,291 --> 00:26:47,291
«باشد که در راه هدف عادلانه‌ای سوت بکشد »

462
00:26:47,791 --> 00:26:49,375
تو بخشی از تاریخ این شمشیری

463
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
می‌خوام الان مال تو باشه

464
00:26:51,833 --> 00:26:52,833
و برای همیشه

465
00:26:55,083 --> 00:26:56,500
باعث افتخارمه

466
00:26:56,583 --> 00:26:58,208
به نفعته درست ازش استفاده کنی

467
00:26:58,291 --> 00:27:00,541
من دیگه نیستم که
مراقبت باشم

468
00:27:00,625 --> 00:27:01,833
چی؟ چرا نیستی؟

469
00:27:05,250 --> 00:27:06,916
برمی‌گردم ماهاکام

470
00:27:07,666 --> 00:27:09,375
اگه کسی دوست داره باهام بیاد

471
00:27:09,458 --> 00:27:11,291
چی؟
عمراً

472
00:27:11,791 --> 00:27:14,458
مگه توی ماهاکام چه خبره که
از این کار مهم‌تره؟

473
00:27:14,541 --> 00:27:17,041
نمی‌دونم شما زیر آب
چه تصویری دیدید

474
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
...ولی چیزی که من دیدم

475
00:27:22,250 --> 00:27:23,541
پایانِ کارم بود

476
00:27:24,291 --> 00:27:25,625
شعله‌م خاموش شد

477
00:27:25,708 --> 00:27:27,250
من هنوز از زندگی سیر نشدم

478
00:27:27,875 --> 00:27:28,791
اهم

479
00:27:28,875 --> 00:27:32,291
توی شهر خودم زن زیبایی دارم که
مشتاقه باهام ازدواج کنه

480
00:27:32,916 --> 00:27:34,458
برات بهترین‌ها رو آرزو می‌کنم، دوست من

481
00:27:34,833 --> 00:27:35,958
هممون آرزو می‌کنیم

482
00:27:35,958 --> 00:27:38,250
:به قول یکی از دوستان قدیمی

483
00:27:39,500 --> 00:27:41,875
،تا وقتی می‌تونی»
«کاری رو بکن که خوشحالت می‌کنه

484
00:27:43,958 --> 00:27:45,083
چرت و پرت گفته

485
00:27:50,416 --> 00:27:52,500
تو برای من الهام‌بخش بودی، گرالت

486
00:27:53,000 --> 00:27:55,750
من هیچوقت قصد نداشتم
...سروسامون بگیرم، ولی

487
00:27:59,041 --> 00:28:01,166
دیدم برای تو چه معنایی داره

488
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
کنار ینیفر و سیری

489
00:28:05,166 --> 00:28:07,333
انگار چیزیه که ارزش جنگیدن داره

490
00:28:08,750 --> 00:28:12,250
باعث افتخار و خوشوقتی من بود که
کنارت قدم برداشتم، یارپن

491
00:28:13,500 --> 00:28:15,041
می‌دونستم ازت خوشم میاد

492
00:28:15,291 --> 00:28:16,333
قضیه چیه؟

493
00:28:16,416 --> 00:28:19,041
یارپن برمی‌گرده ماهاکام

494
00:28:19,125 --> 00:28:21,833
برمی‌گردی با نامزدت ازدواج کنی

495
00:28:21,916 --> 00:28:23,458
چی؟ تو می‌دونستی؟

496
00:28:23,541 --> 00:28:27,625
خب، بقیه راحت با من درد دل می‌کنن

497
00:28:27,708 --> 00:28:30,375
رازداری، ارزشیه که من
بهش احترام می‌ذارم

498
00:28:31,416 --> 00:28:32,750
منم باهاش میرم

499
00:28:32,833 --> 00:28:36,083
چه زری از دهنت در اومد؟
گوش‌هام هنوز آب گرفته؟

500
00:28:36,166 --> 00:28:38,458
من سفرهای خودمون رو
با هیچی عوض نمی‌کنم

501
00:28:38,541 --> 00:28:40,666
ولی انقدر مرگ و میر دیدم که
برای یک عمر کافیه

502
00:28:41,250 --> 00:28:43,125
منم یه چیز زیبا می‌خوام

503
00:28:43,333 --> 00:28:45,041
درخششی که برق می‌زنه

504
00:28:45,125 --> 00:28:46,083
هوم

505
00:28:47,875 --> 00:28:50,916
.دخترت رو پیدا می‌کنی، گرالت
اینو باور دارم

506
00:28:51,000 --> 00:28:52,583
باشه. اگه می‌خوای بری...اهم

507
00:28:52,666 --> 00:28:54,875
نباید دست خالی بری

508
00:28:54,958 --> 00:28:57,458
این نصف کیف پولیه که
باهم جمع کردیم

509
00:28:58,041 --> 00:28:59,458
به نفعته کامل داده باشی، مردک دزد

510
00:29:01,750 --> 00:29:03,291
بدرود، پرسیوال جوان

511
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
خوشحال شدم

512
00:29:05,916 --> 00:29:07,666
فراموشت نمی‌کنم

513
00:29:09,916 --> 00:29:11,166
ممنون

514
00:29:11,250 --> 00:29:12,250
ممنون

515
00:29:19,625 --> 00:29:21,291
گمونم من بیخ ریشتون موندم

516
00:29:21,791 --> 00:29:23,125
و تا الان حتماً فهمیدید که

517
00:29:23,875 --> 00:29:25,708
با یه آدمِ بی‌خاصیت سفر می‌کنید

518
00:29:26,291 --> 00:29:28,750
پناهنده‌هایی که ازشون محافظت کردی که
نظر دیگه‌ای دارن

519
00:29:33,500 --> 00:29:35,875
.گم شده بودن
ما بهشون پناه دادیم

520
00:29:39,250 --> 00:29:40,125
،بگذریم

521
00:29:41,750 --> 00:29:43,250
انگار یهویی پیش اومد

522
00:29:52,375 --> 00:29:55,625
،وقتی بچه بودم
پدرم یه کرم ابریشم نشونم داد

523
00:29:56,750 --> 00:29:59,458
یه زنبور سیاه توی بدنش
تخم‌ گذاشته بود

524
00:30:00,708 --> 00:30:02,041
زنبورها از تخم در اومدن

525
00:30:02,833 --> 00:30:05,375
و بدن کرم ابریشم رو
از درون خوردن

526
00:30:07,791 --> 00:30:09,875
حس می‌کنم این اتفاق
داره برای منم میفته

527
00:30:10,583 --> 00:30:12,500
...میلوا -
اسم من میلوا نیست -

528
00:30:14,125 --> 00:30:16,833
قبلاً اسمم ماریا بود

529
00:30:21,625 --> 00:30:22,750
میلوا سرسخته

530
00:30:23,583 --> 00:30:25,541
آدم‌ها رو به جنازه تبدیل می‌کنه

531
00:30:26,166 --> 00:30:29,291
.آدم‌ها رو به میدان نبرد می‌فرسته
به کام مرگ

532
00:30:32,875 --> 00:30:35,583
الان یکیشون توی بدنم زنده‌ست*

533
00:30:35,666 --> 00:30:37,916
و میلوا رو از درون می‌خوره

534
00:30:39,375 --> 00:30:41,500
شاید درنهایت ماریا باقی بمونه

535
00:30:43,875 --> 00:30:45,833
شاید اون بتونه مادر بشه

536
00:30:48,208 --> 00:30:50,041
وقتی منو به کائر مورهن

537
00:30:51,250 --> 00:30:52,250
،تحویل دادن

538
00:30:53,458 --> 00:30:55,333
هیچکس ازم نپرسید
خودم اینو می‌خوام یا نه

539
00:30:57,958 --> 00:31:00,375
،و وقتی ویچر شدم
هویتم همین بود

540
00:31:03,250 --> 00:31:05,041
سیری و ین

541
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
منو تغییر دادن

542
00:31:09,208 --> 00:31:12,583
فرزند شگفتی» و زنی که»
به خاطر یک جن، بهش گره خوردم

543
00:31:13,625 --> 00:31:16,791
میشه استدلال کرد که
اونا هم به انتخابِ خودت نبود

544
00:31:16,875 --> 00:31:17,791
بله

545
00:31:19,208 --> 00:31:20,625
،ولی چیزی که به من دادن

546
00:31:21,375 --> 00:31:23,041
،عشقی که بهشون دارم
واقعیه

547
00:31:24,125 --> 00:31:26,833
تنها حق انتخابی که امثال من و تو
خواهند داشت، اینه که

548
00:31:27,875 --> 00:31:29,500
،با چیزی که نصیبمون شده
چطوری برخورد کنیم

549
00:31:29,958 --> 00:31:32,250
سرنوشت لعنتی

550
00:31:32,333 --> 00:31:34,791
سرنوشت لعنتی

551
00:31:36,083 --> 00:31:38,666
نمی‌دونم اگه سر راه همدیگه
قرار نگرفته بودیم، الان کجا بودم

552
00:31:39,291 --> 00:31:40,750
تا الان مرده بودی

553
00:31:43,000 --> 00:31:44,500
هوم

554
00:31:45,583 --> 00:31:47,666
ماریا ازت خوشش میومد، گرالت

555
00:31:51,916 --> 00:31:53,333
دلمون برای میلوا تنگ میشه

556
00:32:03,666 --> 00:32:05,791
ستاره‌ها چه پرنور چشمک می‌زنن

557
00:32:05,875 --> 00:32:07,458
ستاره‌ها همونن

558
00:32:07,541 --> 00:32:09,625
فرقی نداره کجا هستی و
از کجا میای

559
00:32:18,708 --> 00:32:19,583
ین؟

560
00:32:20,958 --> 00:32:23,000
لطفاً بگو که خواب نمی‌بینم

561
00:32:24,125 --> 00:32:26,750
امیدوارم توی خواب‌هات
قیافه‌م بهتر از این باشه

562
00:32:35,875 --> 00:32:36,958
چی شده؟

563
00:32:37,041 --> 00:32:38,916
توی ویلگه‌فورتز جنگ شد

564
00:32:39,666 --> 00:32:41,708
،جادوگرهاش رو شکست دادیم
ولی خودش رو نه

565
00:32:42,583 --> 00:32:43,916
اون هنوزم اون بیرونه

566
00:32:44,500 --> 00:32:45,791
سیری چی؟

567
00:32:45,875 --> 00:32:48,291
.هنوزم نمی‌دونم کجاست
پیش امهیر نیست

568
00:32:48,375 --> 00:32:50,125
عروسی چی پس؟

569
00:32:50,625 --> 00:32:52,791
.ساختگیه
با یه دغل‌باز ازدواج می‌کنه

570
00:32:54,000 --> 00:32:56,750
ولی قطعاً اونم به اندازه ما
دنبال سیری می‌گرده

571
00:32:57,458 --> 00:32:59,458
اگه هیچوقت پیداش نکنیم چی؟

572
00:32:59,750 --> 00:33:01,458
من رویای سیری رو می‌دیدم

573
00:33:02,583 --> 00:33:04,666
پیداش می‌کنیم. اینو باور دارم

574
00:33:08,916 --> 00:33:09,958
هوم

575
00:33:12,291 --> 00:33:15,708
،چند هفته پیش
آبمیوه مهرگیاه خوردم

576
00:33:16,208 --> 00:33:19,416
بعضیا میگن عمیق‌ترین آرزوهات رو
برملا می‌کنه

577
00:33:20,916 --> 00:33:21,833
خواب خودمون رو دیدم

578
00:33:23,416 --> 00:33:24,541
خواب سیری

579
00:33:26,208 --> 00:33:29,250
.خوشبخت بودیم
سیری بزرگ شد. ما پیر شدیم

580
00:33:31,083 --> 00:33:32,916
منم از کهولت سن مُردم

581
00:33:34,791 --> 00:33:38,041
وقتی رویای زندگی رو می‌بینم که
،به خوبی سپری شده

582
00:33:39,500 --> 00:33:40,583
درمورد خودمونه

583
00:33:41,875 --> 00:33:43,916
.خانواده‌مون
تا آخرین لحظه

584
00:33:45,333 --> 00:33:47,291
به نظرت سیری همچین احساسی داره؟

585
00:33:49,208 --> 00:33:51,083
به نظرت به اندازه کافی
باهمدیگه وقت گذروندیم؟

586
00:33:53,000 --> 00:33:54,083
نگرانم

587
00:33:54,208 --> 00:33:56,916
اون نمی‌دونه ما هیچوقت
از پیدا کردنش دست نمی‌کشیم

588
00:33:57,000 --> 00:33:57,958
می‌دونه

589
00:33:58,041 --> 00:33:59,666
ویلگه‌فورتز که دست برنمی‌داره

590
00:33:59,750 --> 00:34:01,833
شکی توش نیست -
پس من اول پیداش می‌کنم -

591
00:34:02,416 --> 00:34:03,625
منم اون مرد رو پیدا می‌کنم

592
00:34:09,416 --> 00:34:11,625
نمی‌خوام به مونته‌کالوو برگردم

593
00:34:12,166 --> 00:34:13,041
می‌دونم

594
00:34:13,125 --> 00:34:16,041
،مجبورم بهشون بگم از روزی که شروع کردیم
به هدف نزدیک‌تر نشدم

595
00:34:16,125 --> 00:34:17,750
قدرت و نیروی تو
بهشون انگیزه میده

596
00:34:17,791 --> 00:34:19,958
،که به مبارزه ادامه بدن
همونطور که به من انگیزه داد

597
00:34:21,375 --> 00:34:22,916
تو واقعاً تغییر کردی

598
00:34:24,083 --> 00:34:25,583
توسط جریان وقایع

599
00:34:27,791 --> 00:34:28,708
توسط تو

600
00:34:29,625 --> 00:34:31,833
توسط افرادی که باهاشون سفر می‌کنم

601
00:34:34,000 --> 00:34:36,583
هنوز دوست دارم بدونم چطوری

602
00:34:36,666 --> 00:34:38,500
،توی این گروه کوچیک عجیب
گرفتار شدی

603
00:34:38,583 --> 00:34:40,833
انگار یهویی پیش اومد

604
00:34:40,916 --> 00:34:43,333
،سوال مهم‌تر
اونا چطوری تو رو تحمل می‌کنن؟

605
00:34:44,083 --> 00:34:44,958
واسه من چند سال طول کشید

606
00:34:45,875 --> 00:34:48,125
باید از خودشون بپرسی -
می‌پرسم -

607
00:34:58,333 --> 00:34:59,250
جریان چیه؟

608
00:35:00,916 --> 00:35:03,125
سرورم

609
00:35:04,041 --> 00:35:06,833
تو منو مضحکه کردی، اسکلن -
چی؟ -

610
00:35:07,416 --> 00:35:09,916
،قبل از مرگت
بهم اعتراف کن

611
00:35:11,083 --> 00:35:13,291
هدفت همین بود؟ -
نه -

612
00:35:13,875 --> 00:35:14,875
نه، سرورم

613
00:35:14,958 --> 00:35:17,791
حقیقت برملا شد و حالا
...این اطلاعات که

614
00:35:17,875 --> 00:35:21,583
شعله سفید قراره با
سیریلا از سینترای قلابی ازدواج کنه

615
00:35:22,125 --> 00:35:25,125
مثلا طاعون در سراسر قاره پخش میشه

616
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
زانو بزن

617
00:35:28,958 --> 00:35:31,166
بشین روی زانوهات

618
00:35:35,958 --> 00:35:39,041
،نقشه‌ی نامزدی که کشیدی

619
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
خنجریه که باهاش
مو به فنا دادی

620
00:35:43,875 --> 00:35:44,958
...عه -
هوم -

621
00:35:45,041 --> 00:35:46,750
خب بگو ببینم

622
00:35:46,833 --> 00:35:48,333
چاقو رو کجای بدنت فرو کنم؟

623
00:35:50,125 --> 00:35:51,416
و چند بار بزنم؟

624
00:35:53,291 --> 00:35:55,000
به خاطر ناامید کردنتون

625
00:35:55,083 --> 00:35:56,750
هر مرگی که

626
00:35:56,833 --> 00:36:00,333
،پیشکش کنید
می‌پذیرم

627
00:36:02,541 --> 00:36:04,000
و من به عنوانِ

628
00:36:04,791 --> 00:36:08,375
،وفادارترین خدمتگذارِ امپراطور
خواهم مُرد

629
00:36:08,458 --> 00:36:09,333
!آخ

630
00:36:10,000 --> 00:36:13,750
نکته بسیار مهمی وجود داره که
هممون ازش غافل شدیم

631
00:36:13,833 --> 00:36:16,666
،و از همون آغاز ماجرا
درست جلوی چشممون بود

632
00:36:18,166 --> 00:36:21,416
پیشگوییِ بچه‌ای که
با سیریلا

633
00:36:22,166 --> 00:36:23,625
به دنیا میارید

634
00:36:23,708 --> 00:36:25,541
پیشگویی چی شده؟

635
00:36:25,625 --> 00:36:26,875
دلیلی داره که

636
00:36:26,958 --> 00:36:29,666
قوی‌ترین مردانِ قاره

637
00:36:29,750 --> 00:36:32,208
نمی‌تونن دخترتون رو پیدا کنن

638
00:36:33,375 --> 00:36:36,416
و منم در کنار اونا شکست خوردم

639
00:36:39,791 --> 00:36:40,666
«ویچر»

640
00:36:42,166 --> 00:36:44,916
اون در تقدیرِ ویچره

641
00:36:45,666 --> 00:36:47,041
،و اگه در تقدیرِ ویچر باشه

642
00:36:48,791 --> 00:36:50,958
نمی‌تونه در تقدیرِ شما باشه

643
00:36:53,375 --> 00:36:56,916
این نکته قطعاً همه‌چی رو روشن کرد

644
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
،با وجود دو تقدیر موازی

645
00:36:59,083 --> 00:37:01,541
فقط یکیش به ثمر می‌رسه

646
00:37:02,666 --> 00:37:06,083
،گرالت از ریویا وقتی دونی بودید
مداخله کرد تا جونتون رو نجات بده

647
00:37:07,000 --> 00:37:11,666
فرزند پیشگوییِ شما که
در شگفتی بهش داده شد، دزدید

648
00:37:11,750 --> 00:37:16,000
اسکلن مانع رو دقیق شناسایی کرد

649
00:37:17,750 --> 00:37:19,291
مسیر واضحه

650
00:37:21,833 --> 00:37:24,916
باید گرالت از ریویا رو بکشم

651
00:37:29,666 --> 00:37:34,375
از همتون بابت کارهایی که برای ما
و سیری انجام دادید، ممنونم

652
00:37:34,958 --> 00:37:36,541
این جست‌وجوییه که
همه ما بهش باور داریم

653
00:37:36,625 --> 00:37:38,875
کاش یه مسیری هم داشتیم که
بهش باور داشته باشیم

654
00:37:38,958 --> 00:37:41,625
،آخه اگه پیش امهیر نیست
چطوری پیداش کنیم؟

655
00:37:44,666 --> 00:37:46,916
من یه فکری دارم -
از هر فکری استقبال می‌کنیم -

656
00:37:47,875 --> 00:37:49,750
دروئیدها -
به جز اون -

657
00:37:49,833 --> 00:37:50,958
بذار حرفش رو بزنه

658
00:37:51,041 --> 00:37:55,041
محفلی رو می‌شناسم که در هنرِ
مکان‌یابی و مثلث‌بندی مهارت دارن

659
00:37:55,541 --> 00:37:57,083
،در کید دو
درست اون‌طرفِ رودخونه

660
00:37:57,166 --> 00:38:01,625
،قدرتمندترین افراد قاره
در پیدا کردن سیری شکست خوردن

661
00:38:01,708 --> 00:38:04,333
،ویلگه‌فورتز، امهیر
ینیفر از ونگربرگ

662
00:38:04,416 --> 00:38:06,833
بعیده دروئیدها هم بتونن
کاری از پیش ببرن

663
00:38:07,416 --> 00:38:10,583
ولی روز اعتدال نزدیکه

664
00:38:11,083 --> 00:38:13,833
اگه وقتی اقدام کنن که
،با اون رویداد همزمان بشه

665
00:38:14,625 --> 00:38:16,166
قدرتشون می‌تونه
چندین برابر بشه

666
00:38:16,250 --> 00:38:18,875
من به کار گرفتنِ چنین قدرتی رو دیدم

667
00:38:18,958 --> 00:38:20,416
فراتر از جهان ماست

668
00:38:20,500 --> 00:38:25,125
پس اگه می‌خوایم شانسی برای
پیدا کردن سیری داشته باشیم، باید به موقع

669
00:38:25,208 --> 00:38:27,458
،برای این رویداد آسمانی
این غول بغل‌کن‌ها رو پیدا کنیم؟

670
00:38:29,166 --> 00:38:30,500
تو هم باهامون میای؟

671
00:38:32,791 --> 00:38:36,291
من باید پیش جادوگرانِ مونته‌کالوو
که زنده موندن، برگردم

672
00:38:36,958 --> 00:38:38,375
کی باید بری؟

673
00:38:39,291 --> 00:38:40,916
متاسفانه همین الان

674
00:38:50,041 --> 00:38:52,250
یک صبح دیگه که
باید از هم خداحافظی کنیم

675
00:38:52,916 --> 00:38:54,333
توی بروکیلون پیدات کردم

676
00:38:55,208 --> 00:38:56,500
اینجا پیدات کردم

677
00:38:57,833 --> 00:38:59,291
قصه ما اینجا تموم نمیشه

678
00:39:02,583 --> 00:39:04,041
دخترمون رو برگردون

679
00:39:09,833 --> 00:39:11,666
غرور کاذبت کجا رفته، هاتسپرن؟

680
00:39:12,875 --> 00:39:15,083
جیغ نکش -
خواهش می‌کنم، می‌تونیم درستش کنیم -

681
00:39:20,875 --> 00:39:23,166
حالت خوبه؟

682
00:39:23,250 --> 00:39:25,000
به خاطر همه اینا متاسفم

683
00:39:26,375 --> 00:39:28,500
.خوبه
...الانم خواهش می‌کنم

684
00:39:29,000 --> 00:39:31,625
.خواهش می‌کنم. پام شکسته ودرد می‌کنه
بدجوری درد می‌کنه

685
00:39:31,666 --> 00:39:33,208
 احساس می‌کنم ضعف کردم

686
00:39:33,791 --> 00:39:35,416
من پول دارم

687
00:39:35,500 --> 00:39:37,250
تو چیزی نداری که من بخوام

688
00:39:37,333 --> 00:39:40,333
.درست نیست. من جاهای مهم آشنا دارم
...عفو امهیر

689
00:39:40,416 --> 00:39:42,916
امهیر و عفو مسخره‌ش
برام مهم نیست

690
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
باید مهم باشه

691
00:39:44,208 --> 00:39:46,875
.واقعاً باید مهم باشه
!به نفعته حرفام رو بشنوی

692
00:39:47,375 --> 00:39:48,416
موش‌ها

693
00:39:48,958 --> 00:39:50,250
در خطرن

694
00:39:50,750 --> 00:39:52,458
همه‌چیز به جریان افتاده

695
00:39:54,916 --> 00:39:56,500
منظورت چیه؟

696
00:39:57,375 --> 00:39:58,833
کمکم کن

697
00:39:59,583 --> 00:40:00,791
حرف بزن

698
00:40:01,833 --> 00:40:03,666
درمورد بونهارت به دوستات گفتم

699
00:40:04,375 --> 00:40:05,750
درمورد جلسی

700
00:40:06,250 --> 00:40:07,833
اون هشدار نبود

701
00:40:08,333 --> 00:40:10,000
تله بود

702
00:40:10,708 --> 00:40:12,041
منظورت چیه؟

703
00:40:12,125 --> 00:40:13,875
اونجا منتظره تا اونا رو بکشه

704
00:40:13,958 --> 00:40:15,666
و می‌خواد زجرکششون کنه

705
00:40:15,750 --> 00:40:18,250
فقط برای اینکه دستش به تو برسه

706
00:40:19,708 --> 00:40:21,500
الان کمکم کن

707
00:40:28,416 --> 00:40:29,250
نه

708
00:40:30,166 --> 00:40:32,375
!نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

709
00:40:36,916 --> 00:40:37,958
!برو اسب دریایی! برو
